JVCメーカーGR-D875Uの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 108
LYT1805-001A ESP AÑOL ENGLISH EN SP INSTRUCTIONS MANU AL DE INSTRUCCIONES DIGIT AL VIDEO CAMERA VIDEOCÁMARA DIGIT AL GR-D875U Dear Customer , Thank you f or purchasing this digital video camera. Before use, please read the saf ety information and precautions contained in pages 4 – 6 to ensure safe use of this product.
2 EN Easy Start Guide 3. Playing Back AUT O 1 6: 9 BL AN K/ IN DE X ME NU 16:9 WIDE SCREEN 1. Preparation 1 Attach the battery pack. Charge the battery pack. ( 16) BA TT . 1 Open the LCD Monitor . 2. Video Recording 2 Set the P ower Switch to “REC”.
ENGLISH EN 3 PUSH 3. Playing Back 1. Preparation 2 Load the cassette. ( 18) 2. Video Recording 3 Press the Recording Start/Stop button to start recording.
4 EN • Before recor ding important video, be sure to make a trial recording. Play bac k your trial recording to make sure the video and audio hav e been recorded properly . • We recommend cleaning y our video heads before use. If you ha ven’t used your camcorder f or awhile, the heads may be dirty .
EN 5 ENGLISH Safety Precautions Caution on Replaceable lithium Battery The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard if mistreated. Do not recharge, disassemble , heat abov e 100°C (212°F) or incinerate. Replace battery with Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo , Sony or Maxell CR2025.
6 EN Do not point the lens directly into the sun. This can cause ey e injuries, as well as lead to the malfunctioning of internal circuitr y . There is also a risk of fire or electric shock. CAUTION! The follo wing notes concern possible physical damage to the camcorder and to the user .
EN 7 ENGLISH Contents Getting Started 8 Regarding This Manual ......................... 8 Accessories ....................................... 8 Attach the Shoulder Strap ......................... 9 Attach the Lens Cap .................................
8 EN Getting Started Regarding This Manual Control le ver ( 13) There are two kinds of operation using the control lev er. Operation T o select ¡ 6 FOCUS Mov e the control lev er up. ¢ 7 - Mov e the control lev er down. ¤ y LIGHT Mov e the control lev er r ight.
EN 9 Getting Started ENGLISH 2 3 1 Attach the Lens Cap T o protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration.
10 EN Getting Started T ripod Mounting Align the camcorder stud hole with the tripod stud, and the mounting sock et with the screw and lock it in place . Grip Adjustment Open the pad and make grip adjustments. • Remov e any security tags that may be attached to the velcro .
EN 11 Getting Started ENGLISH Q 1 R S T U V 3 2 W X Y Z a b d c Preparing the Remote Control A battery is included inside the remote control at the time of purchase.
12 EN Getting Started O N 3 4 T U a Q P e 8 X Z h W V K d c b 1 L 2 S g f 5 M 7 J 6 I R Y Index Notes: • The LCD monitor can rotate 270˚. • Colored bright spots may appear all ov er the LCD monitor.
EN 13 Getting Started ENGLISH Controls ! Control Lev er ( 8) £ : Left/Rewind ( 3 ) ( 21)/Quick Re view [QUICK REVIEW] ( 19) ¤ : Right/Fast-F orward ( 5 ) ( 21)/LED Light [LIGHT] ( .
14 EN Getting Started LP W H SOUN D 1 2 B I T – – –min 16:9 15:55 RE C - , ! # $ & ( * % . + ) 3 10 x M - , ! # $ % & ( ) * 0 . 1 5 PH O T O 640 F DEC. 6.2007 11:13AM + / 5 4 2 1 3 LCD LCD Monitor Indications During Video Recording Only ! T ape Running Indicator ( 19) (Rotates while tape is running.
EN 15 Getting Started ENGLISH 1 L 2 2 0 : 2 V 1 O : L 2 B I T D V IN U 5 ME DEC. 6.2007 11:13AM # ! $ % ( & * ) + , LP 100-0013 11:13AM DEC. 6.2007 # ! $ % During Video Playback ! Batter y Remaini.
16 EN Getting Started Power Charging The Battery Pack 1 Set the Po wer Switch to “ OFF ” ( 13). r Arrow BA TT . A C Adapter T o AC Outlet (110V to 240V) Battery Pac k PO WER/CHARGE Lamp 2 Attach the batter y pack.
EN 17 Getting Started ENGLISH DA T A BATTERY CONDITION 100% LEVEL MAX TIME 120min 50% 0% 1 Select 2 SET Checking the Remaining Battery Power Attach the battery pack. • When the P ower Switch is set to “ OFF ”, it is display ed for approx. 5 seconds if the button is pressed and released quickly , and for approx.
18 EN Getting Started 16:9 4:3 Brightness Adjustment Of The Display P erform steps 1 – 2 in “Language Settings” ( 17). 1 Select “DISPLA Y” ( ). 2 Select “LCD BRIGHT”, press SET . 1 Select 2 SET 3 Select the appropr iate brightness, press SET .
EN 19 Recording & Playback ENGLISH Basic Recording Preparation: • P ower ( 16). • Load a cassette ( 18). • Remov e the lens cap ( 9). • Open the LCD monitor fully ( 12). • Select videos at 4:3 size or 16:9 (wide) size ( 18).
20 EN Recording & Playback • When shooting again after playing bac k a recorded tape. • When power shuts off during shooting. • When a tape is remov ed and re-inser ted during shooting. • When shooting using a par tially recorded tape. • When shooting again after shooting a scene then opening/closing the cassette holder cov er .
EN 21 Recording & Playback ENGLISH Normal Playback 1 Load a cassette ( 18). 2 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “ VIDEO ” ( 13). 3 Set the Po wer Switch to “ PLA Y ” ( 13). SET • The abov e screen (referring to the control lev er ( 8)) will be displayed f or approx.
22 EN Recording & Playback Blank Search Helps you find where y ou should star t recording in the middle of a tape to av oid time code interruption ( 20).
EN 23 Recording & Playback ENGLISH Playback Using the Remote Control Slow-Motion Playback During nor mal video playbac k or still playback, press SLO W ( W or X ) more than approx. 2 seconds. • After approx. 10 minutes , nor mal pla yback resumes.
24 EN D.S.C. Recording & Playback Preparation: • P ower ( 16). • Open the LCD monitor fully ( 12). • Load a Memory Card ( 10). • Remov e the lens cap ( 9). 1 6 :9 B LA NK / I ND EX M EN U MENU MEMOR Y/VIDEO P ower Switch INDEX ¤ £ [PLA Y] U / 9 , ¡ [ST OP] 8 , ¢ SET D.
EN 25 D.S.C. Recording & Playback ENGLISH Normal Playback Of Images Images shot with the camcorder are automatically numbered, then stored in numerical order in the memor y card. Y ou can view the stored images , one at a time, much like flipping through a photo alb um.
26 EN D.S.C. Recording & Playback Resetting The File Name By resetting the file name, a ne w folder will be made. The new files y ou are going to make will be stored in the new f older. It is conv enient to separate the new files from pre viously made files.
EN 27 D.S.C. Recording & Playback ENGLISH Deleting Files Previously stored files can be deleted either one at a time or all at once. 1 Perf or m steps 1 – 3 in “Normal Pla yback Of Images” ( 25). 2 Press MENU . 3 Select “MEMOR Y CARD” ( ).
28 EN D.S.C. Recording & Playback T o Print By Selecting Still Images And Number Of Prints 1 Perf or m steps 1 – 4 in “T o Print All Still Images (One Print For Each)” ( 27). 2 Select “CURRENT”, press SET . The DPOF screen appears. 3 Press £ or ¤ to select the desired file.
EN 29 Menus for Detailed Adjustment ENGLISH 4 Press £ or ¤ to select the desired function menu. Setting procedure hereafter depends on the selected function. Example: FUNCTION menu. • Select “ ” and then press SET to exit. 5 Press ¡ or ¢ to select the desired selection, press SET .
30 EN Menus for Detailed Adjustment Recording Menus • The follo wing menu settings can be changed only when the P ower Switch is set to “ REC ”. • Each setting (except “EFFECT” and “SHUTTER”) which is set in Video Recording Menu is also applied in the D .
EN 31 Menus for Detailed Adjustment ENGLISH Menus Settings: [ ] = Factory-preset CAMERA WIND CUT* [OFF] : Disengages the function. ON: Helps cut down on noise created b y wind. The “ ” indicator appears. The quality of the sound will change. This is normal.
32 EN Menus for Detailed Adjustment The “DISPLA Y” settings (e xcept “WIDE TV” and “LCD BRIGHT”) are effectiv e only for shooting. Menus Settings: [ ] = Factory-preset DISPLA Y ON SCREEN LCD: Keeps the camcorder’ s display (e xcept the date, time and time code) from appearing on the connected TV screen.
EN 33 Menus for Detailed Adjustment ENGLISH The “SETTING” functions which are set when the P ower Switch is set to “ REC ” are also applied when the P ower Switch is set to “ PLA Y ”.
34 EN Menus for Detailed Adjustment Menus Settings: [ ] = Factory-preset PLA YB ACK SOUND L/R [STEREO ]: Sound is output on both “L ” and “R” channels in stereo . SOUND L : Sound from the “L ” channel is output. SOUND R : Sound from the “R” channel is output.
EN 35 Features for Recor ding ENGLISH LED Ligh t LED Light can be used to brighten the subject in the dark place during video recording or D .S.C . shooting. Press LIGHT repeatedly to change the setting. The light is on alwa ys. The light turns on automatically when dark.
36 EN Features for Recor ding Man ual F ocus The camcorder’ s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) to infinity . Howe ver , correct focus may not be obtained depending on the shooting condition.
EN 37 Features for Recor ding ENGLISH Note: Using Backlight Compensation ma y cause the light around the subject to become too bright and the subject to become white. Spo t Exp osure Cont rol Selection of a spot metering area enables more precise exposure compensation.
38 EN Features for Recor ding Man ual W hite Balan ce Adj ustme nt Adjust the white balance manually when shooting under various types of lighting. White paper 1 Set the Po wer Switch to “ REC ” ( 13). 2 Set the recording mode to “ M ” ( 20).
EN 39 Features for Recor ding ENGLISH Wip e Or Fader Effe cts These effects let y ou make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next. Wipe or F ader wor ks when video recording is star ted or stopped. 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “ VIDEO ”.
40 EN Features for Recor ding NIGHT : Makes dark subjects or areas e ven brighter than they would be under good natur al lighting. Although the recorded image is not grain y , it ma y look as if it is strobing due to the slow shutter speed. During Night-Alive, it ma y be difficult to br ing the camcorder into focus .
EN 41 Connections/Editing ENGLISH 1 2 3 Connections T o A TV Or VCR 1 Y ellow to VIDEO IN (Connect when your TV/VCR has only A/V input connectors). 2 Red to A UDIO R IN* 3 White to A UDIO L IN* * Not required for w atching still images only . 1 Make sure all units are turned off.
42 EN Connections/Editing Dub bing T o Or Fr om A Vid eo Uni t Equ ipped With A DV Con necto r (Di gital Dubb ing) It is also possible to cop y recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a D V connector . Since a digital signal is sent, there is little, if any , image or sound deterioration.
EN 43 Connections/Editing ENGLISH Con necti on T o A P ers ona l Com puter When connecting the camcorder to a PC using a D V cable, mak e sure to follo w the procedure below . Connecting the cable incorrectly may cause malfunctions to the camcorder and/or the PC.
44 EN Connections/Editing Aud io Du bbing The audio track can be customiz ed only when recorded in the 12-BIT and SP modes ( 31). • Use the provided remote control. 1 Play back the tape to locate the point where editing will star t, then press P A USE ( 8 ).
EN 45 T r oubleshooting ENGLISH If, after f ollowing the steps in the char t below , the problem still e xists, please consult your nearest JVC dealer . Problem Possible Cause Remedy Recording cannot be performed. • The tape’s er ase protection tab is set to “SA VE”.
46 EN T r oubleshooting Problem Possible Cause Remedy The POWER/CHARGE lamp on the camcorder does not light during charging. • Charging is difficult in places subject to extremely high/lo w temperatures. • The batter y pack is not attached firmly .
EN 47 T r oubleshooting ENGLISH W arning Indication Meaning / Remedy High Exhausted • Displays the battery remaining power . • As the batter y power comes close to nil, the battery remaining power indicator blinks. When the battery power is exhausted, po wer turns off automatically .
48 EN Cautions AC Adapter When using the A C Adapter in areas other than the USA The provided A C Adapter features automatic voltage selection in the A C range from 110 V to 240 V .
EN 49 Cautions ENGLISH LCD Monitor • T o prevent damage to the LCD monitor , DO NO T ... push it strongly or apply any shocks . • T o prolong service life ... av oid rubbing it with coarse cloth. Main Unit • For safety , DO NO T ... open the camcorder’ s chassis.
50 EN Cautions How T o Handle A CD-ROM • T ake care not to soil or scratch the mirror surface (opposite to the printed surf ace). Do not write anything or put a stick er on either the front or back surf ace. If the CD-ROM gets dir ty , gently wipe it with a soft cloth outward from the center hole.
EN 51 User Maintenance Cautions ENGLISH Cle aning The Camco rder Before cleaning, turn off the camcorder and remov e the batter y pack and A C Adapter. T o clean the e xterior Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in diluted mild soap and wring it well to wipe off heavy dirt.
52 EN Specifications Cam corde r For General P ower supply DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using batter y pack) P ower consumption** Approx. 2.4 W (2.6 W*) Approx. 7.5 W (Maximum; when charging the battery pack) * Using LED Light ** The LCD Bac klight is set to [ST AND ARD] mode.
EN 53 Specifications AC Adapt er P ower requirement Output AC 110 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz DC 11 V § , 1 A Specifications shown are f or SP mode unless otherwise indicated E & O .
54 EN T er ms © 2007 Victor Company of Japan, Limited Printed in Malaysia 1007ZAR-NF-MP US A AC Adapter ................ . 16, 48 Audio Dub bing ....................44 Auto/Man ual Mode ........... . 20 B Backlight Compensation .. . 37 Battery Pack .
MEM O.
2 ES Guía De Inicio Rápido 3. Reproducción AUT O 1 6: 9 BL AN K/ IN DE X ME NU 16:9 WIDE SCREEN 1. Preparación 1 Coloque el paguete de batería. Cargue la batería recargable . ( 16) BA TT . 1 Abra la pantalla LCD. 2. Grabación de vídeo 2 Ajuste el Interruptor de Alimentación en “REC”.
ES 3 ESP AÑOL PUSH 3. Reproducción 1. Preparación 2 Introduzca la cinta. ( 18) 2. Grabación de vídeo 3 Pulse el botón de Inicio/Parada de Grabación para iniciar la grabación.
4 ES • Antes de grabar vídeos impor tantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba. Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido . • Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo.
ES 5 ESP AÑOL Precauciones De Seguridad Precaución r elacionada con la batería de litio recambiable La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente. No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere .
6 ES No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causar le lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCIÓN! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
ES 7 ESP AÑOL Preparativos 8 Respecto a Este Manual ........................ 8 Accessorios ....................................... 8 Coloque la Correa P ara el Hombro ........... 9 Coloque la T apa del Objetiv o .................... 9 Ajuste de la Empuñadura .
8 ES Preparativos Accessorios Adaptador de CA AP-V14U o AP-V18U Batería BN-VF808U Cable de A udio/Vídeo (miniclavija de ø3,5 para cla vija RCA) Correa Hombrera ( 9) T apa del Objetivo o bien Nota: Compruebe que está usando los cables suministrados para las cone xiones.
ES 9 Preparativos ESP AÑOL 2 3 1 Coloque la T apa del Objetivo P ara proteger el objetivo , coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámar a, como se muestra en la ilustración. Coloque la Correa Para el Hombro Despegue el velcro y pase el extremo de la correa a tr avés del ojal.
10 ES Preparativos Soporte del T rípode Alinee el orificio del soporte de la videocámara con el soporte del trípode y el zócalo de fijación con el perno y asegúrelo en el lugar. Ajuste de la Empuñadura Abra el v elcro y ajuste la empuñadura.
ES 11 Preparativos ESP AÑOL Q 1 R S T U V 3 2 W X Y Z a b d c Preparar el Control Remoto Se incluye una batería dentro del mando a distancia en el momento de la compra.
12 ES Preparativos O N 3 4 T U a Q P e 8 X Z h W V K d c b 1 L 2 S g f 5 M 7 J 6 I R Y Índice Notas: • El monitor LCD puede girar 270˚. • Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD . No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento .
ES 13 Preparativos ESP AÑOL Controles ! La Palanca de Control ( 8) £ : Izquierda/Rebobinado ( 3 ) ( 21)/ Revisión Rápidao [Q UICK REVIEW] ( 19) ¤ : Derecha/Av ance Rápido ( 5 ) ( .
14 ES Preparativos LP W H AUDIO 1 2 B I T – – –min 16:9 15:55 GR A B - , ! # $ & ( * % . + ) 3 10 x M - , ! # $ % & ( ) * 0 . 1 5 FO T O 640 F DEC. 6.2007 11:13AM + / 5 4 2 1 3 LCD ! Indicador de Cinta en Funcionamiento ( 19) (Gira mientras la cinta está funcionando .
ES 15 Preparativos ESP AÑOL 1 L 2 2 0 : : B I T D V IN 25 21 DEC. 6.2007 11:13AM # ! $ % ( & * ) + , LP VOLUMEN 100-0013 11:13AM DEC. 6.2007 # ! $ % Durante la Reproducción de Vídeo ! Indicador.
16 ES Preparativos Carga de la Batería 1 Ajuste el interr uptor de alimentación en “ OFF ” ( 13). r Flecha BA TT . Adaptador de CA A T oma de CA (110V a 240V) Batería 2 Coloque el paquete de batería.
ES 17 Preparativos ESP AÑOL DA T A ESTADO DE LA BATERÍA 100% NIVEL TIEMPO MÁX 120min 50% 0% VOL VER AJUST AR VOL VER JAN. 01. 2007 AJUST AR 2 SET Verificación de la Energía Restante de la Batería Coloque el paquete de batería.
18 ES Preparativos 16:9 4:3 Ajuste de Brillo de la Pantalla Aplique los pasos 1 – 2 en “Configur ación de Idioma” ( 17). 1 Seleccione “INDICA CIONES CÁMARA” ( ). 2 Seleccione “BRILLO LCD”, pulse SET . BRILLO LCD 1 Seleccionar 2 SET 3 Seleccione el formato de visualización de fecha deseado , pulse SET .
ES 19 ESP AÑOL Grabación Y Reproducción Grabación Básica Preparación: • Alimentación ( 16). • Carga de una cinta ( 18). • Extraiga la tapa del objetivo ( 9). • Abra por completo el monitor LCD ( 12). • Seleccione video en tamaño 4:3 o 16:9 (ancho) ( 18).
20 ES Grabación Y Reproducción • Cuando vuelva a filmar después de reproducir una cinta grabada. • Cuando el aparato se apaga durante la filmación. • Cuando se extr ae una cinta y se reinser ta durante la filmación. • Cuando se filme con una cinta parcialmente grabada.
ES 21 ESP AÑOL Grabación Y Reproducción Reproducción Normal 1 Coloque una cinta ( 18). 2 Ajuste el interr uptor MEMOR Y/VIDEO en “ VIDEO ” ( 13).
22 ES Grabación Y Reproducción Búsqueda de Partes en Blanco Le ayuda a encontr ar el punto donde iniciar la grabación en medio de una cinta para e vitar la interrupción del código de tiempo. ( 20). 1 Siga los pasos 1 – 3 de “Reproducción Normal” ( 21).
ES 23 ESP AÑOL Grabación Y Reproducción Reproducir Utilizando el Control Remoto Reproducción en Cámara Lenta Durante la reproducción normal de vídeo, pulse SLO W ( W o X ) durante másdeunos 2 segundos. • Después de unos 10 minutos, se rean uda la reproducción normal.
24 ES Grabación Y Reproducción de D.S.C. Preparación: • Alimentación ( 16). • Abra por completo el monitor LCD ( 12). • Carga de Una T arjeta de Memoria ( 10).
ES 25 ESP AÑOL Grabación Y Reproducción de D.S.C. Reproducción Normal de Las Imágenes Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de f otos.
26 ES Grabación Y Reproducción de D.S.C. Restauración del Nombre de Archivo Al restaurar el nombre de archiv o, se creará una nue va carpeta. Los nuev os archivos que va ya a crear se guardarán en la nue va carpeta. Es conv eniente separar los nue vos archivos de los archivos creados con anterioridad.
ES 27 ESP AÑOL Grabación Y Reproducción de D.S.C. Eliminar Archivos Los archiv os pre viamente almacenados pueden eliminarse de uno en uno o todos a la vez. 1 Siga los pasos 1 – 3 de “Reproducción normal de las imágenes” ( 25). 2 Pulse MENU .
28 ES Grabación Y Reproducción de D.S.C. Para Imprimir Mediante Selección de Imágenes Fijas y Número de Copias 1 Siga los pasos 1 – 4 de “P ara imprimir todas las imágenes fijas (Una Impresión P or Cada Una)” ( 27). 2 Seleccione “A CTU AL ”, pulse SET .
ES 29 ESP AÑOL Menús para Un Ajuste Detallado AJUST AR AJUST AR VERTICAL 4 Pulse £ o ¤ para seleccionar la función deseada del menú. Fijar el procedimiento de aquí en adelante depende de la función seleccionada. Ejemplo: Menú FUNCIÓN. • Seleccione “ ” y luego pulse SET para salir .
30 ES Menús Para Un Ajuste Detallado Menús de Grabación • Los siguientes ajustes son operativos cuando el interruptor se posiciona en “ REC ”. • Cada ajuste (excepto “EFECTO” y “OBTUR. ”) que es programado en el menú de grabación de vídeo , también es válido en el menú de grabación D .
ES 31 ESP AÑOL Menús para Un Ajuste Detallado Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica CÁMARA SIN VIENT O* [OFF] : Desactiva la función. ON: A yuda a reducir el ruido ocasionado por el viento. Aparece la indicación “ ” La calidad del sonido cambiará.
32 ES Menús Para Un Ajuste Detallado Las configuraciones de la “INDICACIONES CÁMARA” (excepto “TV AMPLIA” y “BRILLO LCD”) funcionan sólo para las funciones f otográficas. Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica INDICA CIONES CÁMARA EN P ANT .
ES 33 ESP AÑOL Menús para Un Ajuste Detallado CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE Menús de Reproducción Los ajustes de abajo son válidos sólo para reproducción de vídeo , excepto “MODO GRAB .
34 ES Menús Para Un Ajuste Detallado Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica REPRODUCCIÓN A UDIO IZ/DE [ESTÉREO ]: El sonido sale en estereofónico por los canales izquierdo y derecho (“L ” y “R”). A UDIO I : El sonido sale por el canal izquierdo “L ”.
ES 35 ESP AÑOL Funciones De Grabación Luz LED La luz LED se puede utilizar para iluminar el motivo en la oscuridad durante la gr abación de vídeo o durante la toma con cámara fija digital (D .S.C .). Pulse LIGHT repetidamente para cambiar la configuración.
36 ES Funciones De Grabación Enf oque Manua l El sistema de enfoque automático de gama completa de la vídeocámara permite filmar de forma continuada en distancias desde primer plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta infinito . No obstante, puede resultar imposible enfocar correctamente dependiendo de las condiciones de filmación.
ES 37 ESP AÑOL Funciones De Grabación Nota: El uso de la compensación de contraluz puede hacer que la luz alrededor del sujeto resulte demasiado clara de modo que el sujeto aparece blanco . Con trol de Ex posic ión P untua l La selección de una zona de f otometría puntual permite una compensación de exposición más precisa.
38 ES Funciones De Grabación Aju ste M anual del Balan ce del Blan co Ajuste manualmente el balance del blanco cuando filme bajo distintos tipos de iluminación. Papel b lanco 1 Ajuste el interr uptor de alimentación en “ REC ” ( 13). 2 Ajuste el modo de grabación a “ M ” ( 20).
ES 39 ESP AÑOL Funciones De Grabación Efe ctos de Re empla zo (Co rtini lla) o Fu ndi do de I mag en Estos efectos permiten realizar transiciones de escenas de estilo profesional. Utilícelos para enriquecer la transición de una escena a la siguiente.
40 ES Funciones De Grabación NOCHE : Proporciona a sujetos o zonas oscuras may or clar idad incluso de la que tendrían en condiciones de buena iluminación natural. Aunque la imagen g rabada no sale gran ulosa, puede parecer estroboscópica debido a la lenta velocidad de obtur ación.
ES 41 ESP AÑOL Conexiones/Edición 1 2 3 Conexiones Para un T elevisor o Video Grabadora 1 El amarillo en VIDEO IN (conéctelo cuando su televisor o video g rabadora sólo tiene conectores de entrada A/V). 2 El rojo en A UDIO R IN* 3 El blanco en A UDIO L IN* * No se requiere para mirar las imágenes animadas solamente.
42 ES Conexiones/Edición Cop ia en o De sde u n Apa rato de Vídeo Equi pado con u n Con ector DV ( Copia Digi tal) T ambién es posible copiar escenas grabadas desde la videocámara a otro aparato de vídeo equipado con un conector D V . Dado que se envía una señal digital, el deterioro de imagen o de sonido es mínimo o inexistente .
ES 43 ESP AÑOL Conexiones/Edición Con exión a un PC Al conectar la videocámara a un PC por medio de un cable D V , asegúrese de ceñirse al siguiente procedimiento . Una conexión incorrecta del cable puede ocasionar av erías en la videocámara o en el PC .
44 ES Conexiones/Edición Cop ia de Audi o La pista de audio se puede personalizar solamente cuando se graba en los modos de 12BITS y SP . ( 31). • Use el mando a distancia suministrado . 1 Reproduzca la cinta para localizar el punto donde se inicia la edición y luego pulse P A USE ( 8 ).
ES 45 ESP AÑOL Solución De Problemas Si el problema sigue e xistiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro, consulte con su distribuidor JVC más próximo . Problema Posible Causa Solución La grabación no puede realizarse.
46 ES Solución De Problemas Problema Posible Causa Solución La lámpara PO WER/ CHARGE de la videocámara no se enciende durante la carga. • La carga resulta difícil en lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas/bajas . • La batería no está bien sujeto.
ES 47 ESP AÑOL Solución De Problemas Indicación de Ad vertencia Significado/Solución Alto Agotada • Muestra la energía restante en la batería. • Cuando la energía de la batería está a punto de agotarse, el indicador de energía restante de la batería parpadea.
48 ES Precauciones Adaptador de CA Cuando emplea el adaptador de CA en áreas que no sean EE.UU. El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alter na de 110 V a 240 V .
ES 49 ESP AÑOL Precauciones Monitor LCD • Para pre venir daños al monitor LCD, NO ... empujar con fuerza ni aplicar ninguna sacudida. • Para pr olongar la vida útil ... evite frotarlo con un trapo basto . Equipo Principal • P or seguridad, NO DEBE .
50 ES Precauciones Acerca de la condensación por humedad • Habrá observado que el vertido de un líquido frío en un vaso de cristal hace que se formen gotas de agua en la superficie externa del vaso .
ES 51 ESP AÑOL Mantenimiento Del Usuario Precauciones Graves fallos de funcionamiento Si se produce un fallo de funcionamiento , deje de usar inmediatamente el aparato y consulte con su distribuidor local de JVC . La videocámara es un dispositiv o controlado por microcomputadora.
52 ES Especificaciones Vid eocám ara Aspectos Generales Fuente de alimentación eléctrica DC 11 V (Con adaptador de CA) DC 7,2 V (Con batería) Consumo eléctrico** Aprox. 2,4 W (2,6 W*) Aprox. 7,5 W (Máximo; cuando se carga la batería) * Uso de la luz LED ** La luz de fondo del LCD está configurada en el modo [NORMAL].
ES 53 Especificaciones Para Cámara Fija Digital Soporte de almacenamiento T arjeta de memor ia SD/T arjeta MultiMediaCard Sistema de compresión JPEG (compatible) T amaño de imagen Imagen fija: 64.
54 ES Tér minos © 2007 Victor Company of Japan, Limited Impreso en Malasia 1007ZAR-NF-MP US A Adaptador de CA ........ . 16, 48 Ajus.Reloj. .................. . 17, 33 Ajustes de Fecha/Hor a ..... . 17 Ajuste de Información de Impresión (Ajuste DPOF) 27 Audio IZ/DE .
デバイスJVC GR-D875Uの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
JVC GR-D875Uをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJVC GR-D875Uの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。JVC GR-D875Uの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。JVC GR-D875Uで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
JVC GR-D875Uを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJVC GR-D875Uの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、JVC GR-D875Uに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJVC GR-D875Uデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。