la PavoniメーカーEurobar EBRの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
EDL - ETB EBR - ETS A TTENZIONE Per garantire un buon funzionamento, ed evitare danni a persone o cose riportiamo alcune semplici norme di sicurezza,Vi preghiamo di osservarle scrupolosamente: • Leggere attentamente e conservare queste istruzioni d’uso.
g. A 1 DA TI TECNICI Modello EDL - ETB EBR - ETS Dimensioni (mm) L 220 - H 295 - P 265 Peso (kg) 5,5 Capacità serbatoio 2,7 l Erogazione vapore 5 minuti Cavo alimentazione ca.
g. B g. D g. C g. E g. F g. H g. G 2 3 • Premere l’interruttore generale ( 2 ). La spia incorporata nel tasto , illuminan dosi, indi cherà che l’app arecch io è in funz ione ( fig.
g. I g. O g. L 4 5 PREP ARAZIONE DELL ’ESPRESSO CON CIALDE Il portafiltro pressurizzato meccanico può anche essere utilizzato per preparazione dell’espresso con il sistema per cialde, pr.
17 10 18 g. N g. M g. P 17 19 18 g. Q 6 7 PREP ARAZIONE DEL CAPPUCCINO CON “CAPPUCCINO AUTOMA TIC” • Lo speciale Cappuccino Automatic consente di erogare, premendo un solo tasto, latte scaldato e schiumato e con il caffè precedentemente preparato realizzare il tipico “cappuccino all’italiana”.
g. R g. S g. T 8 9 DECALCIFICAZIONE • Vi consigliamo di decalcificare l’apparecchio in base alla frequenza d’uso e alla durezza dell’acqua o al massimo ogni tre mesi facendo uso di prodotti specifici decalcificanti che potete acquistare in tutti i negozi di elettrodomestici.
10 1 1 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
g. A 12 13 WARNING T o ensure your machine works well and to avoid any damage to you or your property , some simple safety precautions are listed below . It is recommended that you follow them carefully: • Read this manual carefully and keep it ready for future use.
g. B g. D g. C g. E g. F g. H g. G 14 15 • Pu sh th e ma in sw it ch ( 2 ). The warning light in the switch turns on, to indic ate th at the machin e is under voltage ( Fig.
g. I g. O g. L 16 17 PREP ARA TION WITH COFFEE CAPSULES The pressurized filter hold er may also be used t o prepare th e espresso w ith coffee c apsules, as follows: • Remove the filter from the filter holder ( 6 ). • Place the insert for coffee capsules ( 15 ) into the filter holder , the face with four fins on the top ( Fig.
17 10 18 g. N g. M g. P 17 19 18 g. Q 18 19 CAPPUCCINO PREP ARA TION WITH THE CAPPUCCINO AUTOMA TIC • Just pushing one button, the special feature Cappuccino Automatic prepares hot and frothy milk which, added to the previously prepared coffee, makes a genuine “Italian cappuccino”.
g. R g. S g. T 20 21 DESCALING • It is recommended to descale the machine decalcification depending on frequency of use and water hardness, however do so every three months at least, using a sp ecific descaler product available from household appliance shops or chemists.
Bild. A 22 23 WICHTIGE HINWEISE Um eine einwan dfr eie Funkt ion Ihrer Kaff eema schi ne zu gew ährl eist en und um Perso nen- und Sach sch äden zu verm eide n, müss en f olge nde Sic herh eits hinw eise be acht et w erde n: • Die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Bild. B Bild. D Bild. C Bild. E Bild. F Bild. H Bild. G 24 25 • Ein-/Aus-Schalter ( 2 ) betätigen. Wenn die Kontrollampe im Schalter aufleuchtet ist das Gerät betriebsbereit - Bild B .
Bild. I Bild. O Bild. L 26 27 ZUBEREITUNG VON KAFFEE MIT PODS Der Si ebträ ger kann auch für die Kaf feez ubere itung mit dem PodsSy stem wie fol gt v erwen det werden: • Sieb aus dem Siebträger ( 6 ) herausnehmen. • Siebeinlage für Pods ( 15 ) in den Siebträger legen, so daß das Kreuznach oben zeigt - Bild I .
17 10 18 Bild. N Bild. M Bild. P 17 19 18 Bild. Q 28 29 ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT DER CAPPUCCINO AUTOMA TIC • Mit der C appuccino Automat ic kann probleml os Milch erwärm t und aufgeschäu mt werde n. Mit einem Handgriff ist es möglich, die aufgeschäumte Milch in die T asse fließen zu lassen.
Bild. R Bild. S Bild. T 30 31 ENTKALK UNG • Je nach Kalk gehal t des Wassers ist die Masch ine regelm äßig, spät esten s all e dr ei Mo nate, zu entkalk en. In Gegenden mit sehr hoher Was serhärt e empfehlen wir in kürzere n Intervalle n zu entk alken.
32 33 IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1 . Lire toutes les instructions. 2 . N e p as t o u ch er d e su rf ac e s ch au de s .
g. A 34 35 A TTENTION V oici des simples normes de securité, à fin d’obtenir un bon fonctionnement de la machine et d’éviter tout dommage aux personnes et aux choses. Il est recommandé de les respecter scrupuleusement. • Lire soigneusement et garder ce manuel d’emploi.
g. B g. D g. C g. E g. F g. H g. G 36 37 • Appu ye r sur l’i nt er ru pt eu r gén ér al ( 2 ). Le voyant incorporé dans la touche s’allume, pour indiquer que la machine est sous tension ( Fig.
g. I g. O g. L 38 39 PREP ARA TION DU CAFE EXPRES S AVEC LES CAPSULES Le porte-filtre pressurisé mécanique peut aussi bien être utilisé pour la preparation de l’express avec les capsules de café, comme indiqué ci-contre: • Déposer le filtre du porte-filtre ( 6 ).
17 10 18 g. N g. M g. P 17 19 18 g. Q 40 41 PREP ARA TION DU CAPPUCCINO AVEC LE CAPPUCCINO A UTOMA TIC • En appuyant sur une seule touche, le Cappuccino Automatic permet de distribuer du lait chaud et mousseux et, avec du café preparé au préalable, réaliser le véritable cappuccino “à l’italienne”.
g. R g. S g. T 42 43 DET ARTRAGE • Il est conseillé d’effectuer le détartrage de la machine en fonction de la fréquence de son utilisation et de la dureté de l’eau, ou bien tous les trois mois maximum, en utilisant des produits spécifiques pour détartrag e qu’on peut ach eter aux magasins d’élect ro- ménagers.
44 45 ISTRUZIONI PER IL TRA TT AMENTO A FINE VIT A 11 Italiano Questo prodot to è conforme alla Direttiv a EU 2002/96 /EC. Il simbolo apposto sullÊ apparecchiat ura o sulla confezion e indica che l.
46 Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia 7 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) – Italy Cap.Soc. Đ 2.288.000 - Cod.fiscale e P.
Dal 1905 macchine per caffé Cod. 15001315 - Rev . 00 del 02.07.07 La Pavoni spa - Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italia T elefono ++39-2-982171 r .a. - T elefax ++39-2-9821787 MODELLO EBR - EDL - ETB - ETS Congratulazioni! Gentile Cliente, Lei oggi ha fatto un’ottima scelta.
デバイスla Pavoni Eurobar EBRの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
la Pavoni Eurobar EBRをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはla Pavoni Eurobar EBRの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。la Pavoni Eurobar EBRの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。la Pavoni Eurobar EBRで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
la Pavoni Eurobar EBRを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はla Pavoni Eurobar EBRの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、la Pavoni Eurobar EBRに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちla Pavoni Eurobar EBRデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。