JVCメーカーGR-AX227の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 128
G R-A X227 YU30052-523-1 G R-AX2 27 e d in Japan 6 MKV * UN * YP Com pa ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES COMP ACT VHS CAMCORDER VIDEOCAMARA VHS COMPACTO CÂME.
2 Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder . Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the T able Of Contents ( Z pg.
3 ANTENNA INST ALLA TION INSTRUCTIONS 1. Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static char ges.
4 USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
5 QUICK OPERA TION GUIDE SUPPL Y POWER Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack's top end to the camcorder . (Charging procedure, Z pg. 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT . RELEASE and pull out the battery pack.
6 MAJOR FEA TURES REMEMBER The Logical Choice The only compact video cassettes that can be used with your VHS VCR* * with VHS Playpak Program AE with Special Effects ( Z P . 16) n Auto Mode Lock n Auto Mode Release n Electronic Fog Filter n ND Effect n Sepia n T wilight n Sports n High Speed (1/2000 sec.
7 CONTENTS GETTING ST ARTED 8 Power .......................................................................................... 8 Clock (Lithium) Battery Removal/Inser tion ............................................. 10 Date/T ime Settings ..........
8 GETTING ST ARTED Power This camcorder’ s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment.
9 ** CHARGE MARKER A charge marker is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. T wo colors are provided (red and black)—you choose which one means char ged and which means dischar ged.
10 DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 A GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit.
11 T30 SP T20 SP T40 EP T20 EP T30 SP T40 SP T30 EP Viewfinder Adjustment POSITION VIEWFINDER 1 Adjust the viewfinder manually for best viewability (see illustration at left). SELECT MODE 2 Set the power switch to CAMERA. ADJUST DIOPTER 3 T urn the diopter adjustment control until the indications in the viewfinder are clearly focused.
12 2 3 1 2 1 GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop button and Power Zoom switch.
13 1 2 4 3 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & RM-V20U Remote Control Unit The RM-V20U (optional) permits VCR functions to be controlled from a distance. When using the RM-V20U, connect its cable to the camcorder's REMOTE jack. * Before use, refer to the RM-V20U instruction booklet.
14 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (Blinking) 1MIN (Blinking) 0MIN (Blinking) * MIN.....(Now calculating) RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg. 8) ● T ape Length/Recording Mode Setting ( Z pg.
15 T W T W T W T W RET AKE Power zoom switch RM-V20U (optional) ST ART/STOP VISS Zoom-in Zoom indicator Zoom-out RECORDING Basic Features FEATURE: Zooming PURPOSE: Varies the focal length of the lens and produces the zoom in/out effect. OPERATION: Zoom In 1) Pull the power zoom switch down toward “T”.
16 DIAL VIEWFINDER MODE SYMBOL INDICA TION Sports High shutter speed clearly captures fast-moving action. High-Speed Shutter (1/2000s.) Captures faster action than Sports mode. 15sec. Self-T imer Lets you delay recording start after Recording Start/ Stop is pressed.
17 No indication (Auto) MWB White balance mode indicator MWB White Balance Adjustment This camcorder’s Automatic Color T emperature system senses the color temperature of the ambient lighting for automatic white balance adjustment.
18 SEL F1 F2 FADER CINEMA FADER CINEMA FOCUS EXP. TITLE DISP. Group 1 Group 2 Group 3 SEL . SEL . SEL . F1 F2 F1 F2 F2 F1 F1 F2 RECORDING Advanced Features INTELLIGENT FUNCTION CONTROL This feature ma.
19 Cinema This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect. SELECT MODE 1 Press Function SEL. repeatedly until “CINEMA” appears to the right of F2. ENGAGE CINEMA MODE 2 Press F2 .
20 RECORDING Advanced Features Focus detection zone Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene.
21 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 F 1 + F 1 + Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg. 1 1). If you haven’t, do so before continuing. SELECT MODE 1 Press Function SEL. repeatedly until “FOCUS” appears to the right of F1.
22 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 + - + - + - + F 2 + F 2 RECORDING Advanced Features Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality , but you can override and make the adjustment manually . SELECT MODE 1 Press Function SEL.
23 NOTES: ● In the On-Screen Display mode, the date is displayed and recorded. ● The on-screen display is not available during recording. Date/T ime Character Inser t This feature allows you to di.
24 SET CHAR IN PARIS, FRANCE CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
25 Example of Character Generator & Title V iewfinder Character Generator: IN P ARIS, FRANCE T itle indication Title: OUR V ACA TION Instant T itles The camcorder has eight preset titles in memory . Y ou can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left.
26 RECORDING Advanced Features Self-Timer Y ou can set the delay between pressing Recording Start/ Stop and the actual start of recording. If you secure the camcorder , you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts.
27 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Y ou need the optional RM-V20U remote control unit to perform the following procedure.
28 + PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS PlayPak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
29 A B There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR [A] (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables.
30 M 0:00:00 PLA YBACK Basic Playback NOTE: Make sure you connect your camcorder as directed in “BASIC CONNECTIONS” ( Z pg. 29 ). LOAD A CASSETTE 1 Slide EJECT to open the cassette holder , then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked.
31 FEA TURE: Manual T racking PURPOSE: T o eliminate noise bars that appear on the screen. OPERA TION: 1) Press either TRACKING button as many times as necessary for best picture. NOTES: ● T o reset TRACKING to the original preset, press both TRACKING buttons simultaneously .
32 EDITING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s power switch to PLA Y , turn on the VCR’ s power , and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR.
33 M-0:12:34 COUNTER R/M POWER Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged. NOTE: Y ou need the optional RM-V20U remote control unit to perform the following procedure.
34 Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). ** Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg.
35 USER MAINTENANCE After Use 1 Set the power switch to POWER OFF to turn off the camcorder . 2 Slide EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH. 4 Press BA TT. RELEASE to remove the battery pack.
36 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) POWER No power is supplied. ● The battery pack has not been attached correctly ( Z pg. 8). ● The battery pack is not charged ( Z pg. 8). ● The power supply has not been correctly connected ( Z pg. 9).
37 INDEX Controls Controls 1 PROGRAM AE Select Dial .................. Z pg. 16 2 F1 [Function 1] Button ........................ Z pg. 18 3 PUSH Button ....................................... Z pg. 1 1 4 Function SEL. Button .........................
38 s ! Recording Mode (SP/EP) Indicator ....... Z pg. 1 1 @ Recording Indicator ............................. Z pg. 14 # Record–Standby Indicator ................... Z pg. 14 $ Lens Cover W arning ............................ Z pg. 14 % Index Code Marking .
39 INDEX T erms A AC Power Adapter .................................. pg. 9 Animation Recording .............................. pg. 27 Audio Dubbing ....................................... pg. 34 Auto Date Record ................................... pg.
40 Battery Packs The supplied battery pack is a nickel-cadmium battery . Before using the supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions: 1. T o avoid hazard . . . .... do not burn. .... do not short-cir cuit the terminals.
41 Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . .... make sure the cassette bears the VHS-C mark. .... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals.
42 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power source : DC 6V Power consumption : 5.7 W Signal system : NTSC-type V ideo recording system Luminance : FM recording Color : Converted sub-carrier direct recording * Conforms to VHS standard Cassette : cassette T ape speed SP : 33.
43 MEMO.
2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la video cámara de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva video cámara con seguridad.
3 INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACION DE LA ANTENA 1. Conexión a masa de la antena al aire libre Si se conecta el producto a una antena al aire libre o a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de antena o de cable esté conectado a masa para suministrar protección contra sobrevoltaje y acumulación de cargas de electricidad estática.
4 UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto.
5 REPRODUCCION 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLA Y”. 2 Presione REW . — La cinta se detiene automáticamente al comienzo de la misma. 3 Presione PLA Y/PAUSE . — Comienza la reproducción y la imagen aparece en el visor. • Presione STOP para detener la grabación.
6 CARACTERISTICAS PRINCIP ALES RECUERDE La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. * Mediante un adaptador de cassette Programa AE con efectos especiales ( Z p.
7 CONTENIDO PREP ARA TIVOS 8 Alimentación .................................................................................. 8 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj .......................................... 10 Ajustes de fecha/hora ...
8 PREP ARA TIVOS Alimentación Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada.
9 ** INDICADOR DE CARGA Se incorpora un indicador de car ga sobre el paquete de pilas para ayudarle a recordar si ha sido cargado o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la carga y la descarga.
10 DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 A PREP ARA TIVOS (cont.) Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación.
11 T30 SP T20 SP T40 EP T20 EP T30 SP T40 SP T30 EP Ajuste del visor POSICIONAMIENTO DEL VISOR 1 Ajuste el visor manualmente para la mejor visibilidad (ve la ilustración a la izquierda). SELECCION DEL MODO 2 Coloque el conmutador de alimentación en CAMERA.
12 2 3 1 2 1 PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA MANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura.
13 1 2 4 3 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & El mando a distancia RM-V20U El RM-V20U (opcional) permite controlar las funciones que la videocámara tiene como grabadora de video remotamente. Cuando utilice el RM-V20U, conecte el cable remoto del mismo al jack REMOTE de la videocámara.
14 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (Destella) 1MIN (Destella) 0MIN (Destella) * MIN.....(Está calculándose) GRABACION Grabación b ásica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar .
15 T W T W T W T W RET AKE Conmutador del zoom motorizado RM-V20U (opcional) ST ART/STOP VISS Acercamiento de la imagen Indicador de zoom Alejamiento de la imagen GRABACION Funciones básicas FUNCION: Zoom PROPOSITO: Para variar la longitud del foco del objetivo y producir un efecto de acer camiento/ alejamiento.
16 Indicación VISOR MODO en el disco Deportes La alta velocidad del obturador captura claramente la acción rápida. Obturador con alta velocidad (1/2000 s.
17 Sin indicación (automático) MWB Indicador de modo de balance del blanco MWB Ajuste del balance del blanco El sistema sensor automático de temperatura de color de la videocámara capta la temperatura del color de la iluminación ambiente para el ajuste automático del balance del blanco.
18 SEL F1 F2 FADER CINEMA FADER CINEMA FOCUS EXP. TITLE DISP. Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 SEL . SEL . SEL . F1 F2 F1 F2 F2 F1 F1 F2 GRABACION Funciones avanzadas V isor Botón F2 Botón F1 Disco de selección PROGRAM AE Botón SEL.
19 Cine Esta función le permite grabar barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla para producir un efecto similar al cine tipo “pantalla ancha”. SELECCION DEL MODO 1 Presione SEL. de función hasta que aparezca “CINEMA” a la derecha de F2.
20 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Zona de detección del enfoque Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito.
21 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 F 1 + F 1 + Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 1 1). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . SELECCION DEL MODO 1 Presione SEL. de función hasta que aparezca “FOCUS” a la derecha de F1.
22 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 + - + - + - + F 2 + F 2 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Botón F1 Botón F2 Botón SEL. de función Conmutador del zoom motorizado V isor Barra del indicador de pos.
23 NOT AS: ● En el modo de indicación en pantalla la fecha es indicada y grabada. ● La indicación en pantalla no está disponible durante la grabación.
24 SET CHAR IN PARIS, FRANCE CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
25 Ejemplo de generación de caracteres y título Generador de caracteres: IN P ARIS, FRANCE Indicación de título Título: OUR V ACA TION Títulos instantáneos La videocámara tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda.
26 GRABACION Funciones avanzadas Disparador automático Usted puede ajustar el retraso entre la presión de inicio/ parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la videocámara, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación.
27 Lapso de tiempo Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de tiempo preajustados. Dejando la videocámara apuntada a un sujeto específico usted puede grabar los cambios más leves durante un período extenso. NOT A: Para efectuar el siguiente procedimiento usted necesita un mando a distancia opcional RM-V20U.
28 + REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS Playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara.
29 A B Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión con un VCR [A] (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice los cables opcionales de audio y video.
30 M 0:00:00 REPRODUCCION Reproducción básica NOT A: Asegúrese de conectar su videocámara como se indica en “CONEXIONES BASICAS” ( Z p. 29). COLOCACION DE UN CASSETTE 1 Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera.
31 FUNCION: Seguimiento manual PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia que aparecen en la pantalla. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones TRACKING tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen. NOTAS: ● Para reposicionar TRACKING ajuste original, presione simultáneamente ambos botones TRACKING .
32 EDICION PLA Y/P AUSE Conmutador de alimentación Hacia salida de AUDIO Hacia salida de VIDEO Cable de audio y video (opcional) Hacia AUDIO IN Hacia VIDEO IN VCR (platina de grabación) Copia de cintas CONEXION DEL EQUIP AMIENTO 1 Conecte la videocámara y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda.
33 M-0:12:34 COUNTER R/M POWER Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado.
34 Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). ** Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inser ción ( Z p.
35 MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Colóquelo en “POWER OFF”. BA TT. RELEASE (extracción de la pila) EJECT PUSH Extraiga. Marcas Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la videocámara.
36 Es imposible grabar . No se inicia la grabación. ● Falta la lengüeta para protección contra borrado de la cinta para grabación. Cubra el orificio con cinta adhesiva. (Algunos cassettes poseen lengüetas deslizantes, en cuyo caso es necesario verificar las posiciones de las mismas).
37 INDICE Controles Controles 1 Disco de selección PROGRAM AE ........ Z p. 16 2 Botón F1 [función 1] ............................. Z p. 18 3 Pulsador [PUSH] ................................... Z p. 1 1 4 Botón de función SEL. [selección] ......
38 s ! Indicador del modo de grabación (SP/EP) ................................................... Z p. 1 1 @ Indicador de grabación ......................... Z p. 14 # Indicador de grabación en espera ......... Z p. 14 $ Advertencia del cubreobjetivo .
39 INDICE Términos A Accesorios suministrados ....................... p. 6 Adaptador/cargador de CA ..................... p. 9 Adaptador de cassette ............................ p. 28 Ajuste de la longitud de la cinta ............. p. 1 1 Ajuste de la dioptría .
40 Paquetes de pilas El paquete suministrado contiene pilas de níquel - cadmio. Antes de utilizar el paquete de pilas suministrado o un paquete de pilas opcional, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Para evitar peligro . . . .... no las queme.
41 Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso . . . .... asegúrese de que el cassette tenga la marca VHS-C. .... a grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio.
42 ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Formato : Norma NTSC VHS Alimentación : 6 V Consumo de energía : 5,7 W Sistema de señales : T ipo NTSC Sistema de registro de video Luminancia : Registro por FM Co.
43 MEMORANDUM.
2 Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
3 INSTRUÇÕES IMPORT ANTES DE SEGURANÇA DO PRODUTO A energia elétrica pode desempenhar várias funções úteis. Entretanto, a utilização imprópria pode resultar em riscos potenciais de choque ou incêndio. Este produto foi projetado e fabricado de forma a garantir sua segurança pessoal.
4 UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto.
5 P ARA INTRODUZIR A FIT A 1 Deslize EJECT . 2 Introduza a fita de vídeo. 3 Aperte PUSH. (Para mais detalhes, Z pág. 1 1) GUIA RÁPIDO DE OPERAÇÃO ALIMENT AÇÃO Para utilizar a bateria 1 Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar , Z pág.
6 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS LEMBRE-SE A escolha lógica A única cassete compacta VHS que p ode ser usada no seu videocassete VHS*. * Com adaptador de fita.
7 ÍNDICE PREP ARA TIVOS 8 Alimentação ................................................................................... 8 Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio ................................... 10 Ajustes de Data/Hora ........
8 PREP ARA TIVOS P ARA UTILIZAR A BATERIA PRENDA A BA TERIA 1 Hook its top end to the camcorder and push the battery pack in until it locks in place. SOL TE A BA TERIA 2 Deslize BA TT .
9 ** MARCADOR DE CARGA A bateria vem com um marcador de carga para ajudá-lo a se lembrar se ela foi carregada ou não. Duas cores estão disponíveis (vermelho e preto)—V .
10 DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 A PREP ARA TIVOS (cont.) –/+ SE T POWER Hora Indicação de 12 horas com AM ou PM TIME .... Ajuste de hora executado Data Mês/Dia/Ano DA T A .
11 T30 SP T20 SP T40 EP T20 EP T30 SP T40 SP T30 EP Ajuste do Visor POSICIONE O VISOR 1 Ajuste o visor manualmente, de forma a ter uma melhor visibilidade (veja ilustração à esquerda). SELECIONE O MODO 2 Ajuste a chave de alimentação para CAMERA.
12 2 3 1 2 1 PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A TIRA 1 Separe a tira de V elcro. P ASSE A MÃO 2 Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira.
13 1 2 4 3 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & Unidade de Controle Remoto RM-V20U A RM-V20U (opcional) permite que as funções do videocassete sejam controladas a distância. Quando utilizar a RM-V20U, conecte seu cabo à tomada REMOTE da câmera. * Antes de usar , vide manual de instrução do RM-V20U.
14 GRA V AÇÃO Gravação Básica OBSER V AÇÃO: V ocê já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir . ● Alimentação ( Z pág. 8) ● Ajuste do Comprimento da Fita/Modo Gravar ( Z pág.
15 T W T W T W T W RET AKE (RETOMAR) Chave de alimentação do zoom RM-V20U (opcional) ST ART/STOP VISS Zoom positivo Indicador de Zoom Zoom negativo Característica: Zoom Objetivo: Para variar a distância focal da objetiva e produzir efeito de zoom negativo/positivo.
16 SÍMBOLO VISOR MODO DO VISOR Esportes V elocidade alta de obturador capta ações de movimento rápido. Obturador de Alta V elocidade (1/2000s.) Capta ações mais rápidas que as do modo Esporte. T emporizador Automático de 15 s Permite que você adie o início da gravação depois que o botão Iniciar/Parar Gravação foi pressionado.
17 Nenhuma indicação (Auto) MWB Indicador do modo equilíbrio de branco MWB Ajuste de Equilíbrio de Branco Este sistema de T emperatura Automática de Cor da câmera capta a temperatura da luz do ambiente para fazer o ajuste automático do equilíbrio de branco.
18 SEL F1 F2 FADER CINEMA FADER CINEMA FOCUS EXP. TITLE DISP. Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 SEL . SEL . SEL . F1 F2 F1 F2 F2 F1 F1 F2 GRA V AÇÃO Funções A vançadas CONTROLE INTELIGENTE DE FUNÇÃO Esta.
19 Cinema Esta característica permite que V . grave barras pretas nas partes superior e inferior da tela para produzir o efeito tipo cinema de “tela grande”. SELECIONE O MODO 1 Aperte SEL. de Função até aparecer “CINEMA” à direita de F2. A TIVE O MODO CINEMA 2 Aperte F2 .
20 GRA V AÇÃO Funções A vançadas Zona de detecção do foco Para focalizar Foco Automático O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo.
21 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 F 1 + F 1 + Foco Manual OBSER V AÇÃO: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 1 1). Se ainda não fez, faça-os antes de prosseguir . SELECIONE O MODO 1 Aperte SEL. de Função até aparecer “FOCUS” à direita de F1.
22 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 + - + - + - + F 2 + F 2 GRA V A Ç ÃO Funções A vançadas Controle de Exposição Esta característica ajusta automaticamente a íris para a melhor qualidade de imagem disponível, mas V . pode anular e fazer os ajustes manualmente.
23 OBSERV AÇÕES: ● No modo exibição na tela, a data é exibida e gravada. ● A exibição na tela não fica disponível durante a gravação. Inserção de Caracteres de Data/Hora Esta característica permite que V .
24 SET CHAR IN PARIS, FRANCE CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : .
25 OUR VACATION IN PARIS, FRANCE Exemplo de Gerador de Caractere e Título V isor Gerador de Caractere: IN P ARIS, FRANCE Indicação de Título Títulos Instantâneos A câmera tem oito títulos pré-ajustados na memória. V . pode superpor um deles sobre um título previamente armazenado, da forma mostrada na ilustração à esquerda.
26 GRA V A ÇÃO Funções A vançadas T emporizador Automático V . pode ajustar a quantidade de retardo entre apertar Iniciar/Parar Gravação e o início real da gravação. Se apoiar a câmera, V . (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando) pode entrar na cena antes que a gravação comece).
27 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. OBSERV AÇÃO: V . precisa da unidade de controle remoto RM-V20U para executar este procedimento.
28 + REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador de VCR. O adaptador C-P7U é alimentado a bateria e executa automaticamente o carregamento e descarregamento.
29 A B Existem três tipos básicos de conexões. Quando fizer as conexões, consulte também os manuais de instruções do seu VCR e da sua TV . Conexão a um VCR [A] (Edição, Cópia e Reprodução) OBSER V AÇÃO: Use os cabos Áudio e Vídeo opcionais.
30 M 0:00:00 REPRODUÇÃO Reprodução Básica OBSER V AÇÃO: Certifique-se de ligar sua câmera da forma orientada em “CONEXÕES BÁSICAS” ( Z pág. 29 ). COLOQUE A FIT A 1 Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta para fora.
31 CARACTERÍSTICA: Tracking Manual OBJETIVO: Eliminar barras de ruído que aparecem na tela. OPERAÇÃO: 1) Aperte qualquer um dos botões TRACKING , tantas vezes quanto forem necessárias para obter a melhor imagem. OBSER V AÇÕES: ● Para restaurar o pré-ajuste original de TRACKING, aperte os dois botões TRACKING simultaneamente.
32 EDIÇÃO Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o VCR. PREP ARE P ARA COPIAR 2 Ajuste a chave de alimentação da câmera para PLA Y , ligue a alimentação do VCR e coloque as fitas apropriadas na câmera e no VCR.
33 M-0:12:34 COUNTER R/M POWER Edição com Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com um mínimo de distorção nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado.
34 PLA Y REW AUDIO DUB RM-V20U (opcional) P AUSE EDIÇ ÃO (cont.) Indicador de Dublagem de Áudio V isor Microfone Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pré-gravada (apenas áudio normal). ** Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de Editar com Inserção ( Z pág.
35 MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar 1 Coloque a chave da alimentação em POWER OFF para desligar a câmera. 2 Deslize EJECT para abrir o compartimento do cassete e então retire a fita. 3 Feche e trave o compartimento do cassete pressionando PUSH.
36 DIFICULDADES SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) ALIMENT AÇÃO O aparelho não liga. ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág. 8). ● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente ( Z pág.
37 ÍNDICE Controles Controles 1 Botão de Seleção PROGRAM AE ...... Z pág. 16 2 Botão F1 [Função 1] .......................... Z pág. 18 3 Botão PUSH ...................................... Z pág. 1 1 4 Botão SEL. de Função ...............
38 ! Indicador de Modo(SP/EP) de Gravação ..................................... Z pág. 1 1 @ Indicação de Gravação ..................... Z pág. 14 # Indicador de Espera de Gravação ...... Z pág. 14 $ A viso de T ampa da Lente ..............
39 ÍNDICE Condições A Acessórios Fornecidos ......................... pág. 6 Adaptador CA ..................................... pág. 9 Adaptador de Fita ............................... pág. 28 Ajuste do Balanço do Branco .............. pág. 17 Ajuste da Data/Hora .
40 Baterias As baterias fornecidas são de níquel cádmio e níquel-hidreto de metal. Assegure-se de ler cuidadosamente os avisos incluídos na bateria. 1. Para evitar riscos . . . .... não queime. .... não provoque curto-circuito nos terminais. ..
41 Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo.
42 ESPECIFICAÇÕES GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo : 5,7 W Sistema de sinal : tipo NTSC Sistema de gravação de vídeo Luminância : Gravação FM Cor : Gravação d.
43 ANOT AÇÕES.
GR - G R-AX2 27 COPYRIGHT© 1996 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. UM Printed in Japan 0296MKV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED I COMP AC VIDEOCAMA CÂMERA VH.
デバイスJVC GR-AX227の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
JVC GR-AX227をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJVC GR-AX227の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。JVC GR-AX227の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。JVC GR-AX227で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
JVC GR-AX227を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJVC GR-AX227の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、JVC GR-AX227に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJVC GR-AX227デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。