JataメーカーFR700の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L ’USO BEDIENUNGSANLEITUNG www .jata.es www .jata.pt Electrodomésticos JA T A, S.A. ESP AÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia T el.
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos. DA TOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DA T A 2 MOD.
3 PRINCIP AIS COMPONENTES PRINCIP AUX COMPOSANTS COMPONENTES PRINCIP ALES MAIN COMPONENTS COMPONENTI PRINCIP ALI 1.T apa. 2.T apa filtro. 3.Visor . 4.Filtro. 5.Cabezal extraíble. 6.Depósito. 7.Selector de temperatura. 8.Indicador luminoso encendido (color rojo).
4 ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la freidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas . • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más a.
5 INSTRUCCIONES DE USO • Antes de utilizar la freidora por primera vez retire la tapa (1), extraiga los cestillos (10-11) y las asas. • Coloque los alambres del asa (12) en el enganche del cestillo (14). Para ello presione entre sí los dos alambres e introduzca sus extremos en los agujeros del enganche.
6 PORTUGUÊS • Proceda periódicamente, dependiendo del uso de la freidora, a la limpieza del filtro. Para ello retire la tapa del filtro (2) levantándola de la lengüeta que esta posee. Puede dejarlo sumergido en un recipiente con agua caliente y jabón para eliminar todos los restos de grasa.
7 • Este aparato foi concebido exclusivamente para uso doméstico . • Não utilize a fritadeira com a ficha ou o cabo danificado . • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilancia.
8 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and k eep it for future enquires . • T his appliance can be used by children at the age of 8 o.
9 • Don’t allow children play with the appliance . K eep the appliance out of the reach of children. • T he body of the appliance may reach high temperatures , avoid touching it until after it has been unplugged for some time . • Do not leave unattended while in use .
10 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations .
11 • Ne pas connecter la cafetière sans d’abord s’assurer que la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celle de l’installation.
12 • Attendez que le témoin lumineux préparé (couleur verte) s’éteigne; l’huile a alors atteint la température sélectionnée. • Placez les aliments à frire dans le panier choisi. Cette opération doit être faite à l’extérieur du réservoir et les aliments ne doivent pas remplir plus des trois quarts du volume du panier .
13 IT ALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bam.
14 ISTRUZIONI D’ USO • Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta tolga il coperchio (1) estragga i cestelli (10-11) e i manici. • Collochi i pernetti dei manici (12) nell’aggancio del cestello (14).
15 DEUTSCH • Proceda periodicamente, dipendendo dall’utilizzo, alla pulizia della friggitrice. Per fare ció, tolga il coperchio del filtro (2) alzandolo dalla linguetta che possiede. Puó lasciarlo in un recipiente con acqua calda e sapone per eliminare tutti i resti di grasso.
16 • Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb . • Während die F ritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt oder an einer anderen P osition gestellt werden. • Setzen Sie den Deck el nicht auf , solange das Öl heiß ist oder sich abkühlt.
17 • Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, schalten Sie die Fritteuse aus. • Warten Sie bis die Fritteuse komplett abgekühlt ist und setzen Sie den Deckel auf die Fritteuse, um das Öl vor Unreinheiten zu schützen.
CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador , sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento).
Resguardo para enviar a JA T A por el S.A.T . como prueba de garantía en sus liquidaciones. Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.
electro electro Recibo S .A.T . Nº. F echa de compra Sello del V endedor Carimbo do V endedor Fecha de V enta Data da V enta Certificado de garantía Certificado de garantia F echa de compra Nombre y dir ección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia www .
デバイスJata FR700の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Jata FR700をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJata FR700の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Jata FR700の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Jata FR700で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Jata FR700を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJata FR700の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Jata FR700に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJata FR700デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。