KenwoodメーカーSJM160の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 77
English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 32 Svenska 33 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 42 Türkçe 43 - 45 Ïesky 4.
Measure 1 cup to boil faster and save energy . b efore using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out.
key 햲 spout 햳 finger pad 햴 flip top lid 햵 lid release button 햶 water level windows 햷 on/off switch with indicator light 햸 360° powerbase 햹 cord wrap 햺 filter 햻 a clips b compartment c central divider d bypass to use your kettle 1 Fill the kettle through either the spout or lid.
descaling ● R egular descaling of the flat element w ill improve the performance of your kettle. If the kettle is not descaled r egularly the build up of limescale m ay result in the following: ● problems may be experienced with the kettle switching on and off during use or switching off before boiling.
Meet 1 kop af zodat het water sneller kookt en u energie bespaart. v oordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.
2 Klem de op zijn plaats vast : zie De ketel met g ebruiken. ● Uw ketel kan veilig zonder worden gebruikt; til hem met het c entrale verdeelstuk uit de ketel en gebruik de ketel zoals gewoonlijk. 3 Vul de waterkoker tot aan de indicatie ‘MAX’, kook het water en gooi het daarna weg.
onderhoud en reiniging ● V oordat u de waterkoker gaat r einigen, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. buitenkant en onderstel ● Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. Gebruik geen schuurmiddelen – deze maken krassen op de metalen en plastic oppervlakken.
BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aa n het eind e van de lev ens duur van het pr oduc t mag het ni et sam en met he t ge won e hui sh oud elij ke afv al wo rde n ve rwe rkt.
Mesurez une tasse pour faire bouillir l’eau plus rapidement et réaliser ainsi d es économies d’énergie. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
avant d’utiliser votre appareil p our la première fois 1 Enroulez l’excédent de cordon autour du clip sous le socle d ’alimentation 햹 . 2 Fixez l’ en place si vous l’utilisez : reportez-vous à la section “utiliser la bouilloire avec l’ ”.
utiliser la bouilloire avec l’ 1 Assurez-vous que l’ est correctement fixé en place. 2 Verse z l’eau dans le compartiment jusqu’à ce que le niveau supérieur du bac de séparation central soit atteint pour contenir 1 mesure de tasse.
service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit ê tre remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Kocht nur 1 T asse – schnell und energiesparend. v or Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber .
V or der ersten Benutzung 1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel u m die Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Sockels 햹 . 2 Setzen Sie bei Bedarf den e in : siehe „Benutzen Ihres W asserkochers mit dem “ .
● Wenn der eingesetzt ist und W asser für mehr als 1 oder 2 T assen e rhitzt werden soll, dieses durch den Direkt-Einguss in den W asserkocher gießen. Pflege und Reinigung ● V or der Reinigung den W asserkocher aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus S icherheitsgründen nicht selbst r epariert werden, sonder n muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Misurare 1 tazza per portare più rapidamente l’acqua ad ebollizione e r isparmiare energia. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette.
● È possibile utilizzare questo bollitore i n modo sicuro senza il dispositivo ; è sufficiente sollevarlo ed estrarlo mediante il divisore centrale e usare il bollitore nel modo c onsueto. 3 Riempire il bollitore fino all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua ad ebollizione e svuotare il bollitore.
● Se viene installato e si desidera misurare più di 1 o 2 tazze, v ersare l’acqua direttamente nell’apertura di bypass . manutenzione e pulizia ● T ogliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo raffr eddare prima di pulirlo. parte ester na e base ● Passare con un panno umido, poi asciugare.
manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato, per r agioni di sicurezza deve esser s ostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Meça 1 chávena para ferver mais depressa e poupar energia. a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
antes de utilizar pela primeira v ez 1 Enrole o excesso de fio à volta do suporte existente na parte inferior da b ase de alimentação 햹 . 2 Posicione no encaixe o se utilizar o : ver “utilizar a cafeteira com o ”.
utilizar a cafeteira com o 1 Confirme que o está encaixado correctamente. 2 Deite a água no compartimento do até estar ao nível do cimo do divisor central para obter o equivalente a 1 chávena. Ajuste a quantidade para equivaler à quantidade necessária para uma chávena.
assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, d everá, por motivos de segurança, s er substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado.
Medida para 1 taza para que hierva más deprisa y así ahorrar energía. a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.
antes de usar la hervidora por p rimera vez 1 Enrolle el exceso de cable alrededor del soporte de la parte inferior de la b ase eléctrica 햹 . 2 Si va a usar el , ajústelo en su posición : consulte “usar el hervidor con el ”.
cuidados y limpieza ● Antes de limpiar la hervidora, d esenchúfela y déjela enfriar . el exterior y la base eléctrica ● L impie con un paño húmedo y , a continuación, séquelo. No utilice materiales abrasivos, rayarán las superficies plásticas y metálicas.
ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vida útil , el pr odu cto no de be eli mi nar se ju nt o a los des echo s ur ban os.
Afmål 1 kop for hurtigere kogning og for at spare på energien. f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater .
oversigt 햲 tud 햳 fingerpude 햴 låg med flip-top 햵 udløser til lågets hængsel 햶 vandstandsruder 햷 strømafbryder med indikatorlys 햸 360° bundplade 햹 ledningsholder 햺 filter 햻 a klips b Ecofill™-rum c centralt midterstykke d bypass sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen, enten gennem mundstykket eller låget.
● Løft ud ved hjælp af det c entrale midterstykke . ● V ask i varmt sæbevand, tør efter og sæt på plads igen ved at klikke det i p osition. filteret 1 Åbn låget. 2 Skub filteret ud 햺 . 3 Skyl enten i rindende vand, eller brug en blød børste.
VIGTIG INFORMA TION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. V ed afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler , der yder denne service.
Häll upp 1 mugg för att koka snabbare och spara energi. i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut.
delar 햲 pip 햳 tryckmarkering 햴 fällbart lock 햵 knapp för att lossa locket 햶 vattennivåfönster 햷 på/av-knapp med indikatorlampa 햸 360° kraftdel 햹 sladdvinda 햺 filter 햻 a fästen b -fack c avskiljare d förbitömning använda vattenkokaren 1 Fyll på kannan antingen genom pipen eller locket.
● Diska i varmt vatten med diskmedel o ch montera tillbaka genom att fästa d en på plats. filtret 1 Öppna locket. 2 Dra ut filtret 햺 . 3 Antingen skölj filtret under vattenkranen eller använd en mjuk borste eller släpp ner filtret i kannan när du avkalkar den.
Mål opp 1 kopp slik at det koke raskere og sparer energi. f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler .
deler 햲 tut 햳 fingerpute 햴 hengslet lokk 햵 lokkåpnerknapp 햶 vannstandsmåler 햷 på/av-bryter med indikatorlampe 햸 360° el-sokkel 햹 ledningsvikler 햺 filter 햻 a klips b -rom c skillevegg d bypass slik bruker du vannkokeren 1 Fyll kjelen gjennom enten tuten eller lokket.
● Løft ut etter skilleveggen . ● V askes i varmt såpevann, tørkes og settes tilbake ved å smekke den på plass. f ilteret 1 Åpne lokket. 2 Skyv filteret ut 햺 . 3 Enten kan filteret skylles under rennende vann/rengjør es med en myk børste, eller det kan slippes opp i vannkokeren når du avkalker den.
Kun mittaat vain yhden kupin nestettä, se kiehuu nopeammin ja e nergiaa säästyy . ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
ennen ensimmäistä käyttöä 1 Kierrä ylimääräinen johto virtatason 햹 pohjassa olevan kannattimen ympärille. 2 Kiinnitä paikalleen, jos sitä k äytetään : lisätietoja on V edenkeittimen käyttäminen yhdessä -osan kanssa -kohdassa. ● Keitintä voidaan käyttää turvallisesti ilman -osaa.
hoito ja puhdistus ● Irrota keitin sähköverkosta ja anna s en jäähtyä ennen puhdistamista. ulkopuoli ja pohja ● P yyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä.
Daha hızlı su kaynatmak ve enerji tasarrufu için 1 fincan ölçün. K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik.
3 ‘MAX’ ifla re ti ne ka dar su dol du rup k ay na t›n. Son ra bu su yu dö kün. Bu i …lemi 2-3 kez tekrarlayınız. parçalar 햲 a¤ız 햳 parmak basmalı kapama oyuğu 햴 parmak basmal.
46 ● Orta bölmeyi kullanarak ’i k aldırın . ● I lık sabunlu su ile yıkayın, kurulayın v e tekrar yerine takın. f iltre 1 Kapa¤ı açınız. 2 Filtreyi 햺 dışarı çekin. 3 Filt re yi, mus luk al t›n da du ru la y›n y y a a d d a a yu mu flak bir f›r çay la te miz le yin.
Odměřte množství na jeden šálek – zkrátíte tak dobu vaření a ušetříte e nergii. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky .
48 ● Konvici můžete bezpečně používat i b ez modulu , pouze jej j ednoduše vyjměte za středovou přepážku a konvici používejte d ále jako obvykle. 3 Naplňte konvici vodou po značku „MAX“, vodu svařte, a potom ji vylejte.. Dvakrát ïi t¡ikrát to zopakujte.
údržba a čištění ● Před čištěním konvici vypněte a n echejte ji zchladit. vnější povrch a ● Přístroj umyjte vlhkým hadříkem, potom jej vysušte. Nepoužívejte brusný materiál – dojde k poškrábání kovových a plastových povrchů.
50 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SM Ê RNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
Mérjen le 1 csészét, hogy gyorsabban felforralja és energiát t akarítson meg. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Mindig használja a szırŒt.
52 ● Ez a készülék megfelel a 2 004/108/EK számú, az e lektromágneses zavarvédelemről szóló EK Irányelvnek és a 2 004.10.24-ei 1935/2004 számú, é lelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak.
a vízforraló használata -lal 1 Ügyeljen rá, hogy az megfelelően rögzítve legyen a helyén. 2 Öntsön vizet az rekeszbe, amíg a szintje eléri a központi osztó tetejét 1 poharas kimért mennyiséghez. Öntse fel szükség szerint.
54 szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével.
Możliwość odmierzenia jednej filiżanki, pozwalająca na szybsze z agotowanie wody i oszczędność energii. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości.
56 ● Niniejsze urządzenie jest zgodne z d yrektywą 2004/108/WE dotyczącą k ompatybilności elektromagnetycznej oraz z r ozporządzeniem WE nr 1935/2004 z dnia 24 października 2004 r. dotyczącym materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
korzystanie z funkcji 1 Sprawdzić, czy pojemnik został prawidłowo założony . 2 Aby zagotować wodę na jedną filiżankę, pojemnik napełnić wodą do poziomu wyznaczonego przez środkową przegrodę . Ilość wlewanej wody dostosować odpowiednio do wielkości kubka bądź filiżanki.
58 obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, m usi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę .
Отмерьте 1 чашку для ускорения нагрева и экономии э лектроэнергии. Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
60 До подключения вилки к р озетке ● У бедитесь, что электропитание вашей сети соответствует д анным, указанным на нижней с тороне чайника.
● При обнаружении под чайником к апель воды – не беспокойтесь, э то конденсат. З ащита от выпаривания досуха .
62 ● Как только на нагревательном э лементе начинает о бразовываться накипь, купите подходящее средство для у даления накипи и удалите н акипь с вашего чайника.
Μετρήστε 1 φλυτζάνι, για γρηγορότερο βρασμό και ε ξοικονόμηση ενέργειας. qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
64 ● 2004/108/ .
● .
66 : , .
.
68 Odmerajte 1 šálku, aby voda rýchlejšie zovrela a ušetrili ste e nergiu. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť.
2 Ak používate odmerku , pripevnite ju na kanvicu. Pozri časť „ používanie kanvice s odmerkou “ . ● Kanvicu môžete bezpečne používať a j bez odmerky . Jednoducho odmerku vyberte za stredovú priehradku a používajte kanvicu bežným spôsobom.
70 ● Ak je odmerka založená a chcete odmerať viac ako 1 alebo 2 š álky vody , nalejte vodu priamo do otvoru bočnej komôrky . ošetrovanie a čistenie ● Pred čistením kanvicu vypnite, vytiahnite zástrčku zo siete a nechajte ju vychladnúť.
servis a starostlivosť o zákazníkov ● Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných p ríčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD.
72 Відмірте 1 чашку для прискорення нагріву та економії е нергії. Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання.
● Цей прилад відповідає вимогам д ирективи ЄС 2004/108/EC « Електромагнітна сумісність» та положення ЄС № 1935/2004 від 2 7/10/2004 стосовно матеріалів, щ о безпосередньо пов’язані з їжею.
74 Захист від випарювання д осуха ● Я кщо ви увімкнете чайник із малою кількістю води, він а втоматично відключиться.
● У деяких регіонах вода містить в апняні частинки. Тоді кип’ячена в ода стає мутною, а на стінках чайника залишається вапняний н аліт.
67 ● °Fi «∞LMU©o ≠w «∞bË∞W ±Uƒ≥U §OdÍ. «_±d «∞cÍ ¥πFq «∞LU¡ «∞LGKw ¥∂bË ±FJdΫ Ë¥∑d„ ¬£U¸Î« ´Kv §U≤V «∞Gö¥W. Ë≥c« «_±d ´UœÍ; Ë∞Js ¥LJs ≈“«∞∑t °U∞∑MEOn «∞LM∑Er.
ôß∑ªb«Â «∞πNU“ 1 ¥LJMp ¢F∂µW «∞Gö¥W ßu«¡ ´s ©d¥o ≠∑∫W «∞∑b≠o √Ë ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ. ∞H∑` «∞GDU¡ «∞FKuÍ, «{GDw ´Kv “¸ ¢∫d¥d «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
57 Ë•b… ÆOºw ±Ib«¸ ≠MπUÊ Ë«•b 1 ∞KGKw ßd¥FUΠˢu≠Od «∞DUÆW. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.
デバイスKenwood SJM160の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kenwood SJM160をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKenwood SJM160の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kenwood SJM160の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kenwood SJM160で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kenwood SJM160を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKenwood SJM160の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kenwood SJM160に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKenwood SJM160デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。