JVCメーカーKD-S757Rの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 146
FSUN3062-311 [E] INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBR UIKSAANWIJZING KD-SX858R/KD-S757R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual.
2 DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE T O B E A M . (e) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erh edsafb ryde re e r u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling.
3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS ....................
4 OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 25 Setting the clock ............................................................................ 25 Changing the general settings ...................................................... 27 Selecting 24-hour or 12-hour cloc k .
5 ENGLISH Adjust the volume . 4 Adjust the sound as y ou w ant (see pages 22 – 24). T o dr op the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “A TT” star ts flashing on the displa y , and the volume le vel will drop in a moment.
6 RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO TP RDS PTY C D CD-CH SOUND 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. FM1 FM2 FM3 AM KD-SX858R KD-S757R FM/AM KD-S757R AM A M F M FM1 FM2 FM3 2 Star t searching a station.
7 ENGLISH Storing stations in memory Y ou can use one of the f ollowing two methods to store broadcasting stations in memor y . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memo.
8 Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) man ually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station.
9 ENGLISH 1 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) y ou w ant. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station y ou w ant. T o change the display infor mation while receiving an FM RDS station Press DISP .
10 What you can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names, as well as inf or mation about what type of progr amme they broadcast, such as spor ts or music , etc.
11 ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Network-T rac king is activ ated with Regionalization set to “off. ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may differ fr om the one curr ently r eceived.
12 Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor arily to your fa vorite prog ramme (PTY : Progr amme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station and CD). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM sta tion.
13 ENGLISH 1 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds to call up the gener al settings mode (see page 27). 2 Select “PTY STBY(Standb y)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes . (See the tab le on page 17.) Selected code name appears on the displa y and is stored into memory .
14 T o store your favorite programme types 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the general settings mode (see page 27). 2 Select “PTY SRCH(Search)” if not sho wn on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes . (See the table on page 17.
15 ENGLISH 1 Press and hold the button for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears . 2 Select one of the PTY codes stored in the preset n umber buttons (1 to 6). PTY search f or y our fa vorite programme star ts after 5 seconds .
16 Other convenient RDS functions Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. How ev er, when the preset station is an RDS station, something diff erent will happen.
17 ENGLISH Automatic clock adjustment When shipped from the factory , the cloc k b uilt in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, f ollo w the procedure below .
18 CD OPERA TIONS Playing a CD Inser t a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and star ts pla yback automatically . Loading slot T otal playing time of the inserted disc T otal tr.
19 ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD Number buttons ¢ 4 T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to f ast forward the tr ack. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k.
20 Selecting CD playback modes RPT MO/RND T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play bac k all tracks on the CD at r andom. Each time y ou press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD , CD r andom play mode turns on and off alter nately .
21 ENGLISH Pr ohibiting CD ejection Y ou can prohibit CD ejection and can “loc k” a CD in the loading slot. While pressing CD , press 0 f or more than 2 seconds . “EJECT” flashes on the display f or about 5 seconds, and the CD is “lock ed” and cannot be ejected.
22 SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound contr ol modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Call up the sound control mode y ou want.
23 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound char acteristics to your pref erence. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass. –6 (min.) — +6 (max.) TRE Adjust the treble. –6 (min.) — +6 (max.
24 Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound control modes (BEA T , SOFT , POP: see page 22) to your preference and store y our own adjustments in memor y . 1 Call up the sound control mode you w ant to adjust. See page 22 for details .
25 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 3, 5 6 2, 4 1 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds to call up the gener al settings mode . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H” if not shown on the displa y . 2 Adjust the hour . SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP 4 Set the minute .
26 T o check the current clock time Press DISP . Each time you press the b utton, indications change as f ollo ws: During tuner operation: During CD operation: During CD changer operation: (ONL Y FOR .
27 ENGLISH Y ou can change the settings of the items listed on the ne xt page. Basic Pr ocedure Changing the general settings 1 3 2 1 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds to call up the gener al settings mode . 2 Select the item y ou w ant to adjust.
28 CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment 24H/12H 24/12-hour time display AUT O ADJ A utomatic setting of the clock DISPMODE Display mode CH DISP Changer displa y (ONL Y FOR KD-SX858R) PTY .
29 ENGLISH Selecting the level display Y ou can select the le vel displa y according to y our preference. When shipped from the f actor y , the lev el indicator on the display shows the audio le vel setting. • AUDIO: A udio lev el indicator • OFF: V olume lev el indicator 1.
30 How to detach the contr ol panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the pow er. 1 Unlock the control panel. 2 Lift and pull the control panel out of the unit.
31 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS Using the r emote controller 1 Functions the same as the b utton on the main unit. 2 Select the source. Each time you press FUNC (function), the source changes . 3 Functions the same as the control dial on the main unit. • Does not function f or the gener al setting s mode adjustment.
32 CD CHANGER OPERA TIONS This section is ONL Y FOR KD-SX858R, when used with a JVC CD automatic changer (separately purchased). W e recommend that you use one of the CH-X series (e x: CH-X1200) with y our unit. If y ou ha ve another type of CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer for connections.
33 ENGLISH T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while pla ying a CD , to go ahead to the beginning of the ne xt track. Each time y ou press the button consecutively , the beginning of the next tr ack is located and play ed back.
34 Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time y ou press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD , CD r andom play mode changes as f ollows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tr acks of the next disc , and so on.
35 ENGLISH COMPACT DIGITAL AUDIO Center holder Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the f ollowing cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes v er y humid inside the car . Should this occur , the unit ma y malfunction.
36 Causes CD is inserted upside down. Y ou are driving on rough roads. The disc is scratched. Connections are incorrect. The volume is turned to the minimum lev el. Connections are incorrect. Signals are too weak. The antenna is not connected fir mly .
37 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 w atts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 w atts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.
2 Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber WICHTIG FÜR LASER- GERÄTE V orsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEF AHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre . Direkten K ontakt mit dem Strahl v er meiden! 3.
3 DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25 Stellen der Uhr .............................................................................. 25 Ändern der allgemeinen Einstellung en ..................................... 27 Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12-Stunden-System .
5 DEUTSCH Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedien ung des T uners, siehe Seiten 6 – 17. Für die Bedienung des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21.
6 FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO PTY C D CD-CH SOUND RADIOGRUNDBETRIEB Radiohör en 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. KD-S757R KD-SX858R FM/AM KD-SX858R 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender .
7 DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Ar ten abspeicher n. • A utomatisches V orabstimmen der UKW -Sender : SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher f.
8 1 3 2 1 A uf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand v orabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW -Senders 88.
9 DEUTSCH 2 1 1 Sendername PTY (Sendungstyp) Sendefrequenz Uhrzeit Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufruf en. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 7 und 8.
10 Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW -Sender n, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispiels weise können Sender ihren Sendernamen sowie Inf ormationen über die aktuelle Sendung über mitteln, wie z.
11 DEUTSCH Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, w enn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
12 V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender und CD) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten.
13 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab W erk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
14 So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1, 5 2 3 4 1 Drüc ken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 27). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suche), wenn diese Funktion nicht im Display angezeigt wird.
15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Halten Sie die T aste länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
16 Ander e hilfreiche RDS-Funktionen Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
17 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei Auslief erung ab Werk ist die Uhr , die in dieses Gerät integr iert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigier t. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, bef olgen Sie das nachstehende V erf ahren.
18 CD-BETRIEB Abspielen einer CD 0 Eine CD in den Ladeschlitz einlegen. Das Gerät schaltet sich ein, nimmt eine CD und beginnt automatisch abzuspielen. Hinweis: W enn eine CD falsch herum eingele gt wur de, erscheint „ EJECT “ (auswerfen) auf der Anzeige und die CD wir d automatisch ausgesc hoben .
19 DEUTSCH DEUTSCH Zum schnellen V or wärts- oder Rückwär tsspulens eines Titels Bei lauf ender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen.
20 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RND RPT Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zuf allsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Random) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
21 DEUTSCH DEUTSCH Unterdrücken des CD-Auswurfs Sie können den CD-Aus wurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz v err iegeln. CD und 0 bei laufender CD länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display .
22 KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum je w eiligen Musikgenre paßt, wählen: Ruf en Sie den gewünschten Klangmodus auf .
23 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen –6 (min.) — +6 (max.
24 Speichern Ihr er eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetr iebsar ten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1 Ruf en Sie die Klangbetriebsar t, die Sie einstellen möchten, auf .
25 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr 1 3, 5 6 2, 4 1 Drück en Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Stundeneinstellung. 1 W enn die Anzeige unterb leibt, „CLOCK H“ wählen.
26 Zum Überprüfen der der zeitigen Uhr zeit DISP (Anz eige) wiederholt drücken. Jedes Mal, w enn Sie die T aste drüc ken, w echselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt. Hinweis: Inf or mationen darüber , wie die Anz eige währ end des RDS-Betrie bs geändert wir d, finden Sie auf Seite 16.
27 DEUTSCH Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind. Gr undverfahren 1 Drüc ken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
28 1 3 2 Sehe Seite Einstellung ab Werk SEL SEL A ufrufen. Zurück V or Vo r Zurück 25 0:00 Einstellen. ADJ OFF ADJ ON ADJ ON 17 12H 24H 28 24H 16 PS NAME PS NAME FREQ CLOCK 29 Programmspar ten (siehe Seite 17.
29 DEUTSCH Wählen der Pegelanzeige Sie können wählen, welche P egelanzeige Sie haben möchten. Bei A uslief er ung ab Werk zeigt die P egelanzeige im Display den A udiopegel an.
30 Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür v orgesehe- nen Etui aufbewahren.
31 DEUTSCH BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Dieses Kapitel betrifft ausschließlich Modell KD-SX858R. Einlegen der Batterien Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. Wenn sich der Wirkungs- bereich der Fernbedienein- heit verringert oder eine Funktion erst nach mehr- maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen (R03 (UM-4)/AAA(24F)).
32 Abspielen der CDs CD-WECHSLERBETRIEB Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX858R, wenn an diesem ein JVC CD-Automatikwechsler (nicht im Lieferumfang) angeschlossen ist. Wir empfehlen Ihnen, einen CD-W echsler der Serie CH-X (z. B . CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
33 DEUTSCH 7 8 9 10 11 12 W eiter gehen zum nächsten oder vorher gehenden Titel ¢ kurz bei laufender CD drück en, um zum nächsten Titelanf ang zu k ommen. Mit jedem w eiteren Antippen dieser T aste , wird der Anf ang des je weils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
34 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten RPT MO/RND Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Random) bei laufender CD drücken, w echselt die .
35 DEUTSCH Mittlerer Halter Sprunghaftes Abspielen: Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holpr igen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät oder die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärger lich. Wir empfehlen v on einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
36 W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Abhilfen CD richtig herum einlegen. Symptome • CD kann nicht abgespielt werden. Ursachen CD ist falsch herum eingelegt.
37 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne : 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.
2 DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erh edsafb ryde re e r u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling.
3 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE .
4 AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 25 Réglage de l'horloge ..................................................................... 25 Modification des réglag es généraux ............................................ 27 Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures .
5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Mettez l'appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner , voir les pages 6 – 17. Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 18 – 21. Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 32 – 34.
6 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO TP RDS PTY C D CD-CH SOUND 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.
7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
8 Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1.
9 FRANÇAIS KD-SX858R FM1 FM2 FM3 AM 2 1 Sélection du son de réception FM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) lors de l'écoute d'une station FM.
10 Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires.
11 FRANÇAIS Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint) Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
12 Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de programme) et informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD).
13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 27.) 2 Choisissez “PTY STBY(Standby)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY .
14 Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 27.) 2 Choisissez “PTY SRCH(Search)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage.
15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
16 Autr es fonctions pratiques du RDS Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
17 FRANÇAIS Ajustement automatique de l'horloge Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock T ime) du signal RDS.
18 Lectur e d'un CD Insérez un disque dans la fente d'insertion. L'appareil se met sous tension, tire le CD et commence sa lecture automatiquement.
19 FRANÇAIS Localisation d'une plage ou d'un point particulier sur un CD T ouches numériques ¢ 4 Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.
20 Sélection des modes de lectur e de CD RPT MO/RND Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
21 FRANÇAIS Interdiction de l'éjection de CD 0 CD Pour annuler l'interdiction et “déverrouiller” le CD, appuyez de nouveau sur 0 pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT” apparaît sur l'affichage et le CD est éjecté de la fente d'insertion.
22 SOUND SOUND SCM OFF BEA T SOFT POP AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
23 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence: Remarque: * Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”. 2 Ajustez le niveau. Remarque: Normalement la molette de commande est utilisée pour régler le volume.
24 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 22 pour les détails. 2 Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)” ou “LOUD (contour)”. 3 Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou mettez la fonction loudness en/hors service (ON/OFF).
25 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l'horloge 1 3, 5 6 2, 4 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas sur l'affichage.
26 DISP Clock Elapsed playing time Clock Disc number Elapsed playing time Clock Disc number Elapsed playing time Clock Frequency Remarque: P our le chang ement de l'indication pendant l'utilisa tion du RDS, voir page 16. Pour vérifiez l'heure actuelle quand l'appareil est hors tension, appuyez sur DISP .
27 FRANÇAIS V ous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante. Pr océdure de base Modification des réglages généraux 1 3 2 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
28 1 3 25 Recule Avance Recule Avance 12H 24H ADJ OFF ADJ ON 0:00 24H 28 ADJ ON 17 13 NEWS PS NAME CLOCK (V oir page 13.) 14 DISC V oir page FREQ PS NAME 16 29 types de programmes (V oir page 17.) SEL SEL 29 AUDIO 29 OFF AUDIO OFF 29 MUTING 1 OFF MUTING 2 VOL (20) 16 VOL (00 – 50) • Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé.
29 FRANÇAIS AUDIO OFF MUTING 1 MUTING 2 OFF Sélection de l'af fichage du niveau V ous pouvez choisir l'af fichage du niveau selon vos préférences. A l'expédition de l'usine, l'indicateur de niveau sur l'affichage montre le niveau audio.
30 Comment détacher le panneau de commande A v ant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
31 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l'appareil principal. 2 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (fonction), la source change. 3 Fonctionne de la même façon que le cadran de commande de l'appareil principal.
32 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-SX858R, quand il est utilisé avec un changeur automatique de CD JVC (acheté séparément). Nous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil.
33 FRANÇAIS Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite.
34 Sélection des modes de lectur e de CD RPT MO/RND MO/RND RPT RND1 RND2 Canceled RPT1 RPT2 Canceled Annulé Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez.
35 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des disques Entretien des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire uniquement les CD portant la marque COMPACT DIGITAL AUDIO .
36 Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. DEP ANNAGE Remèdes Insérez-le correctement. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée.
37 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: A vant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): A vant: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
2 DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erh edsafb ryde re e r u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling.
3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf v an dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing g oed door te lez en voordat u het a pparaat gaat g ebruiken. Zo krijgt u een v olledig inzicht in de functies v an het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
4 ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 25 Klok instellen ................................................................................ 25 De algemene instellingen wijzigen ............................................... 27 24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de klok selecteren .
5 NEDERLANDS BASISBEDIENING 2 1 “One-T ouch” bediening: Bij het selecter en v an tuner in sta p 2 hier onder w or dt het apparaat automa tisch ing eschakeld. U hoeft niet op deze toets te dr ukken om het apparaat in te sc hakelen. Schakel de spanning in.
6 FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO TP RDS PTY C D CD-CH SOUND FM1 FM2 FM3 AM KD-SX858R KD-S757R FM/AM KD-S757R AM A M F M FM1 FM2 FM3 KD-SX858R BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) . U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren.
7 NEDERLANDS Radiozenders in het g eheugen v astleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
8 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.
9 NEDERLANDS 1 2 1 MO/RND MO/RND KD-S757R DISP Afstemmen op een voor k euzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet hebt gedaan.
10 HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
11 NEDERLANDS Modus 1 (AF:aan / REG:uit) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld. In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
12 Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station of CD-speler) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (T A). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mo gelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
13 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 27.) 2 Selecteer de vermelding “PTY STBY” (standby) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn.
14 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 27.) 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” (zoeken) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn.
15 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display . 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.
16 Ander e handige RDS-functies Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders.
17 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT — Clock T ime) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.
18 CD-lade 0 GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen Plaats een CD in de CD-lade. Het apparaat gaat aan, pakt een CD en begint deze automatisch af te spelen.
19 NEDERLANDS Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
20 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet.
21 NEDERLANDS 0 CD V oorkomen dat de CD ter ugspr ingt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk op CD en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op 0 . De vermelding “EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display .
22 SOUND SOUND SCM OFF BEA T SOFT POP GELUID REGELEN V ooraf ing estelde geluidsweerga ve selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen: Selecteer de gewenste geluidsmodus.
23 NEDERLANDS 1 2 SEL Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –6 (min.) tot +6 (max.) (bas) TRE T reble aanpassen. –6 (min.
24 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 22. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”. 3 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF .
25 NEDERLANDS 1 3, 5 6 2, 4 SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Stel het uur in. 1 Kies “CLOCK H” indien de aanduiding voor het uur niet wordt getoond.
26 Huidige tijd van de klok controler en (ander e modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP . Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt.
27 NEDERLANDS De algemene instellingen wijzigen Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende pagina staan te wijzigen. Basisprocedure 1 3 2 SEL 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen.
28 SEL 1 25 Kies... CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok A UT O ADJ Automatische instellen van de klok DISPMODE Displayfunctie CH DI.
29 NEDERLANDS Selecteren welk niveau op de display wordt weer gegeven U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven. Bij het verlaten van de fabriek geeft de niveau-indicator op de display het volume weer. • AUDIO: Het audioniveau wordt weergegeven • OFF: Het volumeniveau wordt weergegeven 1.
30 Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
31 NEDERLANDS ATT FUNC BAND PROG PRESET DISC DISC 14 5 6 2 3 AFST ANDSBEDIENING De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND van toepassing op de KD-SX858R.
32 ¢ 4 CD-CH GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR De v olgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND V OOR DE KD-SX858R voor gebruik van een JVC automatische CD-wisselaar (los verkrijgbaar). W e raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.
33 NEDERLANDS Naar het volgende of vorige muziekstuk springen Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan. T elkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende muziekstuk gezocht en afgespeeld.
34 RPT MO/RND RND1 RND2 Canceled Kiezen v an de w eer gav efunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO/RND (Mono/Random ) tijdens weergave van een CD v.
35 NEDERLANDS Rondje in het midden Hapering en: De CD kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend. Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
36 Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Oplossing en Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Speel geen CD af op onverharde wegen.
37 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL J V C 1098MNMMD WJES COVER.KD-SX858R/S757R[E]E,G,F,N 98.10.9, 7:23 PM 2.
デバイスJVC KD-S757Rの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
JVC KD-S757Rをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJVC KD-S757Rの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。JVC KD-S757Rの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。JVC KD-S757Rで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
JVC KD-S757Rを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJVC KD-S757Rの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、JVC KD-S757Rに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJVC KD-S757Rデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。