LanaformメーカーFamilyの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 38
def 13/08/04, 14:44 1.
def 13/08/04, 14:44 2.
Introduction Le thermomètre frontal et auriculaire LANAFORM® vous donne une mesure exacte de la température. - T able des matières - • Mesures de sécurité importantes • Remarques générales.
Remarques générales • Ce thermomètre est équipé d’une sonde qui ne nécessite pas la pose d’un embout. • V eillez à garder la sonde propre. Evitez l’accumulation de cire, de larmes et de graisse qui pourrait influencer la mesure par infrarouges.
Schéma Définitions des symboles Ecran de lecture Echelle Celsius Echelle Fahrenheit Mesure en cours Batterie faible Affichage de la dernière température mémorisée Mode frontal Mode auriculaire Mesurer la température corporelle 1: Pour passer du mode frontal au mode auriculaire, il vous suffit d’enlever l’embout frontal.
maintenez-le enfoncé, introduisez ensuite l’embout dans le canal auriculaire. V ous entendez un signal sonore lorsque la lecture est terminée. Relâchez alors le bouton Power/Scan et retirez la sonde pour lire le résultat. 3: Prendre la température au front : Vérifiez que l’embout frontal est ajusté.
L ’écran affiche le message «Lo» ou «Hi» lorsque la température des objets à évaluer dépasse les mesures pouvant être prises en compte par l’appareil. (V oir schéma 5, 6, 7, 8) Caractéristiques du modèle. Série TS9 TS 902 Ecarts de température 10°C ~ 50°C (50.
Conditions de fonctionnement 16.0°C à 40.0°C (60.8°F~104.0°F) (avec 95% d’humidité relative ou moins) Condition de stockage -20.0°C à 50.0°C (-4°F ~ +122.0°F) (avec 95% d’humidité relative ou moins) Pile Une pile lithium 3V CR2032 Caractéristiques supplémentaires 1.
Inleiding De LANAFORM®-oor- en voorhoofdthermometer meet uw temperatuur nauwkeurig - Inhoud - • Belangrijke voorzorgsmaatregelen • V oorzorgsmaatregelen bij het nemen van de temperatuur • Produ.
V oorzorgsmaatregelen bij het meten van de temperatuur • Deze thermometer is uitgerust met een sonde zonder afdekkap. Het heeft geen zin om de kap op de sonde te gebruiken. • Houd de sonde zuiver . V ermijd opstapeling van oorsmeer en vet die het resultaat van de infraroodmeting kunnen beïnvloeden.
(4) Nauwkeurige aftasting met hoge snelheid voor een nauwkeurige aflezing van de temperatuur . (5) Automatische overgang van de voorhoofdstemperatuur meting naar de oortemperatuurmeting door het voorste dekseltje af te nemen. Erg praktisch en gemakkelijk.
weer aan om van de oormeting weer over te gaan naar de voorhoofdsmeting. Bij het nemen van de voorhoofdstemperatuur mag de afgelezen waarde enkel gezien worden als referentiewaard aangezien de huidtoestand heel waarschijnlijk door de omgeving wordt beïnvloed.
Batterij vervangen V erwijderen: druk het batterijdeksel naar beneden om het te openen. Installatie: gebruik een lithiumbatterij type CR2032 van 3 V , steek de batterij met de negatieve pool naar beneden in de houder .
Kleinste onderverdeling 0,1°C Bedrijfs≠voorwaarden 16,0°C tot 40,0°C (bij een relatieve vochtigheid van hoogstens 95%) Opslag≠voorwaarden -20,0°C tot 50,0°C (bij een relatieve vochtigheid van hoogstens 95%) Batterij Een lithiumbatterij van 3 V type CR2032 Overige eigenschappen 1.
Introduction The LANAFORM® ear and forehead thermometer gives you an accurate measurement of temperature. - Contents - • Important precautions • Precautions for Measuring T emperature • Product.
Precautions for Measuring T emperature • This thermometer is featured with an probe cover free design. It is needless to use the probe cover . • Keep the probe clean. Avoid build-up of earwax tears and greasiness that can affect the infrared measurement result.
Outline Drawing The Definitions of Symbols Reading Display Celsius Scale Fahrenheit Scale Measuring in Progress Low Battery Last Memorized T emperature Display Forehead Scan Mode Ear Scan Mode T aking Body T emperature 1: T o switch from forehead scan mode to ear scan mode, simply take off the front cover .
2: T aking T emperature in ear Remove the front cover . Keep pressing Power/Scan button, then fit the probe into the ear canal. When the measurement process is finished, you will hear a beep sound. Then, you can release the Scan button, and pull the probe out to read the result.
The screen display “Lo” or “Hi” when the temperature of the objects to be measured exceeds the system’s measurable range. (see Figure 5,6,7,8) GUARANTEE Y our ear and forehead thermometer is guaranteed for 2 years as from the date of purchase, under normal conditions of use.
Einleitung Das Ohr- und Stirnthermometer von LANAFORM® mißt die präzise T emperatur. - Übersicht - • Wichtige V orsichtsmaßnahmen • V orsichtsmaßnahmen beim Messen der T emperatur • Produk.
V orsichtsmaßnahmen beim Messen der T emperatur • Dieses Thermometer benötigt keine Sonden-Schutzkappe. • Halten Sie die Sonde sauber . V ermeiden Sie, daß sich Ohrenschmalz, Tränenflüssigkeit oder Fett daran ansammeln; sie könnten das Ergebnis der Infrarotmessung beeinträchtigen.
(3) Komfortabel, wirtschaftlich, ohne Schutzkappe, Sonde wasserdicht und einfach zu reinigen. (4) Exakte Hochgeschwindigkeitsmessung der T emperatur. (5) Automatischer Wechsel von der T emperaturmessung an der Stirn zur T emperaturermittlung im Ohr durch Abnahme der V orderabdeckung.
Messen der Körpertemperatur 1: Um von der Messung an der Stirn zur Messung im Ohr zu wechseln, ziehen Sie einfach die Schutzkappe an. Um von der Messung im Ohr zur Messung an der Stirn zu wechseln, bringen Sie die Kappe wieder an.
Batteriewechsel Entfernen: Drücken Sie das Batteriefach nach unten, um es zu öffnen. Einsetzen: V erwenden Sie bitte eine 3V CR2032 Lithium-Batterie.
Meßgenauigkeit Bei weniger als 36,0 °C (96,8°F) oder mehr als 39,0°C (102,2°F) +/-0,3°C (+/-0,5°F) V on 36,0°C (96,8°F) bis 39,0°C(102,2°F) +/-0,2°C (+/-0,4°F) Auflösung 0,1°C/0,1°F N.
Introducción El termómetro LANAFORM® para oído y frente mide la temperatura con precisión. - Índice - • Precauciones importantes • Precauciones al medir la temperatura • Visión general - .
Precauciones al medir la temperatura • Este termómetro está diseñado sin tapa de sonda. No es necesario usar la tapa de la sonda. • Mantenga la sonda limpia. Evite la acumulación de cerumen y grasa, ya que puede afectar a las mediciones con infrarrojos.
precisa de la temperatura. (5) Se convierte automáticamente de temperatura de la frente a temperatura del oído quitando la tapa delantera. Muy cómodo y sencillo.
frente simplemente hay que poner la tapa de nuevo. Al tomar la temperatura en la frente, la lectura sólo se debe usar como referencia; puesto que la superficie de la piel puede verse afectada por las condiciones amb ien tal es.
Sustitución de la pila Extracción: Empuje hacia abajo la tapa de la pila para abrirla. Instalación: Use una pila de Litio de 3V CR2032, coloque el borne negativo hacia abajo e inserte la pila en el soporte. La pantalla muestra «Lo» o «Hi» cuando la temperatura de los objetos que se miden está fuera del intervalo de medición del sistema.
Resolución 0,1°C/0,1°F Condiciones de funcionamiento 16,0°C a 40,0°C (60,8°F~104,0°F) (con una humedad relativa del 95% o inferior) Condiciones de almacenamiento -20,0°C a 50,0°C (-4°F ~ +122,0°F) (con una humedad relativa del 95% o inferior) Pila Una pila de Litio de 3V tamaño CR2032 Características adicionales 1.
Introduzione Il termometro auricolare e frontale LANAFORM® vi permette di misurare la temperatura con precisione. - Contenuto - • Precauzioni importanti • Precauzioni per la misura della temperat.
Precauzioni per la misura della temperatura • Questo termometro è caratterizzato dal design senza coperchio della sonda. Non è necessario utilizzare il coperchio della sonda. • T enere pulita la sonda. Evitare ogni incrostazione di cerume e di grasso che può influenzare il risultato della lettura infrarossa.
(3) Sonda comoda, economica, impermeabile, senza coperchio e facile da pulire. (4) Misurazione rapidissima e precisa per un’esatta lettura della temperatura. (5) Passaggio automatico dalla temperatura frontale alla temperatura auricolare mediante rimozione del coperchio frontale.
frontale a quello di misura della temperatura auricolare, rimuovere semplicemente il coperchio frontale. Per compiere il passaggio opposto, rimontare nuovamente il coperchio. Quando si misura la temperatura frontale, la lettura visualizzata è solo indicativa perché lo stato della pelle è influenzato dalle condizioni ambienti.
Non utilizzare il termometro finché non si è sostituita la pila. In questo caso, premere un pulsante qualsiasi per disattivarlo. Sostituzione della pila Estrazione: spingere verso il basso il coperchio dello scomparto della pila per togliere il coperchio ed estrarre la pila.
Precisione Inferiore a 36.0 °C (96.8°F) o superiore a 39.0°C (102.2°F) +/-0.3°C (+/-0.5°F) Da 36.0°C (96.8°F) a 39.0°C(102.2°F) +/-0.2°C (+/-0.4°F) Risoluzione 0.1°C/0.1°F Condizioni di funzionamento da 16.0°C a 40.0°C (60.8°F~104.0°F) (con un’umidità relativa del 95% (o inferiore) Condizioni di conservazione da -20.
def 13/08/04, 14:45 38.
デバイスLanaform Familyの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Lanaform Familyをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはLanaform Familyの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Lanaform Familyの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Lanaform Familyで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Lanaform Familyを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はLanaform Familyの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Lanaform Familyに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちLanaform Familyデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。