KonigメーカーSEC-CAM740の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 35
2013-10-22 SEC-CAM740, 750 MANUAL (p. 2) CCTV camera ANLEITUNG (S. 4) CCTV -Kamera MODE D’EMPLOI (p. 6) Caméra CCTV GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) CCTV camera MANUALE (p. 10) Video camera CCTV MANUAL DE USO (p. 12) Cámara CCTV MANUAL (p. 14) Câmara CCTV HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH CCTV camera Introduction: Outdoor and indoor CCTV camera with cable bra cket system management. The connection cable runs inside the bracket instead of at the back of the camera. This prevents the cable and connection from being sabotaged. The integrated IR LEDs provide an optimal image in the dark.
3 Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorised techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture.
4 DEUTSCH CCTV -Kamera Einleitung: CCTV -Kamera für Innen- und Außenmontage mit K abel-Management in der Montagehalterung. Das Anschlusskabel verläuft in der Montagehalter ung anstatt auf der Rückseite der Kamera. Dies verhindert eine Sabotage von Kabel und Anschluss.
5 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektri schen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geöff net werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der S pannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
6 FRANÇAIS Caméra CCTV Introduction : Caméra CCTV d’intérieur et d’extérieur avec s upport de gestion de câbles. Le câble de connexion passe à l’intérieur du support et non à l’arrière de la caméra. Cela protège le sabotage des câbles et de la connexion.
7 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
8 NEDERLANDS CCTV camera Inleiding: CCTV camera voor gebruik binnen- en buitenshui s met systeembeheer voor kabel en beugel. De aansluitkabel loopt binnenin de b eugel i.p.v . door de achterzijde van de camera. Hierdoor kunnen de kabel en aansluiting niet wor den gesaboteerd.
9 V e iligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onder houd nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problem en voordoen.
10 IT ALIANO Video camera CCTV Introduzione: Videocamera a circuito chiuso per interni ed ester no con sistema di gestione via cavo attraverso il supporto. Il cavo di collegamento è passato all’in terno del supporto invece che sul retro della fotocamera.
11 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di sho ck elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
12 ESP AÑOL Cámara CCTV Introducción: Cámara de exterior y de interior CCTV (de circui to cerrado) con sistema de gestión de soporte de cable. El cable de conexión se ejecuta dentro del s oporte en lugar de la parte posterior de la cámara. Esto evita que el cable y la conexión sean saboteados .
13 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
14 PORTUGUÊS Câmara CCTV Introdução: Câmara CCTV interior e exterior com gestão do sistema de suporte de cabos. O cabo de ligação passa no interior do suporte em vez de passar na p art e posterior da câmara. Isto impede que o cabo e a ligação sejam sabotados.
15 Precauções de segurança: RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR CUIDADO Quando necessitar de reparação e p ara reduzir o risco de choque eléctrico, este prod uto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. De sligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
16 MAGY AR CCTV kamera Bevezet ő : Kültéri és beltéri CCTV kamera kábeltartó rendszerre l. A csatlakozókábel a tartó belsejében, és nem a kamera hátulján van kivezetve. Ez megakadályozza a kábel és a csatlakozás szabotálását. Az integrált infravörös LED-ek optimá lis képet biztosítanak a sötétben is.
17 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
18 SUOMI CCTV -kamera Johdanto: CCTV -kamera sisä- ja ulkokäyttöön johtojen hallint ajärjestelmällä. Liitäntäj ohto kulkee kannattimen sisällä kameran takaosan sijasta. Tämä estää kaapelin ja liitännän sabotoinnin. Sisäänrakennetut infrapuna LED-valot tarjoavat parhaan mahdollisen kat selun pimeässä.
19 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienent ämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa av ata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitett a vedelle äläkä kosteudelle.
20 SVENSKA CCTV kamera Introduktion: Inomhus- och utomhuskamera CCTV kamera med kabelfäste och systemhantering. Anslutningskabeln löper inuti konsolen istället för på baksidan av kameran. Detta förhindrar att kablar och anslutningar blir förstörda.
21 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
22 Č ESKY CCTV kamera Úvod: CCTV kamera s kabelem v držáku vhodná pro venkovní i vnit ř ní instalace. P ř ipojovací kabel vede uvnit ř držáku místo v její zadní č ásti. Tím je kabel a p ř ipojení chrán ě no p ř ed vandaly . Integrované IR LED poskytují optimální zobrazení ve tm ě .
23 Bezpe č nostní opat ř ení: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, m ě l by být tento výrobek otev ř en POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V p ř ípad ě , že dojde k závad ě , od pojte výrobek ze sít ě a od jiných za ř ízení.
24 ROMÂN Ă Camer ă CCTV Introducere: Camer ă CCTV (circuit închis) pentru exterior ş i interior cu gestionare a sistem ului prin suport de cablu. Cablul de conectare trece prin interiorul suportului de cablu în loc s ă fie amplasat în spatele camerei.
25 M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desf ă cut NUMAI de c ă tre un tehnician avizat, când este necesar ă depanarea. Deconecta ţ i produsul de la priza de re ţ ea sau alte echipamente în cazul apari ţ iei unei probleme.
26 ΕΛΛΗΝΙΚ A CCTV κάμ ερ α Εισαγωγή : Εσωτερικού και εξωτερικού χώρου CCTV κάμερα με βραχίονα κα ι σύστημα διαχείρισης καλωδί ων .
27 Οδηγίες ασφαλείας : Γι α να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας , το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικ ό όταν απαιτείται συντήρηση ( σέρβις ).
28 DANSK CCTV kamera Indledning: Uden- og indendørs CCTV kamera med kabelholder system Ledningen løber inde i holderen i stedet for på kameraets bagside. Dette fo rhindrer kabel og forbindelse i at blive saboteret. Indbyggde IR LED giver optimal visning i mørke.
29 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet st ikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
30 NORSK CCTV -kamera Introduksjon: Innendørs og utendørs CCTV -kamera m ed opplegg for kabelfeste. Kabelen går inne i festet i stedet for på baksiden av kameraet. Dette forhindrer sabotas je på kabelen og tilkoblingen. Det integrerte lyset sikrer optimalt bilde når det er mørkt.
31 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr a strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . I kke utsett prod uktet for vann eller fuktighet.
32 РУССКИЙ Камера CCTV Введение : Камера CCTV для съемки в помещении и на улице с системой кронштейна с ка бе лем . Кабель прохо дит через кронштейн , а не по задней части камеры .
33 Обслуживание : Для снижения риска поражения эл ект риче ски м током , если потреб ует ся техническо е обслужи.
34 TÜRKÇE CCTV kamera Giri ş : Kablo braket sistem yönetimli d ı ş mekan ve iç mekan CCTV kamera. Ba ğ lant ı kablosu kameran ı n arkas ı ndan geçmek yerine braketin içinden geçer . Bu, kablo ve ba ğ lant ı na zarar verilmesini önler.
35 Güvenlik önlemleri: ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli oldu ğ unda bu ürün SADECE uzman bir teknisyen taraf ı ndan aç ı lmal ı d ı r. Bir sorun meydana geldi ğ inde ürünün elektrik ve di ğ er ayg ı tlarla olan ba ğ lant ı s ı n ı kesin.
デバイスKonig SEC-CAM740の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig SEC-CAM740をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig SEC-CAM740の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig SEC-CAM740の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig SEC-CAM740で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig SEC-CAM740を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig SEC-CAM740の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig SEC-CAM740に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig SEC-CAM740デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。