KitchenAidメーカーKSM7586Pの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 68
Mélangeur sur Socle INSTRUCTIONS KSM7586P Stand Mixer INSTRUCTIONS Batidora con Base INSTRUCCIONES W10505976A W10505976A_EN.indd 1 8/22/12 12:37 PM.
2 USA and Canada: 1.800.832.7173 KitchenAid.com KitchenAid.ca W elcome to the world of KitchenAid ® . W e’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. T o help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy .
3 English T able of Contents ST AND MIXER SAFETY Important Safeguards................................................................................................. 4 Electrical Requirements ..........................................................
4 SA VE THESE INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. T o avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
5 English Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. W ARNING V olts: 120 A.
6 Speed Control Lever Bowl-Lift Lever (Not Shown) Beater Shaft 11- Wire Stainless Steel Elliptical Whip 7 Qt. Stainless Steel Bowl Spiral Dough Hook Flat Beater Locating Pins Bowl Support Beater Heigh.
7 English Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. W ARNING T o Attach Bowl 1.
8 Y our KitchenAid ® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric stand mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to avoid overbeating. With cakes, for example, beating time may be half as long as with other stand mixers.
9 English Flat Beater for normal to heavy mixtures: cakes biscuits creamed frostings quick breads candies meat loaf cookies mashed potatoes pie pastry Wire Whip for mixtures that need air incorporated.
10 All speeds have the Soft Start ® feature that automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “ our puff ” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance.
11 English Converting Y our R ecipes for the Stand Mixer Use the following guidelines to adapt your favorite recipes to use with your KitchenAid ® Stand Mixer . The “quick mix” method (sometimes referred to as the “dump” method) is ideal for simple cakes.
12 Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. T o avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below . AMOUNT SPEED 1 egg white........GRADUALL Y to 10 2-4 egg whites...
13 English Making bread with a mixer is quite different from making bread by hand. Therefore, it will take some practice before you are completely comfortable with the new process. For your convenience, we offer these tips to help you become accustomed to bread-making the KitchenAid ® brand way .
14 Bread Making Tips “Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed with other dry ingredients before liquid is added. In contrast, the traditional method is to dissolve yeast in warm water . 1. Place all dry ingredients including yeast into bowl, except last 1 to 2 cups our .
15 English Bread Making Tips Shaping a Loaf 1. Divide dough in half . On lightly oured surface, roll each half into a rectangle, approximately 9 x 14". A rolling pin will smooth dough and remove gas bubbles. 2. Starting at a short end, roll dough tightly .
16 KitchenAid ® Attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to assure a snug t, even after prolonged use and wear .
17 English T o Attach 1. T urn Stand Mixer off and unplug. 2. Loosen attachment knob by turning it counterclockwise. 3. Flip up hinged hub cover . 4. Insert attachment shaft housing into attachment hub, making certain that attachment power shaft ts into square attachment hub socket.
18 ® Model FT Holds large quantities of food for quicker and easier juicing, puréeing, and grinding. For use with FGA. K it c hen A i d S t . Jose p h, M i ch i g an U SA O f f S t ir 2 4 6 8 1 0 So l id Sta t e Spe e d C ontr ol ® K i t c h e n A id S t .
19 English Fruit/V egetable Strainer Custom Custom Model SSA 3/8" and 5/8" stufng tubes make Bratwurst, Kielbasa, Italian, or P olish Sausage and breakfast links. For use with FGA. Model RVSA Includes 4 cones: thin and thick slicer , ne and coarse shredder .
20 Model KN2PS (Fits all 7 qt. wide bowl-lift models) Minimizes splash-out when adding ingredients. OFF/0 S TIR RE S E T Custom Model JE Juices citrus fruits quickly and thoroughly; strains out pulp.
21 English Please read the following before calling your service center . 1. The Stand Mixer may become warm during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer . This is normal.
22 KitchenAid ® Pro-Line T otal Replacement Limited W arranty for the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
23 English Arranging for Service after the W arranty Expires, or Ordering Accessories and Replacement P arts In the United States and Puerto Rico: For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-832-7173 or write to: Customer eXperience Center , KitchenAid Small Appliances, P .
24 É.-U. et Canada : 1.800.832.7173 KitchenAid.com KitchenAid.ca Bienvenue dans le monde de KitchenAid ® . Nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant toute la vie. P our contribuer à la longévité et à une bonne performance de votre appareil, conserver ce guide à portée de main.
25 Français T able des matières SÉCURITÉ DE MÉLANGEUR SUR SOCLE Consignes de Sécurité Importantes ......................................................................... 26 Spécicationsélectriques .................................
26 CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. P our éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
27 Français Sécurité de Mélangeur sur Socle A VER TISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
28 Levier de réglage de la vitesse Manette de levage du bol (dissimulée) Arbre du batteur Fouet elliptique en acier inoxydable à11lsmétalliques Bol en acier inoxydable de 7 pintes Croc.
29 Français A VER TISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
30 V otre mélangeur sur socle KitchenAid ® mélangeraplusviteetplusefcacement que la plupart des mélangeurs sur socle électriques. La durée du mélange doit donc être ajustée pour la plupart desrecettesand’éviterdebattre la préparation trop longtemps.
31 Français Utilisation du mélangeur sur socle Batteur plat pour les préparations de consistance normale à épaisse : gâteaux biscuits glaçages crémeux pains éclairs conseries pai.
32 T outes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche automatiquement le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur avant de passer à la vitesse sélectionnéepourunrésultatoptimal,andeminimiserleséclaboussuresetles“nuages de farine” au début du mélange.
33 Français Adapter vos recettes au mélangeur Lesinstructionssurlesrecettesgurant dans ce livre peuvent vous aider à adapter la préparation de vos recettes préférées à l’utilisation du mélangeur sur socle KitchenAid ® .
34 Placer les blancs d’oeufs à température ambiante dans le bol propre et sec. Installer le bol et le fouet métallique. P our éviter les éclaboussures, augmenter graduellement la vitesse jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à la consistance voulue.
35 Français La confection du pain avec le mélangeur est assez différente de la confection du pain à la main. Il vous faudra donc un certain temps d’adaptation avant de vous familiariser complètement avec la nouvelle méthode.
36 Conseils pour la preparation du pain Le “mélange rapide” décrit une méthode de fabrication du pain qui utilise une levure sèche à mélanger aux autres ingrédients secs avant d’ajouter le liquide. P ar opposition, la méthode traditionnelle consiste à faire dissoudre la levure dans l’eau tiède.
37 Français Conseils pour la preparation du pain Former un pain 1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface légèrement farinée, rouler chaque moitié de pâte en forme de rectangle d’environ 23 x 36 cm (9 x 14"). Un rouleau à pâtisserie lissera la pâte et en retirera les bulles de gaz.
38 Les accessoires KitchenAid ® sont conçus pour une grande durabilité. L ’arbre de transmissionaccessoiresetladouilledelapriseàaccessoiressontdeformecarréean d’éviter tout glissement durant la transmission de puissance à l’accessoire.
39 Français P our xer 1. Éteindre le mélangeur et le débrancher . 2. Desserrer le bouton à accessoire en le tournant dans le sens antihoraire. 3.
40 ® Modèle FT Accueille de grandes quantités d’aliments pour extraire facilement et rapidement les jus, effectuer des purées et hacher les aliments. Utiliser cet accessoire avec le FGA. K it c hen A i d S t . Jose p h, M i ch i g an U SA O f f S t ir 2 4 6 8 1 0 So l id Sta t e Spe e d C ontr ol ® K i t c h e n A id S t .
41 Français T amis pour fruits/légumes Custom Custom Modèle SSA Des tubes d’entonnage de 3/8" et 5/8" servent à préparer les saucisses Bratwurst, kolbassa, italiennes et polonaises et les chapelets de saucisses pour le petit déjeuner .
42 Modèle KN2PS (S’adapte à tous les modèles à manette de levage du bol de capacité de 7 pintes). Cet accessoire minimise les éclaboussures lors de l’ajout d’ingrédients. OFF/0 S TIR RE S E T Custom Modèle JE P our extraire les jus d’agrumes facilement et parfaitement, tout en tamisant la pulpe.
43 Français Entretien et nettoyage V euillez lire ce qui suit avant d’appeler le centre de dépannage. 1. Il est possible que le mélangeur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations à consistance épaisse pendant une période prolongée, il se peut que le dessus du mélangeur soit chaud au toucher .
44 Garantie Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid ® Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, P orto Rico et le Canada La présente.
45 Français Garantie Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid ® Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, P orto Rico et le Canada La.
46 En EE.UU. y Canadá: 1.800.832.7173 KitchenAid.com KitchenAid.ca Bienvenido al mundo de KitchenAid ® . Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. P ara ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a la mano.
47 Español Índice SEGURIDAD DE LA BA TIDORA CON BASE Salvaguardias importantes ....................................................................................... 48 Requisitos eléctricos ........................................................
48 GU ARDE EST AS INSTRUCCIONES Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. P ara evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido.
49 Español Seguridad de la Batidora con Base ADVER TENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión.
50 P alanca de control de velocidad P alanca para elevar el tazón (no se muestra) Eje del batidor Batidor elíptico de acero inoxidable de 11 alambres T azón de acero inoxidable de 7 cuartos Gancho .
51 Español ADVER TENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
52 Su batidora con base KitchenAid ® mezclará más rápido y a fondo que la mayoría de las batidoras conbase eléctricas. P or consecencia, el tiempo de mezclado en la mayoría de las recetas se deberá ajustar para evitar mezclar demasiado.
53 Español Uso de la batidora con base El batidor plano para mezclas normales a densas: pasteles pastelillos glaseados cremosos panes rápidos dulces rollo de carne molida galletas puré de papás pa.
54 T odas las velocidades incluyen la característica Soft Start ® , la cual pone la batidora con base en marcha en una velocidad más baja automáticamente, para ayudar a evitar que se salpiquen los.
55 Español Cómo adaptar su receta para la batidora Busque recetas similares a las suyas y adapte sus recetas para usar los procedimientos que se encuentran en las recetas de KitchenAid ® que son similares a las suyas.
56 Coloque las claras de huevo en un tazón limpio y seco a temperatura ambiente. Sujete el tazón y el batidor de alambre. P ara evitar salpicaduras, aumente a la velocidad designada gradualmente y bata hasta el punto deseado. V ea el cuadro a continuación.
57 Español Hacer pan con la batidora es muy diferente de hacerlo a mano. P or lo tanto, tomará algo de práctica antes de sentirse completamente cómodo con el nuevo proceso. P ara su conveniencia, le ofrecemos estos consejos para ayudarle a que se acostumbre a hacer pan al estilo KitchenAid ® .
58 Consejos para hacer pan “Mezclado rápido” describe un método de hacer pan que requiere mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de agregar líquido. A diferencia de este método, el método tradicional requiere disolver la levadura en agua tibia.
59 Español Consejos para hacer pan Cómo dar forma a la barra 1. Divida la masa a la mitad. Sobre una supercie ligeramente enharinada, gire la masa sobre la supercie y déle forma rectangular , de aproximadamente 23 x 36 cm (9 x 14"). Un rodillo suavizará la masa y eliminará las burbujas de aire.
60 Los aditamentos de KitchenAid ® se han diseñado para asegurar una larga vida. El eje de potencia y la cavidad del receptáculo del aditamento tienen un diseño cuadrado, el cual elimina cualquier posibilidad de que el accesorio se deslice fuera del receptáculo durante la transmisión de energía al aditamento.
61 Español P ara sujetar 1. Apague la batidora con base y desenchúfela. 2. Aoje la perilla del aditamento girándola hacia la izquierda. 3. Abra la cubierta del receptáculo con bisagra.
62 ® Modelo FT Tiene capacidad para grandes cantidades de alimentos, para hacer jugo, puré y moler con más facilidad. P ara usarse con el modelo FGA. K it c hen A i d S t . Jose p h, M i ch i g an U SA O f f S t ir 2 4 6 8 1 0 So l id Sta t e Spe e d C ontr ol ® K i t c h e n A id S t .
63 Español Colador de frutas/verduras Custom Custom Modelo SSA T ubos para embutir de 3/8" y 5/8" para hacer salchichas Bratwurst, Kielbasa, italianas o polacas y salchichas para el desayuno. P ara usarse con el modelo FGA. Modelo RVSA Incluye 4 conos: Rebanador delgado y grueso, cortadora na y gruesa.
64 Modelo KN2PS (Encaja en todos los modelos con tazón ancho que se levanta de 7 cuartos) Minimiza las salpicaduras cuando se agregan los ingredientes.
65 Español Cuidado y limpieza Sírvase leer la información a continuación antes de llamar al centro de servicio. 1. La batidora con base puede calentarse durante el uso. Cuando trabaje con cargas pesadas y en períodos de mezclado prolongados, quizá no pueda tocar cómodamente la parte superior de la batidora con base.
66 Garantía Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid ® Pro-Line para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá Esta garantía se extiende al com.
67 Español Garantía Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto En los Estados Unidos y Puerto Rico: P ara obtener información .
W10505976A 08/12 ® / TM ©2012 KitchenAid. All rights reserved. The design of the stand mixer is a trademark in the U.S. and elsewhere. ® / TM ©2012 KitchenAid. T ous droits réservés. La forme du batteur est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis ® / TM ©2012 KitchenAid.
デバイスKitchenAid KSM7586Pの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
KitchenAid KSM7586Pをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKitchenAid KSM7586Pの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。KitchenAid KSM7586Pの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。KitchenAid KSM7586Pで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
KitchenAid KSM7586Pを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKitchenAid KSM7586Pの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、KitchenAid KSM7586Pに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKitchenAid KSM7586Pデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。