KonigメーカーHC-MG100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 30
HC-MG100 MANUAL (p. 2) Massage Mask MODE D’EMPLOI (p. 6) Lunettes de massage MANUALE (p. 10) Occhiali per il massaggio BRUKSANVISNING (s. 18) Massageglas MANUAL DE UTILIZARE (p. 22) Ochelari de masaj BRUGERVEJLEDNING (p. 26) Massagebriller HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o.
2 ENGLISH Instructions for use * Please take out contact lenses before use. * Please keep the soft massage feeler clean (if dirty, please wipe it with a wet cloth). Instructions for use Put the batteries inside the case according to the indicated polarity and close the battery cover.
3 Part Name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Air Hole 2. On/Off switch 3. Timer 4. Function Code 5. Battery Case 6. Soft Massage Feeler 26pcs 7. Nd. Magnet 26pcs 8.
4 DEUTSCH Vor der Benutzung * Bitte nehmen Sie vor der Benutzung Ihre Kontaktlinsen heraus. * Halten Sie die weichen Massagefühler sauber (mit feuchtem Tuch abwischen). Bedienungshinweise Setzen Sie die Batterien mit der korrekten Polarität in das Batteriefach ein.
5 Komponenten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Belüftung 2. Ein-/Ausschalter 3. Timer 4. Funktionsumschalter 5. Batteriefach 6. 26 Massagefühler 7. 26 Nd-Magneten 8.
6 FRANÇAIS Mode d’emploi * Retirez vos lentilles avant toute utilisation. * Veuillez maintenir propre le palpeur de massage doux (si celui-ci est sale, nettoyez-le avec un chiffon humide). Mode d’emploi Installez les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité, refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles.
7 Nom des pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Orice de ventilation 2. Commutateur Marche/Arrêt. 3. Minuterie 4. Code fonction 5. Compartiment à piles 6. Palpeur de massage doux, 26 pièces 7.
8 NEDERLANDS Instructies voor gebruik * Neem voor gebruik evt. contactlenzen uit. * Houd de zachte massagevoelers schoon (indien ze vuil zijn, veeg ze schoon met een natte doek). Instructies voor gebruik Plaats de batterijen in de behuizing volgens de aangegeven polariteit.
9 Onderdeelnaam 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Luchtgat 2. Aan/Uit-schakelaar 3. Timer 4. Functiecode 5. Batterijbehuizing 6. Zachte massagevoelers 26 stuks 7. Nd-Magneetjes 26 stuks 8.
10 ITALIANO Istruzioni per l’uso * Togliere le lenti a contatto prima dell’uso. * Mantenere il sofce strato massaggiante pulito (se sporco, pulire con un panno bagnato). Istruzioni per l’uso Mettere le batterie nell’alloggiamento con la giusta polarità, poi richiudere il coperchio.
11 Nome delle parti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Foro per l’aria 2. Interruttore On/Off 3. Timer 4. Codice funzione 5. Alloggiamento batterie 6. Strato sofce massaggiante 26 punti 7.
12 ESPAÑOL Instrucciones de uso: * Antes de usar este producto, por favor sacarse los lentes de contacto. * Mantener limpio el cabezal de masajes (si está sucio, limpiarlo con un trapo húmedo). Instrucciones de uso: Colocar las baterías dentro del alojamiento en la posición correcta y luego poner la tapa.
13 Partes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Oricio 2. Interruptor de encendido y apagado 3. Temporizador 4. Código de la función 5. Alojamiento de las baterías 6.
14 MAGYAR Használati útmutató * Használata előtt szíveskedjék kivenni kontaktlencséit. * Tartsa tisztán a puha masszírozóujjakat (ha piszkosak, törölje tisztára őket nedves ronggyal). Használati útmutató Helyezze be az elemeket, vigyázva a helyes polaritásra, majd csukja be a teleptartót.
15 A készülék részei 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Légfuratok 2. BE/KI kapcsoló 3. Időzítő 4. Funkcióválasztó 5. Teleptartó 6. Lágymasszírozó ujj, 26 db 7.
16 SUOMI Käyttöohjeet * Poista piilolinssit ennen käyttöä. * Pidä pehmeät hierovat anturit puhtaana (jos ne ovat likaisia, puhdista kostealla pyyhkeellä).
17 Osan nimi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Ilma-aukko 2. Päälle/Pois -painike 3. Ajastin 4. Toimintokoodi 5. Paristokotelo 6. Pehmeä hierova anturi 26 kpl 7.
18 SVENSKA Bruksanvisning * Ta ut kontaktlinserna före användning. * Håll den mjuka massageavkännaren (är den smutsig rengör med en våt trasa). Bruksanvisning Lägg batterierna i facket i rätt riktning, stäng batterilocket. 1. Lägg i batterierna, tryck brytaren “på”.
19 Detaljnamn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Luft hål 2. Strömbrytare On/Off 3. Timer 4. Funktionskod 5. Batteri Fack 6. Mjuk massagekännare 26st. 7. Nd. Magnet 26st. 8. Elastiskt 9. Band Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
20 ČESKY Pokyny pro použití * Před použitím prosím vyjměte kontaktní čočky. * Udržujte prosím měkké masážní čidlo čisté (je-li znečištěné, otřete je prosím vlhkou tkaninou). Pokyny pro použití Vložte baterie do přihrádky správným směrem, poté zavřete kryt baterií.
21 Název součásti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Větrací otvor 2. Spínač Zap/Vyp 3. Časovač 4. Kód funkce 5. Přihrádka pro baterie 6. Měkké masážní čidlo 26 ks 7.
22 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare * Scoateţi-vă lentilele de contact înainte de utilizare. * Menţineţi curat elementul moale de masaj (dacă este murdar, ştergeţi-l cu o cârpă umedă). Instrucţiuni de utilizare Introduceţi bateriile în compartiment în direcţia corectă, apoi închideţi capacul compartimentului bateriilor.
23 Denumire componentă 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Oriciu de aerisire 2. Comutator de pornire/oprire 3. Temporizator 4. Buton funcţie 5. Compartiment baterii 6.
24 ΕΛΛΗΝΙΚA Οδηγίες χρήσης * Παρακαλώ βγάλτε τους φακούς επαφής πριν από τη χρήση. * Παρακαλώ διατηρήστε τον μαλ.
25 8. Παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν στο μπάνιο ή σε οποιοδήποτε χώρο με υψηλές θερμοκρασίες. 9. Tο προϊόν λειτουργεί με 2 “ΑΑΑ” μπαταρίες.
26 DANSK Vejledninger til brug * Tag venligst kontaktlinser ud før brug. * Hold den bløde massageføler ren (hvis den er beskidt, skal den tørres af med en våd klud). Vejledninger til brug Sæt batterierne ind i aukket i den rigtige retning, og luk derefter batteridækslet.
27 Delnavn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Lufthul 2. On/Off kontakt 3. Timer 4. Funktionskode 5. Batteriaukke 6. Blød massageføler 26pcs 7. Nd. magnet 26pcs 8. Elastik 9. Bånd Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.
28 NORSK Bruksanvisning * Ta av kontaktlinser før bruk. * Hold den myke massasjeføleren ren (hvis den er skitten, må den tørkes av med en våt klut).
29 Navn på del 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Lufthull 2. ON/OFF-bryter 3. Timer 4. Funksjonskode 5. Batterirom 6. Myk massasjeføler 26 stk 7. Nd. Magnet 26 stk 8. Elastisk 9. Bånd Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
30 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
デバイスKonig HC-MG100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig HC-MG100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig HC-MG100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig HC-MG100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig HC-MG100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig HC-MG100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig HC-MG100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig HC-MG100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig HC-MG100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。