Kodakメーカー1600AUTOの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
1 Kodak 1600 AUTO / 1700 AUTO Camera.
2 Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. Processed Negatives 4 3 2 1 Unexposed Partially Expose.
3 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
4 Look for this logo to be sure that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
5 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (1 1) (12) (13) (14) (15) (16).
6 2 3 1.
7 5 C H P 6 4.
8 FRANÇAIS T ables des matières V ous avez besoin d’aide pour utiliser votre appareil-photo ou vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet du système Advanced Photo System? .......................................... 9 Description de l’appareil-photo .
9 V ous avez besoin d’aide pour utiliser votre appareil-photo ou vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet du système Advanced Photo System? Appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00 (HNE) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100.
10 Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cartouche. 4 3 2 1 Recherchez ce logo comme preuve que le film que vous achetez est conçu pour cet appareil-photo.
11 Ouvrir les rabats intérieurs du manuel pour les schémas de l’appareil. (voir les rabats intérieurs du manuel pour les schémas de l’appareil) Description de l’appareil-photo (1) Déclenche.
12 Piles Deux piles alcalines de format AAA fournissent l’alimentation pour toutes les fonctions de cet appareil-photo. 1. Basculez l’appareil-photo. 2. Soulevez et ouvrez le couvercle du compartiment des piles (16) , situé sur le côté de l’appareil-photo.
13 Piles faibles Il faut remplacer les piles lorsque : • l’indicateur du flash/appareil prêt (12) prend plus de 30 secondes avant de s’allumer , • le panneau ACL affiche «LO», • le film ne se rembobine pas, ou • l’appareil-photo ne fonctionne pas.
14 Conseils au sujet des piles • Ayez toujours des piles de rechange avec vous. • Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
15 Chargement du film Pour obtenir d’excellents résultats en tout temps, pour les photos prises à l’intérieur et à l’extérieur , utilisez un Film 200 ISO KODAK ADV ANTIX. 1. T ournez le levier du compartiment du film (9) à la position «open» et insérez la cartouche de film complètement dans le compartiment du film (14) ∑ .
16 Pour prendre des photos V ous pouvez prendre des photos de format classique (C), HDTV (H) ou panoramique (P) sur une même cartouche de film. Le coût de votre traitement photo sera fonction du(des) format(s) que vous choisirez pour exposer votre film.
17 Formats de photo habituels CH P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 x 127 mm 88,9 x 152 mm De 88,9 x 216 mm ou ou à 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 po ou 4 x 6 po) (3,5 x 6 .
18 Conseils pour prendre de meilleures photos • T enez l’appareil fermement lorsque vous prenez une photo. • Gardez vos photos simples. Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 1,2 m (4 pi) .
19 Pour prendre des photos au flash En lumière faible, par exemple à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou encore à l’intérieur , il faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash intégré, comportant la fonction automatique de réduction des yeux rouges, qui est actionné au besoin.
20 Conseils pour l’utilisation du flash • Allumez les lumières dans la pièce et demandez aux gens d’y faire face afin de minimiser le phénomène des yeux rouges dans vos photos.
21 Retrait du film Une fois la dernière photo prise sur la cartouche, le film commence automatiquement à se rembobiner . Lorsque le film est complètement rembobiné, le panneau ACL (1 1) affiche «0», et «E» apparaît dès que le film est retiré de l’appareil.
22 Dépannage Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo ne Il ne reste plus de Retirez le film. fonctionne pas. poses. Les piles sont faibles, Remplacez ou réinstallez épuisées, manquantes les piles. ou mal installées. Le film a été inséré Réinsérez le film une fois avant les piles.
23 Problème Cause probable Solution Le déclencheur ne Le couvre-objectif est Ouvrez le couvre-objectif. peut être enfoncé. fermé. La cartouche de film Le film dans l’appareil Ne chargez que du film ne peut être est exposé, non exposé dans l’appareil.
24 Caractéristiques T ype de film accepté : Film KODAK ADV ANTIX pour photos couleur; ne pas utiliser de film diapos ou diapos inversible couleur avec cet appareil Objectif : Objectif KODAK EKT ANAR.
25 Kodak, Ektanar et Advantix de même que le symbole et le logotype du système Advanced Photo System sont des marques de commerce..
26 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 1997 Pt. No. 916 3502 5-97 Printed in U.S.A..
デバイスKodak 1600AUTOの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kodak 1600AUTOをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKodak 1600AUTOの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kodak 1600AUTOの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kodak 1600AUTOで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kodak 1600AUTOを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKodak 1600AUTOの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kodak 1600AUTOに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKodak 1600AUTOデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。