AnsonicメーカーVF 450の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
• Manual de instruções • Instrucciones para el empleo • Mode d’emploi • Instructions for use • Bedienungsanleitung VF 450.
SM1 143 2 A TTENTION A V ANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. ENLEVER L ’EMBALLAGE PROTECTEUR EN PROCÉ- DANT COMME SUIT : 1) Desserrer et enlever les vis A-B- C-D.
SM1 143 3 A TTENTION BEFORE USING THE APPLI- ANCE REMOVE THE PRO- TECTIVE SP ACERS IN ST ALLED FOR TRANSPORT PURPOSES AS FOLLOWS: 1) Loosen and remove screws A-B- C-D. 2) Insert a screwdriver in the holes that have been freed and tilt it to let the four spacers (H) fall Put them aside.
SM1 143 4 2 branchement hydraulique Connecter le tuyau de remplissage a une prise d’eau froide a bec fileté de 3/4" gas en interposant la gar- niture en caoutchouc fournie avec la lessiveuse e.
SM1 143 5 2 water connection Connect the filling hose to a coldwater tap with 3/4" gas tread placing the rubber sealing washer provided with the washing ma- chine inside the hose connection, and tighten the ring nut.
SM1 143 6 6 avertissements S’assurer que les valeurs de la tension et de la fréquence disponible corres- pondent aux valeurs indiquées sur la plaquette de la machine. L ’installation électrique de l’usager doit être prévue pour supporter le courant maximum in- diqué sur la plaquette.
SM1 143 7 6 warning Check that the voltage and the fre- quency of the supply correspond with those stated on the plate of the machine. The user ’s supply system must be suf ficient to carry the maxi- mum current indicated on the same plate. 7 machine loading Open the port-hole by pulling the handle.
SM1 143 8 13 limpieza del filtro Limpiar periódicamente el filtro con agua para extraerlo girar hacia la izquier da y tirar . Para colocarlo nuevamente presionar ligeramen- te y girar hacia la derecha, cerran- do con fuerza para evitar pérdida. 12 botón economizador Para lavados livianos (meno de 3 Kg.
SM1 143 9 10 ausschalten des Gerätes Haben Sie ungewollt über die ge- wünschte Einstellung hinaus- gedreht, das Programm durch Drücken der Einund Ausschalttaste unterbrechen. Den Programm- drehschalter im Uhrzeigersinn dre- hen, bis die gewünschte Einstell- stufe wieder erreicht ist.
SM1 143 10 GUIA À SALEÇ Ã O DOS PROGRAMAS DE LA V AGEM RESISTENTE Lavagem biológica Para pecas em tecidos resistentes (algodão linho cânhamo) muito sujose tendo mesmo nodas de natureza orgânica, empregue um detergente biológico Pre-lavagem Lavagem principal 90 ° enxaguamentos Centrifugação Sobre pos.
SM1 143 11 PROGRAMAS EN É RGICOS P ARA TEJIDOS DE ALGOD Ó N Biológico Para paños de tejido de algodón muy sucios con manchas incluso de tipo orgánico Prelavado,lavado,enjuagues suavizante, desca.
SM1 143 12 PROGRAMMES ENERGIQUES POUR TISSUS EN COTON Biologique Pour des pièces en tissu en coton très sales avec des taches même de nature organique Prélavage, lavage, rinçages, adoucissant, é.
SM1 143 13 ENERGETIC PROGRAMMES FOR COTTON F ABRICS Biological For heavy soiled cottons with biological stains Pre-wash, wash, rinses, softener , drain, final spin Knob (P)** Knob (T)** Label symbol D.
SM1 143 14 ENERGISCHE PROGRAMME F Ü R BAUMWOLLE Biologisch Für sehr schmutzige Wäschestücke aus Baumwolle mit eventuellen organischen Flecken V orwaschgang, Hauptwaschgang, Spülgänge, Weichspül.
SM1 143 15 descarga centrfugadol a) O comprador é responsável pela instalação. O fabricante não aceita responsabilidade por danos causados por instalação malfeita e declina toda e qualquer respon- sabilidade nos casos em que a maquina não foi ligada à terra de acordo com as indicações do ma- nual.
SM1 143 16 DADOS TÉCNICOS Ancho: cm. 59 Profundidad: cm. 53 Altura: cm. 84,5 Capacidad: 5 Kg. ropa seca Presiòn de agua requerida: 5-100 N/cm 2 (0 5 - 10 kg/cm 2 ) Advertencias y consejos a) La instilación es a cargo del comprador .
SM1 143 17 avertissements et conseils a) L ’installation est à la charge de l’acheteur . La société ne répond pas des dommages dérivant d’une installation erronée et décline toute responsabilité au cas où l’accou- plement de mise à terre ne serait pas effectué selon les indications du dépliant.
SM1 143 18 notice and advice a) The installation is on behalf of purchaser . The manufacturer will not accept any responsibility for damages caused by faulty installation or by improper earthing of the machine that should always be earthed ac- cording with the instructions in this user’s book.
SM1 143 19 Hinweise und Ratschläge a) Die Installation geht zu Lasten des Käufers. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, welche auf eine falsche Installation zurockzuführen sind. Ausserdem lehnt sie jede V erantwortung ab im Falle dass der elektrische Anschluss nicht gemäss den Angaben dieser Be- dienungsanleitung erfolgt ist.
461304746 Stampa TLF 06/1 1/2002 SM1 143.
デバイスAnsonic VF 450の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ansonic VF 450をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAnsonic VF 450の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ansonic VF 450の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ansonic VF 450で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ansonic VF 450を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAnsonic VF 450の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ansonic VF 450に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAnsonic VF 450デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。