LaserlinerメーカーCoatingTest-Masterの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 268
CoatingT est-Master NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR DE 02 GB 14 NL 26 DK 38 FR ES IT PL FI PT SE 50 62 74 86 98 110 122 134 146 158 170 182 194 206 218 230 242 254.
02 DE Funktion / Verwendung Das Schichtdickenmessgerät dient zur zerstörungsfreien Messung von Beschichtungsstärken nach dem magnetischen Induktions- bzw .
03 DE CoatingT est-Master Batteriefach öffnen und Batterie gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menüsteuerung 3 Einlegen der Batterien 2 sec Die Funktionen und Einstellungen im Mess- gerät sind über das Menü zu Steuern.
04 DE Measure mode Messmodus Einzelmodus: jede einzelne Messung wird dur ch ein akustisches Signal bestätigt und zwischenge- speichert. Dauermodus: kontinuierliche Messung und Speicherung Working mode Arbeitsmodus Direkt: für schnelle Messungen.
05 DE Backlight Displaybeleuchtung Ein/Aus LCD Statistic LCD Statistik-Anzeige (Anzeige Messmodus) Mittelwert Maximum Minimum Standardabweichung Auto power off Automatische Abschaltung Aktivieren: Abschaltung nach 2 Minuten inaktivität.
06 DE Limit setting Grenzwerteinstellung Einstellung für die Über - bzw . Unterschreitung von Messwerten. Messwerte die außerhalb der Grenzwerte liegen, wer den mit einem Warnton signalisiert. Diese Einstellung kann für beide Messmodi (Direkt-, Gruppenmodus) vor , während oder nach einer Messreihe eingestellt wer den.
07 DE CoatingT est-Master Löschen / Speicher zurücksetzen 7 Current data Aktuelle Daten Mit dieser Option wird der letzte gemessene Wert gelöscht. Die Statistik wir d aktualisiert. All data Alle Daten löschen Mit dieser Option lassen sich alle Daten in dem jeweiligen Arbeitsmodus löschen.
08 DE Measure view Messwertanzeige Alle Messwerte des jeweiligen Modus (Direkt- oder Gruppenmodus) können hier einzeln abge- rufen werden. Calibra- tion Kalibrierung Mit dieser Funktion ist der Kalibrierungsmodus zu aktivieren.
09 DE CoatingT est-Master Das Gerät wie in Kapitel 9 beschrieben in den Kalibrierungsmodus schal- ten und so lange die T aste „ESC“ drücken, bis der Messmodus im Display erscheint.
10 DE Die Einpunktkalibrierung wird empfohlen bei Messungen mit sehr dünnen Beschich- tungsstärken. Das Gerät wie in Kapitel 9 beschrieben in den Kalibrierungsmodus schalten und so lange die T aste „ESC“ drücken, bis der Messmodus im Display erscheint.
11 DE CoatingT est-Master Auf Werkseinstellung zurücksetzen Mittelwert / Standardabweichung 13 14 Um sämtliche Messwerte, Einstellungen und Kalibrie- rungswerte zu löschen, kann das Messgerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wer den. Folgende Schritte sind durchzuführ en: 1.
12 DE Die auf der CD mitgelieferte Software ermöglicht es, die aufgezeichneten Daten auf den PC zu übertragen und zur weiteren Bearbeitung und Dokumentation zu nutzen. Legen Sie die mitgelieferte CD in das Laufwerk ein und folgen der Installationsrouti- ne.
13 DE CoatingT est-Master Technische Daten Sensor FE NFe Funktionsprinzip Magnetische Induktion Wirbelstrom Messbereich 0…1250 μ m 0…1250 μ m Genauigkeit 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 850…12.
14 GB Function/Application The coating thickness measurement device is used for the non-destructive measurement of coating thicknesses based on the magnetic induction princi- ple or eddy current principle.
15 GB CoatingT est-Master Open battery compartment and insert batteries corresponding to installation symbols. Ensure correct polarity. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menu control 3 Inserting the batteries 2 sec The functions and settings of the measu- ring device must be controlled thr ough the menu.
16 GB Measure mode Measuring mode Individual mode: each measurement is con rmed by an acoustic signal and stored temporarily . Permanent mode: continuous measuring and storing Working mode Working mode Direct: for quick measur ements. Can save 80 measurements.
17 GB CoatingT est-Master Backlight Display lighting ON/OFF LCD Statistic LCD statistic display (display measuring mode) Average Maximum Minimum Standard deviation Auto power off Auto Power Off Activate: Auto switch-off after 2 minutes of inactivity .
18 GB Limit setting Limit setting Setting for exceeding or falling below measured values. Measurements outside of the limits ar e indicated by an acoustic warning signal. This setting can be adjusted for both measuring modes (direct or gr oup mode) before, during or after a series of measurements.
19 GB CoatingT est-Master Delete / reset memory 7 Current data Current data This option deletes the last measurement. The statistics are updated. All data Delete all data This option deletes all data in the current work mode.
20 GB Measure view Measured value display All measurements of the r espective mode (direct or group mode) can be r etrieved here. Calibra- tion Calibration This function activates the calibration mode.
21 GB CoatingT est-Master Switch the device to calibration mode as described in step 9 and keep the "ESC" key pressed until the display shows the measuring mode. The display may show the following messages regar ding calibration: T ake the following steps to perform a zero calibration: 1.
22 GB One-point calibration is recommended for measur ements with very thin coa- ting thicknesses. Switch the device to calibration mode as described in step 9 and keep the "ESC" key pressed until the display shows the measuring mode. T ake the following steps to perform a one-point calibration: 1.
23 GB CoatingT est-Master Reset to factory settings Average / Standard deviation 13 14 The measuring device can be reset to factory settings to delete all measurements, settings and calibration values. T o do so, follow these steps: 1. Switch off measuring device 2.
24 GB With the software provided on the CD it is possible to transfer the recor ded data to a PC and to use the data for further processing and documentation. Load the CD in the drive and follow the installation routine. After successful installation, start the application.
25 GB CoatingT est-Master Technical data Sensor FE NFe How it works Magnetic induction Eddy current Measuring range 0…1250 μ m 0…1250 μ m Accuracy 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 850…1250 μ m / (±5%) 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 850…1250 μ m / (±5%) Minimum bending radius 1.
26 NL Functie / gebruik De laagdiktemeter is bedoeld voor de materiaalvriendelijke meting van laagdikten volgens het magnetische inductie- resp. wervelstr oomprincipe. Hoofdzakelijke toepassingen: kwaliteitscontroles in lakspuiterijen en in de automobielindustrie, controles van materiaalcoatings als corr osiebescherming bij metalen onderdelen.
27 NL CoatingT est-Master Batterijvakje openen en batterij plaatsen overeenkomstig de installatiesymbolen Daarbij op juiste polariteit letten. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menubesturing 3 Plaatsen van de batterijen 2 sec De functie en de instellingen in het meettoe- stel worden gestuur d via het menu.
28 NL Measure mode Meetmodus Afzonderlijke modus: iedere afzonderlijke meting wordt bevestigd door middel van een akoestisch signaal en vervolgens opgeslagen. Continu-modus: voortdurende meting en opslag Working mode Werkmodus Direct: voor snelle metingen.
29 NL CoatingT est-Master Backlight Displayverlichting Aan / uit LCD Statistic Lcd statistische weergave (weergave meetmodus) Gemiddelde waarde Maximum Minimum Standaard afwijking Auto power off Automatische uitschakeling Activeren: uitschakeling na 2 minuten inactiviteit.
30 NL Limit setting Instelling van de grenswaar de Instelling voor de over - of onderschrijding van meetwaarden. Meetwaar den die buiten de grenswaar de liggen ,worden gesignaleerd door middel van een waarschuwingssignaal. Deze instelling kan voor beide meetmodi (directe en groepsmodus) vóór , tijdens of na een meetserie worden ingesteld.
31 NL CoatingT est-Master Wissen / geheugen terugzetten 7 Current data Actuele gegevens Met deze optie wordt de als laatste gemeten waarde gewist. De statistiek wor dt geactualiseerd. All data Alle gegevens wissen Met deze optie kunnen alle gegevens in de betref fende werkmodus worden gewist.
32 NL Measure view Meetwaardeweergave Alle meetwaarden van de betr effende modus (directe of gr oepsmodus) kunnen hier afzonderlijk worden opger oepen.
33 NL CoatingT est-Master Schakel het apparaat naar kalibratiemodus zoals onder stap 9 beschreven staat en druk op de toets 'ESC' totdat de meetmodus op het display verschijnt. Op het display kunnen in verband met de kalibratie de volgende weergaven verschijnen: V oer de volgende stappen uit om een nulpuntkalibratie uit te voeren: 1.
34 NL De eenpuntskalibratie wordt aanbevolen bij metingen met zeer geringe laagdikten. Schakel het apparaat naar de kalibratiemodus zoals onder stap 9 beschreven staat en druk op de toets 'ESC' totdat de meetmodus op het display verschijnt. V oer de volgende stappen uit om een eenpuntskalibratie uit te voeren: 1.
35 NL CoatingT est-Master Terugzetten naar de fabrieksinstellingen Gemiddelde waarde / standaardafwijking 13 14 Om alle meetwaarden, instellingen en kalibratie- waarden te wissen, kan het meettoestel wor den teruggezet naar de fabrieksinstellingen. De volgende stappen moeten worden uitgevoer d: 1.
36 NL Met de op cd bijgeleverde softwar e is het mogelijk om de opgenomen gegevens naar de pc over te dragen voor verder e bewerking en documentatie. Plaats de bijgeleverde cd in het station en volg de installatier outine. Start de applicatie na de succesvolle installatie.
37 NL CoatingT est-Master Technische gegevens Sensor FE NFe Werkingsprincipe Magnetische inductie Wervelstr oom Meetbereik 0…1250 μ m 0…1250 μ m Nauwkeurigheid 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 85.
38 DK Funktion / anvendelse Lagtykkelsesmåleren er ber egnet til fejlfri måling af belægningstykkelser efter det magnetiske induktions- eller hvirvelstrømsprincip. Vigtigste anvendelses- formål: Kvalitetskontrol på malerværksteder og i automobilindustrien, kontr ol af materialebelægninger for korrosionsbeskyttelse ved metalkomponenter .
39 DK CoatingT est-Master Åbn batterirummet, og indsæt batteri i henhold til installations- symbolerne. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menustyring 3 Isætning af batterier 2 sec Funktionerne og indstillinger ne i måleappa- ratet styres via menuen.
40 DK Measure mode Målemodus Enkeltmodus: Hver enkelt måling bekræftes med et akustisk signal og lagres i den midlertidige hukommelse. Kontinuerlig modus: kontinuerlig måling og lagring af data Working mode Arbejdsmodus Direkte: Til hurtige målinger .
41 DK CoatingT est-Master Backlight Displaybelysning Til/Fra LCD Statistic LCD statistik-visning (Indikator målemodus) Middelværdi Max Min. Standardafvigelse Auto power off Automatisk slukning Aktiv.
42 DK Limit setting Grænseværdi-indstilling Indstilling for over - eller underskridelse af måle- værdier . Måleværdier , som ligger uden for græn- seværdierne, indikeres med en advarselstone. Denne indstilling kan foretages for begge måle- modi (direkte modus, gruppemodus) før , under eller efter en måleserie.
43 DK CoatingT est-Master Slet / Reset hukommelse 7 Current data Aktuelle data Med denne funktion slettes den senest målte værdi. Statistikken opdager es. All data Slet alle data Med denne funktion kan man slette alle data i den pågældende arbejdsmodus.
44 DK Measure view Måleværdivisning Her kan alle måleværdier i den pågældende modus (direkte modus eller gruppemodus) vælges enkeltvis. Calibra- tion Kalibrering Med denne funktion aktiverer man kalibr erings- modus.
45 DK CoatingT est-Master Apparatet sættes i kalibreringsmodus som beskr evet i pkt. 9, og man holder tasten „ESC“ inde, til målemodus vises på displayet. Man kan få vist følgende indikatorer på displayet i forbindelse med kalibr ering: En nulpunktkalibrering udfør es som følger: 1.
46 DK Et-punkt-kalibrering anbefales ved målinger med meget tynde belægningstyk- kelser . Apparatet sættes i kalibreringsmodus som beskr evet i trin 9, og tasten „ESC“ holdes inde, til målemodus vises på displayet. En et-punkt-kalibrering udfør es som følger: 1.
47 DK CoatingT est-Master Reset til fabriksindstilling Middelværdi / standardafvigelse 13 14 For at slette samtlige måleværdier , indstillinger og kalibreringsvær dier kan måleapparatet resettes til fabriksindstillingerne. Gør som følger: 1. Sluk måleapparatet 2.
48 DK Med den software, der ligger på den medfølgende CD, kan man overfør e de registr erede data til pc'en og anvende dem til videre bearbejdning og doku- mentation. Sæt den medfølgende CD i drevet, og følg installationspr oceduren. Start applikationen efter vellykket installation.
49 DK CoatingT est-Master Tekniske data Sensor FE NFe Funktionsprincip Magnetisk induktion Hvirvelstrøm Måleområde 0…1250 μ m 0…1250 μ m Nøjagtighed 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 850…1250 μ m / (±5%) 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 850…1250 μ m / (±5%) Min.
50 FR Fonction / Utilisation L'épaissimètre sert à mesur er les épaisseurs des revêtements sans destruction selon le principe de l'induction et du courant de Foucault.
51 FR CoatingT est-Master Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respectant les symboles de pose . Faire alors attention à ce que la polarité soit correcte.
52 FR Measure mode Mode de mesure Mode individuel : un signal sonore indique que chaque mesure individuelle est con rmée et sauvegardée dans la mémoir e tampon. Mode permanent : mesure continue et mémo- risation Working mode Mode de fonctionnement Direct : pour ef fectuer des mesures rapides.
53 FR CoatingT est-Master Backlight Éclairage de l’écran Activé/Désactivé LCD Statistic Affichage statistique ACL (Af fichage du mode de mesure) V aleur moyenne V aleur maximale V aleur minimale Ecart standard Auto power off Arrêt automatique Activer : mise hors tension au bout de 2 minutes d'inactivité.
54 FR Limit setting Réglage de la valeur limite Réglage en cas de dépassement vers le haut ou vers le bas des valeurs de mesure. Un signal sonore d'avertissement indique les valeurs de mesure situées en dehors des valeurs limites.
55 FR CoatingT est-Master Effacer / Remettre la mémoire à zéro 7 Current data Données actuelles Cette option permet d'effacer la dernière valeur mesurée. La statistique est actualisée. All data Effacer toutes les données Cette option permet d'effacer toutes les données dans le mode de fonctionnement respectif.
56 FR Measure view #HƂEJCIGFGNCXCNGWTOGUWT ÅG Il est possible de sélectionner individuellement toutes les valeurs de mesure du mode r espectif (mode direct ou mode de gr oupes). Calibra- tion Calibrage Cette fonction permet d'activer le mode de calibrage.
57 FR CoatingT est-Master Mettre l'instrument en mode de calibrage comme décrit à l'étape 9 et appuyer sur la touche "ESC" (ECHAP) jusqu'à ce que le mode de mesure s'af che à l'écran.
58 FR Il est recommandé de pr océder à un calibrage à un point pour les mesures d'épaisseurs de revêtement tr ès nes. Mettre l'instrument en mode de calibrage comme décrit à l'étape 9 et appuyer sur la touche "ESC" (ECHAP) jusqu'à ce que le mode de mesure s'af che à l'écran.
59 FR CoatingT est-Master Remise au réglage usine Valeur moyenne / Ecart standard 13 14 Il est possible de remettr e l'instrument de mesure aux réglages d'usine a n d'ef facer toutes les valeurs de mesure, les r églages et les valeurs de calibrage.
60 FR Le logiciel fourni sur le CD permet de transférer les données enregistr ées (sur le PC et de les utiliser pour un traitement ou une documentation ultérieur(e). Introdu- isez le CD fourni avec l'instrument dans le lecteur de CD et suivez les instructions d'installation.
61 FR CoatingT est-Master Données techniques Capteur FE NFe Principe de fonctionnement Induction magnétique Courant de Foucault Plage de mesure 0 à 1250 μ m 0 à 1250 μ m Précision 0 à 850 μ m.
62 ES Funcionamiento y uso El medidor del espesor de capas sirve para medir grosor es de capas sin dete- rioro del material, según los principios de inducción magnética y corrientes parásitas.
63 ES CoatingT est-Master Abra la caja de las pilas y coloque éstas en la posición que indican los símbolos. Preste atención a la correcta polaridad. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Control por menú 3 Colocación de las pilas 2 sec Las funciones y ajustes del medidor se con- trolan a través del menú.
64 ES Measure mode Modo de medición Modo individual: cada medición es con rmada por separado mediante una señal acústica y almacenada. Modo permanente: medición y almacenamiento continuos. Working mode Modo de trabajo Directo: para mediciones rápidas.
65 ES CoatingT est-Master Backlight Iluminación de la pantalla On/Off LCD Statistic V er estadística LCD (ver modo de medición) media máximo mínimo desviación estándar Auto power off Apagado automático Activar: el aparato se apaga al cabo de 2 minutos de inactividad.
66 ES Limit setting Ajuste del valor límite De ne el límite mínimo y máximo de los valores de medición. Las mediciones que se sitúen fuera de los valores límite serán señalizadas mediante un sonido de advertencia.
67 ES CoatingT est-Master Borrar y restablecer memoria 7 Current data Datos actuales Con esta opción se borra el último valor medido. La estadística se actualiza. All data Borrar todos los datos Con esta opción se puede borrar todos los datos del modo de trabajo respectivo.
68 ES Measure view V er valor medido Permite consultar cada uno de los valores medidos en cada modo (directo o de grupos). Calibra- tion Calibración Con esta función se puede activar el modo de calibración.
69 ES CoatingT est-Master Cambiar el aparato al modo de calibración como se ha explicado en el paso 9 y pulsar la tecla "ESC" hasta que se visualice en la pantalla el modo de medi- ción. Datos relativos a la calibración que pueden visualizarse en la pantalla: Pasos a seguir para ejecutar una calibración de punto cero: 1.
70 ES La calibración de un punto es recomendable para mediciones con espesor es de recubrimiento muy nos. Cambiar el aparato al modo de calibración como se ha explicado en el paso 9 y pulsar la tecla "ESC" hasta que se visualice en la pantalla el modo de medición.
71 ES CoatingT est-Master Restablecer la configuración de fábrica. Media y desviación estándar 13 14 Para borrar todos los valores de medición, ajustes y valores de calibración se puede r establecer la con - guración de fábrica del aparato.
72 ES El software adjunto en el CD permite transmitir los datos almacenados a un ordenador y utilizarlos para su pr ocesamiento y documentación. Inserte el CD adjunto en la disquetera y siga la rutina de instalación. Una vez instalado correctamente, inicie la aplicación.
73 ES CoatingT est-Master Datos técnicos Sensor FE NFe Principio de funcionamiento Inducción magnética Corrientes parásitas Rango de medición 0…1250 μ m 0…1250 μ m Precisión 0…850 μ m /.
74 IT Funzionamento / Utilizzo Il misuratore dello spessor e del rivestimento serve per la misurazione non distruttiva degli spessori dei rivestimenti in base al principio dell'induzione magnetica e della corrente parassita.
75 IT CoatingT est-Master Aprire il vano batterie e introdur- vi le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Controllo menu 3 Inserimento delle batterie 2 sec Le funzioni e le impostazioni del misuratore vengono controllate dal menu.
76 IT Measure mode Modalità di misura Modalità singola: ogni singola misurazione viene confermata da un segnale acustico e salvata temporaneamente. Modalità in continuo: misurazione continua e memorizzazione. Working mode Modalità di esercizio Diretta: per misurazioni rapide.
77 IT CoatingT est-Master Backlight Illuminazione del display On/Off LCD Statistic Visualizzazione statistica LCD (visualizzazione modalità di misura) V alore medio Massimo Minimo Deviazione standard Auto power off Spegnimento automatico Attivazione: disattivazione dopo 2 minuti di inattività.
78 IT Limit setting Impostazione del valore limite Impostazione per il superamento in eccesso o in difetto dei valori misurati. I valori misurati che si trovano al di fuori dei limiti vengono segnalati da un segnale acustico.
79 IT CoatingT est-Master Cancellare / Reset memoria 7 Current data Dati attuali Con questa opzione si cancella l'ultimo valore misurato. La statistica viene attualizzata. All data Cancellare tutti i dati Con questa opzione si possono cancellare tutti i dati nella rispettiva modalità di esercizio.
80 IT Measure view Visualizzazione dei valori misurati Si possono qui richiamare i singoli valori di misu- ra della rispettiva modalità (diretta o di gruppo).
81 IT CoatingT est-Master Attivare l'appar ecchio nella modalità di calibrazione come descritto al passag- gio 9 e tenere pr emuto il tasto "ESC" no a quando non viene visualizzata a display la modalità di misura.
82 IT Si consiglia questo tipo di calibrazione se si devono misurare rivestimenti con spessori molto sottili. Attivare l'appar ecchio nella modalità di calibrazione come descritto al capito- lo 9 e tenere pr emuto il tasto "ESC" no a quando non viene visualizzata la modalità di misura a display .
83 IT CoatingT est-Master Eseguire il reset delle impostazioni di fabbrica. Valore medio / Deviazione standard 13 14 Per cancellare tutti i valori misurati, le impostazioni e i valori di calibrazione,.
84 IT Il software fornito su CD permette la trasmissione dei dati registrati al PC a ni di documentazione o per ulteriori utilizzi. Inserire nel drive il CD in dotazione e seguire le indicazioni di installazione. A vviare l'applicazione a installazione avvenuta.
85 IT CoatingT est-Master Dati tecnici Sensore FE NFe Principio di funzionamento Induzione magnetica Corrente parassita Campo di misura da 0 a 1250 μ m da 0 a 1250 μ m Precisione da 0 a 850 μ m / .
86 PL &KCĜCPKGCUVQUQYCPKG Miernik grubo ci pow ok s u y do nieniszcz cego pomiaru grubo ci pow ok zgodnie z zasad indukcji magnetycznej lub metod pr dów wirowych.
87 PL %QCVKPI6 GUV/CUVGT Otworzy komor baterii i w o y baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwraca przy tym uwag na prawid ow biegunowo .
88 PL /GCUWTG OQFG 6 T[DRQOKCTQY[ T ryb pojedynczy: ka dy pojedynczy pomiar potwierdzany jest przez sygna akustyczny i zapisywany w pami ci po redniej. T ryb ci g y: sta y pomiar i zapisywanie 9QTMKPI OQFG 6 T[DTQDQE[ Bezpo redni: do szybkich pomiar ów .
89 PL %QCVKPI6 GUV/CUVGT $CEMNKIJV 2QFıYKGVNGPKGY[ıYKGVNCEC W /wy LCD 5VCVKUVKE Wy wietlacz statystyki LCD (Wy wietlacz trybu pomiarowego) W arto rednia Maximum Minimum Odchylenie stand. #WVQ RQYGT QHH #WVQOCV[EPGY[ĜâECPKG W czenie: Wy czenie po 2 minutach braku aktywno ci.
90 PL .KOKV UGVVKPI 7UVCYKGPKGYCTVQıEKITCPKEPGL Ustawienie górnej i dolnej granicy warto ci pomiarowych. W arto ci pomiarowe poza warto ciami granicznymi sygnalizowane s sygna em ostrzegawczym.
91 PL %QCVKPI6 GUV/CUVGT 7UWĞTGUGVWLRCOKöä 7 %WTTGPV FCVC $KGŏâEGFCPG T a opcja pozwala usun ostatni zmierzon warto . Nast puje aktualizacja statystyki. #NNFCVC 7UWĞYU[UVMKGFCPG T a opcja pozwala usun wszystkie dane w danym trybie pracy .
92 PL /GCUWTG XKGY 9[ıYKGVNCEYCTVQıEKRQOKCTQY[EJ T utaj mo na pojedynczo wywo ywa wszystkie warto ci pomiarowe danego trybu (tryb bezpo redni i grupowy). %CNKDTC VKQP -CNKDTCELC T a funkcja umo liwia aktywacj trybu kalibracji.
93 PL %QCVKPI6 GUV/CUVGT W czy urz dzenie w trybie kalibracji, jak opisano w punkcie 9, i tak d ugo naciska przycisk „ESC , a pojawi si tryb pomiarowy na wy wietlaczu.
94 PL Kalibracja jednopunktowa zalecana jest przy pomiarach pow ok bardzo cienkich. W czy urz dzenie w trybie kalibracji, jak opisano w punkcie 9, i tak d ugo naciska przycisk „ESC , a pojawi si tryb pomiarowy na wy wietlaczu.
95 PL %QCVKPI6 GUV/CUVGT 2T[YTCECPKGWUVCYKGĞHCDT[EP[EJ 9CTVQıäıTGFPKC1FEJ[NGPKGUVCPFCTFQYG 13 14 Aby usun wszystkie warto ci pomiarowe, ustawie- nia, warto ci kalibracji, mo na przywróci ustawienia fabryczne miernika.
96 PL Do czone na p ycie CD oprogramowanie umo liwia transmisj zapisanych da- nych do komputera oraz ich wykorzystanie do dalszej analizy i dokumentacji. W o y dostarczon p yt CD do nap du i post powa zgodnie ze wskazania- mi instalacji.
97 PL %QCVKPI6 GUV/CUVGT &CPG VGEJPKEPG %WLPKM (' 0(G Zasada dzia ania Indukcja magnetyczna Pr d wirowy Zakres pomiaru 0 - 1250 μ m 0 - 1250 μ m Dok adno 0 - 850 μ.
98 FI Toiminta / Käyttö Paksuusmittari on tarkoitettu kerrospaksuuden mittaamiseen magneettisella induktio- tai pyörrevirtausmenetelmällä. T ärkeimmät kayttöalueet: Maalaamo- iden ja autoteollisuuden laadunvalvonta, metalliosien jälkeenpäin suoritettava korroosiosuojauksen tarkistaminen.
99 FI CoatingT est-Master Avaa paristolokero ja aseta pari- stot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa napaisuus. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Valikot 3 Paristojen asettaminen 2 sec Mittarin toimintoja käytetään ja asetuksia säädetään valikoista. Aktivoi valikot paina- malla valikkonäppäintä (Menü).
100 FI Measure mode Mittaustila Erillismittaus: Jokainen mittaus vahvistetaan äänimerkillä ja tallennetaan väliaikaisesti Jatkuva mittaus: Jatkuva mittaus ja tallennus Working mode T oimintatapa Suora: Nopeat mittaukset. V oidaan tallentaa 80 mittausta.
101 FI CoatingT est-Master Backlight Näytön valaistus On/Off LCD Statistic LCD-tilastonäyttö (mittaustilan näyttö) Keskiluku Maksimi Minimi Keskihajonta Auto power off Automaattinen virrankatkai.
102 FI Limit setting Raja-arvon säätö Mittausarvojen ala- ja ylärajan asettaminen. Jos mitattu arvo on raja-arvojen ulkopuolella, laite varoittaa äänimerkillä. T ämä asetuksen voi tehdä molempia mittausta- poja (suora-, ryhmä-) varten ennen tai jälkeen mittausta tai sen aikana.
103 FI CoatingT est-Master Poistaminen / Muistin nollaaminen 7 Current data Nykyiset tiedot V alinnalla poistetaan viimeksi mitatut arvot. Tilastot päivitetään. All data Kaikki tiedot poistetaan V alinnalla poistetaan vastaavan toiminnon sisäl- tämät kaikki tiedot.
104 FI Measure view Mittausarvonäyttö T ähän voi hakea yksitellen kaikki toimintatilan (suora-, ryhmä-) mitatut arvot. Calibra- tion Kalibrointi Aktivoi kalibrointitoiminto tässä.
105 FI CoatingT est-Master Kytke laite kalibrointitilaan kohdassa 9 selostetulla tavalla. Paina ESC-näppäin- tä, kunnes näyttöön tulee mittaustoimintatila. Näyttöön voivat tulla seuraavat kalibrointia koskevat näytöt: Suorita nollapistekalibrointi seuraavasti: 1.
106 FI Yksipistekalibrointia suositellaan, jos kerr ospaksuus on erittäin ohut. Kytke laite kalibrointitilaan kohdassa 9 selostetulla tavalla. Paina ESC-näppäin- tä, kunnes näyttöön tulee mittaustoimintatila. Suorita yksipistekalibrointi seuraavasti: 1.
107 FI CoatingT est-Master Tehdasasetusten palautus Keskiluku / keskihajonta 13 14 Poista kaikki mittaustulokset, asetukset ja kalibrointi- arvot palauttamalla mittariin tehdasasetukset. Suorita seuraavat vaiheet 1. Kytke mittarista virta pois päältä 2.
108 FI V oit siirtää tallennetut tiedot tietokoneelle jatkokäsittelyä varten toimitussi- sältöön kuuluvan CD:n ohjelmalla. Aseta CD levyasemaan ja seuraa näytön ohjeita. Käynnistä ohjelma asennuksen jälkeen. Liitä toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen mini-USB-liitäntään ja toinen pää tietokoneen USB-liitän- tään.
109 FI CoatingT est-Master Tekniset tiedot Anturi FE NFe T oimintatapa Magneettinen induktio Pyörrevirtaus Mittausalue 0 - 1250 μ m 0 - 1250 μ m T arkkuus 0 - 850 μ m / ± (3 % +1 μ m), 850 - 125.
110 PT Função / Utilização O medidor de espessura de revestimentos serve para medir espessuras de revestimentos, sem destruir , com base no princípio de indução magnética e de corrente de Foucault.
111 PT CoatingT est-Master Abra o compartimento da pilha e insira a pilha de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Comando do menu 3 Inserção da pilha 2 sec As funções e os ajustes no medidor são comandados através do menu.
112 PT Measure mode Modo de medição Modo individual: cada uma das medições é con rmada por um sinal acústico e memorizada temporariamente. Modo permanente: medição contínua e memo- rização. Working mode Modo de trabalho Directo: para medições rápidas.
113 PT CoatingT est-Master Backlight Iluminação do visor Ligar/Desligar LCD Statistic Indicação estatística LCD (indicação modo de medição) V alor médio Máximo Mínimo Desvio standard Auto power off Desconexão automática Activar: Desconexão após 2 minutos de inactividade.
114 PT Limit setting Ajuste de valores-limite Ajuste para o excesso e o não alcance de valores medidos. Os valores medidos que se encontr em fora dos valores-limite são sinalizados com um sinal de aviso.
115 PT CoatingT est-Master Apagar / Repor memória 7 Current data Dados actuais Com esta opção é apagado o último valor medido. A estatística é actualizada. All data Eliminar todos os dados Com esta opção é possível apagar todos os dados no respectivo modo de trabalho.
116 PT Measure view Indicação do valor medido T odos os valores medidos do r espectivo modo (modo directo ou modo de grupo) podem ser aqui seleccionados individualmente.
117 PT CoatingT est-Master Coloque o aparelho no modo de calibragem, como é descrito no passo 9, e pressione a tecla "ESC" até o modo de medição apar ecer no visor .
118 PT A calibragem de um ponto é recomendada para medições com espessuras de revestimentos muito nas. Coloque o aparelho no modo de calibragem, como é descrito no passo 9, e pressione a tecla "ESC" até o modo de medição apar ecer no visor .
119 PT CoatingT est-Master Repor o ajuste de fábrica Valor médio / Desvio standard 13 14 Para apagar todos os valores medidos, ajustes e valores de calibragem, o medidor pode ser r esposto nos ajustes de fábrica. Proceda para isso aos passos seguintes: 1.
120 PT O software fornecido no CD torna possível a transmissão para o PC dos dados registados que podem ser usados para pr ocessamento e documentação. Coloque o CD fornecido na unidade de disco e siga as instruções de in- stalação. Inicie a aplicação depois de ter concluído com sucesso a instalação.
121 PT CoatingT est-Master Dados técnicos Sensor FE NFe Princípio de funcionamento Indução magnética Corrente de Foucault Margem de medição 0…1250 μ m 0…1250 μ m Precisão 0…850 μ m / .
122 SE Funktion/användning Skikttjockleksmätaren är avsedd för störningsfri mätning av skikttjocklekar enligt den magnetiska induktions- respektive virvelstr ömsprincipen.
123 SE CoatingT est-Master Öppna batterifacket och sätt i batterierna enligt installations- symbolerna. Se till att vända polerna rätt. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menystyrning 3 Isättning av batterier 2 sec Funktionerna och inställningar na i mätinstru- mentet ska styras via menyn.
124 SE Measure mode Mätläge Enskilt läge: V arje enskild mätning bekräftas genom en akustisk signal och mellansparas. Kontinuerligt läge: kontinuerlig mätning och kontinuerligt sparande Working.
125 SE CoatingT est-Master Backlight Displaybelysning Strömbrytar e LCD Statistic LCD-statistikindikator (indikator Mät-läge) Medelvärde Maximum Minimum Standardavvikelse Auto power off Automatisk.
126 SE Limit setting Inställning av gränsvärden Inställning för över - respektive underskridande av mätvärden. Mätvär den som ligger utanför gräns- värdena signaliseras genom en varningssignal. Den här inställningen kan ställas in för båda mätlägena (Direkt-läge, Grupp-läge) för e, under eller efter en mätserie.
127 SE CoatingT est-Master Radering/återställning av minne 7 Current data Aktuella data Med det här tillvalet raderas det senast uppmätta värdet. Statistiken uppdateras. All data Radera alla data Med det här tillvalet går det att radera alla data i det aktuella arbetsläget.
128 SE Measure view Mätvärdesindikator Alla mätvärden i det aktuella läget (Dir ekt-läge eller Grupp-läge) kan hämtas enskilt här . Calibra- tion Kalibrering Med den här funktionen aktiveras Kalibrering-läget.
129 SE CoatingT est-Master Ställ mätinstrumentet enligt beskrivningen i steg 9 i Kalibrering-läget och tryck sedan på knappen ”ESC”, tills att mätläget visas på displayen. Följande displayindikeringar , som rör kalibreringen, kan visas: Gör följande steg för att göra en nollpunktskalibrering: 1.
130 SE Enpunktskalibreringen r ekommenderas vid mätningar med mycket tunna skikttjocklekar . Ställ mätinstrumentet enligt beskrivningen i steg 9 i Kalibrering- läget och tryck sedan på knappen ”ESC”, tills att mätläget visas på displayen. Gör följande steg för att göra en enpunktskalibrering: 1.
131 SE CoatingT est-Master Återställning till fabriksinställningen Medelvärde/Standardavvikelse 13 14 Mätinstrumentet kan återställas till fabriksinställnin- garna för att radera samtliga mätvärden, inställningar och kalibreringsvär den. Gör följande steg: 1.
132 SE Den programvara som följer med på en CD-skiva gör det möjligt att överföra alla registr erade data till en PC för att nyttja dem där för efterföljande bearbet- ning och dokumentation. Stoppa in CD-skivan i drivenheten och följ installa- tionsanvisningarna.
133 SE CoatingT est-Master Tekniska data Sensor FE NFe Funktionsprincip Magnetisk induktion Virvelström Mätområde 0-1 250 μ m 0-1 250 μ m Noggrannhet 0-850 μ m/ ± (3 % +1 μ m), 850-1 250 μ m/.
134 NO Funksjon/bruk Måleinstrument for ikke-destruktiv måling av beleggtykkelse iht. det magne- tiske induksjons- eller virvelstrømprinsippet. Viktigste bruksområder: Kvalitets- kontroller i lakkeringsverksteder og i bilbransjen, kontr oll av materialbelegg for korrosjonsbeskyttelse av metalliske komponenter .
135 NO CoatingT est-Master Åpne batterirommet og sett inn batteriet ifølge installasjonssym- bolene. Sørg for at polariteten blir riktig. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menystyring 3 Sette i batterier 2 sec Funksjonene og innstillingene i måleinstru- mentet styres via menyen.
136 NO Measure mode Målemodus Enkeltmodus: Hver enkelt måling bekreftes av et lydsignal og mellomlagres. Kontinuerlig modus: Kontinuerlig måling og lagring Working mode Arbeidsmodus Direkte: Raske målinger . Det kan lagres 80 målin- ger . Disse slettes når instrumentet slås av eller det veksles til gruppemodus.
137 NO CoatingT est-Master Backlight Displaybelysning På/av LCD Statistic LCD statistikkvisning (Visning av målemodus) Middelverdi Maximum Minimum Standardavvik Auto power off Slå av automatisk Aktivering: Slås av etter at det har vært inaktivt i 2 minutter .
138 NO Limit setting Grensever diinnstilling Innstilling for over - og underskridelse av grense- verdier . Måleverdier som ligger utenfor gr ense- verdiene, signaliser es med en varsellyd. Denne innstillingen kan innstilles for begge målemodiene (direkte og gruppemodus), både før , under og etter en måleserie.
139 NO CoatingT est-Master Slette/nullstille minnet 7 Current data Aktuelle data Denne funksjonen sletter siste målte verdi. Stati- stikken oppdateres.
140 NO Measure view Visning av måleverdi Her kan du vise alle måleverdien for den enkelte modus (direkte eller gruppemodus). Calibra- tion Kalibrering Denne funksjonen aktiverer kalibr eringsmodus.
141 NO CoatingT est-Master Sett instrumentet i kalibreringsmodus som beskr evet i punkt 9. T rykk på Esc-tasten inntil målemodusen vises i displayet. Det kan vises følgende visninger om kalibrering: En nullpunktskalibrering gjennomfør es ved hjelp av følgende trinn: 1.
142 NO Ettpunktskalibrering anbefales for målinger med svært tynne belegg. Sett instrumentet i kalibreringsmodus som beskr evet i punkt 9. T rykk på Esc-tasten inntil målemodusen vises i displayet. En ettpunktskalibrering gjennomfør es ved hjelp av følgende trinn: 1.
143 NO CoatingT est-Master Tilbakestille til fabrikkinnstillinger Gjennomsnittsverdi/standardavvik 13 14 Måleinstrumentet kan tilbakestilles til fabrikkinnstil- linger for å slette alle måleverdier , innstillinger og kalibreringsver dier . Gjennomfør følgende trinn: 1.
144 NO V ed hjelp av programvar en på den vedlagte CD-platen, er det mulig å overføre lagrede data til PC-en og benytte dem til vider e behandling og dokumentas- jon. Legg den vedlagte CD-platen inn i stasjonen og følg installasjonsveilednin- gen.
145 NO CoatingT est-Master Tekniske data Sensor FE NFe Funksjonsprinsipp Magnetisk induksjon Virvelstrøm Måleområde 0…1250 μ m 0…1250 μ m Nøyaktighet 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 850…12.
146 TR (QPMUK[QP-WNNCPČO Kaplama kal nl ölçme cihaz , manyetik endüksiyon veya fukolt ak m prensi- bine dayanarak tahribats z kaplama kal nl ölçümü için tasarlanm t r .
147 TR CoatingT est-Master Pil yuvas n aç n z ve pili gösterilen sembollere uygun ekilde yerle tiriniz. Bu s rada kutuplar n do ru olmas na dikkat ediniz.
148 TR Measure OQFG ²NÃØO/QFW T ekli mod: her ölçüm tek tek sesli bir sinyalle onaylan r ve arabelle e al n r. Sürekli mod: sür ekli ölçüm ve belle e alma Working OQFG £CNČĵOCOQFW Do rudan: h zl ölçümler için.
149 TR CoatingT est-Master Backlight 'MTCPČĵČMNCPFČTOCUČ Açma/Kapama LCD Statistic LCD istatistik göstergesi (ölçüm modu gösterimi) Ortalama de er Maksimum Minimum Standart sapma Auto power off 1VQOCVKMMCRCOC Etkinle tir: Cihaz kullan lmad nda 2 dakikadan sonra kendili inden kapan r.
150 TR .KOKV setting .KOKVFGüGTC[CTČ Ölçüm de erleri için üst ve alt s n r belirlenmesi. Bu s n rlar n d nda kalan de erlerde sesli bir sinyal verilir . Bu ayar her iki ölçüm modu (do rudan, grup modu) için, ölçüm serisinden önce, esnas nda veya sonras nda ayarlanabilir .
151 TR CoatingT est-Master 5KN$GNNGüKUČHČTNC 7 Current FCVC Güncel veriler Bu opsiyon ile son ölçülen de er silinir . statistik buna göre güncellenir . #NNFCVC 6 ØOXGTKNGTKUKN Bu opsiyon ile ilgili çal ma modundaki tüm veriler silinebilir .
152 TR Measure view ²NÃØOFGüGTKIÒUVGTIGUK lgili moda ait tüm ölçüm de erleri (do rudan veya grup modu) burada tek tek ça r labilir .
153 TR CoatingT est-Master Cihaz ad m 9'da tarif edildi i gibi kalibrasyon moduna getirip, göstergede ölçüm modu gösterilene kadar "ESC" tu unu bas l tutunuz.
154 TR T ek noktal kalibrasyon, çok ince kaplama kal nl klar nda ölçüm yaparken tavsiye edilir . Cihaz ad m 9'da tarif edildi i gibi kalibrasyon moduna getirip, göstergede ölçüm modu gösterilene kadar "ESC" tu unu bas l tutunuz.
155 TR CoatingT est-Master (CDTKMCC[CTNCTČPCIGTKFÒPOG 1TVCNCOC5VCPFCTVUCROC 13 14 T üm ölçüm de erlerini, ayarlar ve kalibrasyon de erlerini silmek için ölçüm cihaz fabrika ayarlar na geri döndürülebilir .
156 TR CD üzerinde sunulan yaz l m program sayesinde kaydedilen verilerin bilgisa- yara aktar lmas ve sonradan i leme konulmas ve dokümentasyon yap lmas mümkün k l n r . T eslimat kapsam nda bulunan CD'yi CD sürücüsüne koyun ve kurulum rutinini takip edin.
157 TR CoatingT est-Master Teknik Veriler Sensör FE NFe levi Manyetik endüksiyon Fukolt ak m Ölçüm alan 0…1250 μ m 0…1250 μ m Hassasiyet 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m), 8.
158 RU Назначение / применение Т олщиномер предназначен для нер азрушающег о измерения то лщины покрытия по магнитно-индуктивному или вихре ток овому принципу .
159 RU CoatingT est-Master Открыть отделение для батарей и установить батарею в соответствии с символами для установки. При этом соблюдать полярность.
160 RU Measure mode Р ежим измерений По от дельности: к аждое о тдельное измерение подтверждается звук овым сигналом и сохраняе тся в буфере.
161 RU CoatingT est-Master Backlight Подсветк а дисплея Вкл./Выкл. L CD Statis tic ЖК индик атор с татис тики (показания в режиме измер.
162 RU Limit set ting Настройк а предельных значений Настройк а для слишком бо льших или слишком малых резу ль т атов измерений.
163 RU CoatingT est-Master Удаление / сброс памяти 7 Current data Т екущие данные Эта опция позво ляет у далить последний резуль тат измерений. Ст атис тика обновляется.
164 RU Measure view Индик ация резуль та тов измерений Здесь можно по от дельности вызыв ать все измеренные в соотве тствующем режиме (напрямую или в группе) значения.
165 RU CoatingT est-Master Перевести прибор в режим к алибровки согласно опис анию в шаге 9 и нажима ть кнопку "ESC" до те х пор, пока на экране не появится режим измерений.
166 RU К алибровк а по одной точк е рекоменду ется при замера х очень тонких покрытий. Перевести прибор в режим к .
167 RU CoatingT est-Master Вернуться к заводским настройкам Среднее значение / Среднеквадратичная погрешность 13 14 Чтобы .
168 RU Программа с диск а, входящег о в комплек т пост авки, позволяе т передава ть записанные д анные на ПК и использова ть их для дальнейшей обрабо тки и сост авления документ ов.
169 RU CoatingT est-Master Технические характеристики Сенсор FE NFe Принцип действия Магнитно- индуктивный Вихрет оковый Д.
170 UA Функція / Застосування Прилад призначений для неруйнівног о вимірювання т овщини покриття за принципом магнітної індукції або вихровог о струму .
171 UA CoatingT est-Master Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки згідно з позначками.
172 UA Measure mode Р ежим вимірювання Поодинокий режим: кожне окреме вимірювання підтвердж ується звуковим сигналом і запам'ятову ється у буфері.
173 UA CoatingT est-Master Backlight Підсвічування дисплея У вім./вимк. L CD Statis tic Індик ація ста тистики на РК-дисплеї (Індик ац.
174 UA Limit set ting Налаштування граничної величини Налаштув ання перевищення або заниження вимірюваних величин.
175 UA CoatingT est-Master Видалення / відновлення пам’яті 7 Current data Пот очні дані За допомог ою цієї опції видаляється ост аннє виміряне значення. Ста тистик а акту алізується.
176 UA Measure view Індик ат ор вимірюваних величин Т у т можна окремо викликати всі вимірюв ані величини відповідног о режиму (прямий або груповий режим).
177 UA CoatingT est-Master Як описано в пунк ті 9 увімкнути прилад в режимі к алібрув ання і тиснути кнопку "ESC", доки на дисплеї не з'явиться режим вимірюв ання.
178 UA О дноточк ове к алібрування рек омендується у разі вимірювання ду же тонк ої товщини покриття.
179 UA CoatingT est-Master Відновлення заводських налаштувань Середня величина / Стандартна похибка 13 14 Щоб видалити всі.
180 UA Програмне забезпечення на к омпакт-диск у , що додається у комплек ті, дозволяє переносити запис ані дані на ПК і вик ористовув ати їх для подальшої обробки т а документув ання.
181 UA CoatingT est-Master Технічні дані Давач FE NFe Принцип дії Магнітна індукція Вихровий стр ум Діапазон вимірювання 0….
182 CZ (WPMEGRQWzKVÉ P ístroj na m ení tlou ky vrstvy slou í k nedestruktivnímu m ení tlou ek vrstev na principu magnetické indukce resp.
183 CZ %QCVKPI6 GUV/CUVGT Otev ete p ihrádku na baterie a baterie vlo te podle instala ních symbol . Dbejte p itom na správnou polaritu. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 1XN½F½PÉRQOQEÉOGPW 3 8NQzGPÉDCVGTKÉ UGE Funkce a nastavení se v m icím p ístroji ovládá p es menu.
184 CZ /GCUWTG OQFG 4GzKOOøįGPÉ Jednotliv re im: ka dé jednotlivé m ení se potvrdí akustick m signálem a do asn ulo í do pam ti. T rval re im: kontinuální m ení a ukládání do pam ti 9QTMKPI OQFG 2TCEQXPÉTGzKO P ím : pro rychlá m ení.
185 CZ %QCVKPI6 GUV/CUVGT $CEMNKIJV 1UXøVNGPÉFKURNGLG zap/vyp LCD 5VCVKUVKE LCD zobrazení statistiky (zobrazení m icího re imu) st ední hodnota maximum minimum standardní odchylka #WVQ RQYGT off #WVQOCVKEMÅX[RPWVÉ Aktivování: Vypnutí po 2 minutách neaktivity .
186 CZ .KOKV UGVVKPI 0CUVCXGPÉOGPÉJQFPQV[ Nastavení pro indikaci p ekro ení resp. nedosa ení m en ch hodnot. Pokud jsou m ené hodnoty mimo mezní hodnoty , jsou signalizovány v stra n m signálem.
187 CZ %QCVKPI6 GUV/CUVGT 8[OC½PÉX[PWNQX½PÉRCOøVK 7 %WTTGPV FCVC #MVW½NPÉFCVC Pomocí této mo nosti se vyma e poslední m ená hodnota. Statistika se aktualizuje. #NNFCVC 8[OC½PÉXwGEJFCV Pomocí této mo nosti lze vymazat v echna data v p íslu ném pracovním re imu.
188 CZ /GCUWTG XKGY <QDTCGPÉOøįGPÙEJJQFPQV Zde lze jednotliv vyvolávat v echny zm ené hodnoty v p íslu ném re imu (p ímém nebo skupinovém). %CNKDTC VKQP -CNKDTCEG Pomocí této funkce se aktivuje kalibra ní re im.
189 CZ %QCVKPI6 GUV/CUVGT Podle popisu v kroku 9 p epn te p ístroj do kalibra ního re imu a p idr te tak dlouho stisknuté tla ítko „ESC“, a se na displeji zobrazí re im m ení.
190 CZ Jednobodová kalibrace se doporu uje p i m eních velmi tenk ch vrstev . Podle popisu v kroku 9 p epn te p ístroj do kalibra ního re imu a p idr te tak dlouho stisknuté tla ítko „ESC“, a se na displeji zobrazí re im m ení.
191 CZ %QCVKPI6 GUV/CUVGT 0CUVCXGPÉRøVPCVQX½TPÉPCUVCXGPÉ 5VįGFPÉJQFPQVCUVCPFCTFPÉQFEJ[NMC 13 14 Pro vymazání v ech m en ch hodnot, nastavení a kalibra ních hodnot se m e m icí p ístroj nasta- vit zp t na tovární nastavení.
192 CZ Software dodávan na CD umo uje p ená et zaznamenaná data na PC a vyu ít je k dal ímu zpracování a dokumentaci. Vlo te dodávané CD do mecha- niky a následujte pokyny pr vodce instalací. Po úsp né instalaci spus te apli- kaci.
193 CZ %QCVKPI6 GUV/CUVGT 6GEJPKEMÅ RCTCOGVT[ 5GPQT FE NFe Princip funkce magnetická indukce ví iv proud Rozsah m ení 0…1250 μ m 0…1250 μ m P esnost 0…850 μ m / .
194 EE Funktsioon / kasutamine Kihipaksuse mõõteseade on ette nähtud kihipaksuste mittepurustavaks mõõtmiseks magnetilise induktsiooni või pöörisvoolu printsiibil. Põhiraken- dused: Kvaliteedikontroll värvitöökodades ja autotööstuses, korr osioonikaitset pakkuvate pindkatete kontrollimine metallist koostedetailidel.
195 EE CoatingT est-Master Avage patareipesa ja asetage patarei paigaldussümbolite järgi sisse. Seejuures jälgige õiget polaarsust. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Menüüjuhtimine 3 Patareide sissepanek 2 sec Mõõteseadme funktsioone ja seadeid tuleb juhtida menüü kaudu.
196 EE Measure mode Mõõtemoodus Üksikmoodus: iga üksik mõõtmine kinnitatakse akustilise signaaliga ja vahesalvestatakse. Kestevmoodus: pidev mõõtmine ja salvestamine Working mode T öömoodus Otsene: kiireteks mõõtmisteks.
197 EE CoatingT est-Master Backlight Displeivalgustus Sisse/V älja LCD Statistic LCD statistikanäit (mõõtemooduse näit) Keskväärtus Maksimum Miinimum Standardhälve Auto power off Automaatne väljalülitus Aktiveerimine: V äljalülitumine pärast 2-minutilist inaktiivsust.
198 EE Limit setting Piirväärtuse seadistus Seadistus mõõteväärtuste üles- või allapoole ületamise kohta. Piirväärtuste piires olevatest mõõteväärtustest antakse märku hoiatusheliga. Antud seadistust on võimalik teostada mõlemas mõõtemooduses (otse-, grupimoodus) enne ja pärast mõõterida ning selle ajal.
199 EE CoatingT est-Master Kustutamine / mälu lähtestamine 7 Current data Aktuaalsed andmed Selle suvandiga kustutatakse viimati mõõdetud väärtus. Statistika aktualiseeritakse. All data Kõigi andmete kustutamine Selle suvandiga saab kõiki andmeid vastavas töömooduses kustutada.
200 EE Measure view Mõõteväärtuste näit Siinkohal on võimalik kõiki vastava mooduse (otse- või grupimoodus) mõõteväärtusi järele pärida. Calibra- tion Kalibreerimine Selle funktsiooniga tuleb aktiveerida kalibreeri- mismoodus.
201 EE CoatingT est-Master Lülitage seade sammus 9 kirjeldatud viisil kalibreerimismoodusesse ja vajutage senikaua klahvi „ESC“, kuni displeile ilmub mõõtemoodus. Näidata võidakse järgmisi displeinäite, mis puudutavad kalibreerimist: Nullpunkti kalibreerimiseks tuleb viia läbi järgmised sammud: 1.
202 EE Ühepunktilist kalibreerimist soovitatakse väga õhukeste pinnakihipaksuste mõõtmisel. Lülitage seade sammus 9 kirjeldatud viisil kalibreerimismoodusesse ja vajutage senikaua klahvi „ESC“, kuni displeile ilmub mõõtemoodus. Ühepunktiliseks kalibreerimiseks tuleb viia läbi järgmised sammud: 1.
203 EE CoatingT est-Master Tehaseseadistusele lähtestamine Keskväärtus / standardhälve 13 14 Kõigi mõõteväärtuste, seadete ja kalibreerimisväärtuste kustutamiseks saab mõõteseadme tehaseseadetele lähtestada. T uleb viia läbi järgmised sammud: 1.
204 EE CD-l kaasapandud tarkvara võimaldab salvestatud andmeid arvutisse üle kanda ja edasiseks töötlemiseks ning dokumenteerimiseks kasutada. Pange kaasaso- lev CD lugejaseadmesse ning järgige installeerimisprogrammi. Käivitage pärast edukat installeerimist rakendus.
205 EE CoatingT est-Master Tehnilised andmed Sensor FE NFe T alitluspõhimõte magnetiline induktsioon pöörisvool Mõõtepiirkond 0…1250 μ m 0…1250 μ m T äpsus 0…850 μ m / ± (3% +1 μ m),.
206 LV Funkcijas / pielietojums Sl a biezuma m rier ce kalpo p rkl juma biezuma m r šanai, nesaboj jot p rkl jumu, un t darbojas p c magn tisk s indukcijas vai virpu str vas prin- cipa.
207 LV CoatingT est-Master Atveriet bateriju nodal jumu un ielieciet baterijas atbilstoši simboliem. To darot, iev rojiet pareizu polarit ti. 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 +XðNPGUXCFĈDC 3 Bateriju ielikšana 2 sec M rier ces funkcijas un iestat jumus p rvalda, izmantojot izv lni.
208 LV Measure OQFG /ðTĈwCPCUTGzĈOU Atseviš ais re ms: katrs atseviš ais m r jums tiek apstiprin ts ar akustisku sign lu un saglab ts pagaidu atmi .
209 LV CoatingT est-Master Backlight Displeja apgaismojums Iesl gt/izsl gt LCD Statistic LCD statistikas indik cija (m r šanas re ma indik cija) Vid j v rt .
210 LV Limit setting 4QDGzXðTVĈDCUKGUVCVĈLWOU Iestat jums gad jumiem, kad netiek sasniegtas vai tiek p rsniegtas m r jumu v rt bas. Par m r jumu v rt b m, kuras ir rpus robe v rt b m, tiek signaliz ts ar br din juma ska as sign lu.
211 LV CoatingT est-Master &ðwCPCCVOKĠCUCVKGUVCVĈwCPC 7 Current FCVC 2CwTGKðLKGFCVK Ar šo opciju tiek izdz sta p d j izm r t v rt ba. Tiek aktualiz ta statistika. #NNFCVC &ðUVXKUWUFCVWU Ar šo opciju var izdz st attiec g darba re ma visus datus.
212 LV Measure view /ðTĈLWOCTÞFĈLWOU eit iesp jams apl kot katru attiec g re ma (tiešais vai grupas re ms) m r juma v rt bu. %CNKDTC - tion -CNKDTðwCPC Ar šo funkciju aktiviz kalibr šanas r e mu.
213 LV CoatingT est-Master Atbilstoši aprakstam 9. punkt p rsl dziet ier ci kalibr šanas r e m un spiediet tausti u "ESC" tik ilgi, l dz displej par d s m r šanas re ms.
214 LV Viena punkta kalibr šana ieteicama m r jumos ar oti pl nu p rkl juma sl ni. P rsl dziet ier ci kalibr šanas r e m atbilstoši aprakstam 9. punkt un spiediet tausti u "ESC" tik ilgi, l dz displej par d s m r šanas re ms.
215 LV CoatingT est-Master 4ĿRPĈECUKGUVCVĈLWOWCVLCWPQwCPC 8KFðLÞXðTVĈDCUVCPFCTVCPQXKTG 13 14 Lai izdz stu visas m r jumu v rt bas, iestat jumus un kalibr t s v rt bas, m rier cei var atjaunot r pn cas iestat jumus.
216 LV Komplekt pieg d t programmat ra, kas atr odama kompaktdisk , auj ierakst tos datus p rs t t datoram un izmantot tos turpm kai apstr dei un dokument šanai. Ielieciet komplekt pieg d to kompaktdisku diskdzin un izpildiet instal cijas nor d jumus.
217 LV CoatingT est-Master 6GJPKUMKG FCVK Sensors FE NFe Darb bas princips Magn tisk indukcija Virpu str va M r šanas diapazons 0…1250 μ m 0…1250 μ m Precizit .
218 LT Veikimas ir paskirtis Sluoksni storio matavimo prietaisas skirtas dangos storiui matuoti jo near - dant, taikant magnetin indukcij arba s kurin s srov s princip .
219 LT CoatingT est-Master Atidarykite baterij skyri ir, vadovaudamiesi montavimo sim- boliai, d kite baterija. Atkreipkite d mes teising poliariškum . 1 2 x AAA, 1,5 V ON/OFF 2 Meniu valdymas 3 $CVGTKLŇĊFôLKOCU 2 sec Matuoklio funkcijos ir parametrai nustatomi valdymo meniu.
220 LT Measure mode /CVCXKOQTGzKOCU Individualus re imas: kiekvienas individualus matavimas patvirtinamas garsiniu signalu ir yra išsaugomas laikinojoje atmintyje. T stinis re imas: nuoseklus matavimas ir išsaugojimas Working mode &CTDQTGzKOCU Tiesioginis: greitiems matavimams.
221 LT CoatingT est-Master Backlight Ekrano apšvietimas jungimas / išjungimas LCD Statistic Statistikos rodmuo skyst j kristal ekrane (matavimo re imo r odmuo) Vidutin vert .
222 LT Limit setting 4KDŇPWUVCV[OCU Viršutin s ir apatin s matavimo rib nustatymas. U matavimo rib esan ios matavimo reikšm s nurodomos sp jamuoju signalu.
223 LT CoatingT est-Master Trinti / atminties atstata 7 Current data Dabartiniai duomenys ia parinktimi ištrinama pastaroji išmatuota reikšm . Statistika bus atnaujinta. All data T rinti visus duomenis ia parinktimi galite ištrinti visus atitinkamo re imo duomenis.
224 LT Measure view /CVCXKOQXGTVôUTQFOWQ ia galima surasti kiekvien išmatuot vert bet kuriuo re imu (tiesioginiu, grup s) atskirai.
225 LT CoatingT est-Master junkite prietais , kaip aprašyta 9 veiksme kalibravimo re imu ir spauskite mygtuk „ESC“, kol ekrane pasirodys matavimo r e imas. Pateikiamas šis ekra- no rodmuo, kuriame galima atlikti kalibravim : Nor dami atlikti nulio taško kalibravim vykdykite šiuos veiksmus: 1.
226 LT Vieno taško kalibravim rekomenduojama naudoti kai matuojamas itin plonos dangos storis. junkite prietais , kaip aprašyta 9 veiksme kalibravimo re imu ir spauskite mygtuk „ESC“, kol ekrane pasirodys matavimo r e imas.
227 LT CoatingT est-Master )CO[MNKPKŇPWUVCV[OŇCVUVCVC 8KFWVKPôUXGTVôUUVCPFCTVKPKUPWQMT[RKU 13 14 Galite atstatyti vis matavimo reikšmi , nustatymo ir kalibravimo reikšmi gamyklines nuostatas. T uri b ti atlikti šie veiksmai: 1.
228 LT Kompaktiniame diske patiekta programin ranga teikia galimyb perkelti u ksuotus duomenis asmenin kompiuter ir juos apdoroti bei panaudoti dokumentacijai. Patiekt kompaktin disk d kite sukl ir diekite programin rang , vadovaudamiesi nurodymais ekrane.
229 LT CoatingT est-Master Techniniai duomenys Sensorius FE NFe V eikimo principas Magnetin indukcija S kurio srautas Matavimo diapazonas 0…1250 μ m 0…1250 μ m Tikslumas 0…850 μ m / .
230 RO (WPEķKG7VKNKCTG Aparatul de m sur a grosimii straturilor serve te la m surar ea f r distrugere a grosimilor straturilor conform principiului magnetic de induc ie r esp.
231 RO %QCVKPI6 GUV/CUVGT Se deschide compartimentul de baterii i se introduce bateria conform simbolurilor de instalare. Se va acorda aten ie polarit ii corecte.
232 RO /GCUWTG OQFG /QFOàUWTCTG Mod individual: ecare m surar e individual este con rmat cu un semnal acustic i memorat intermediar . Mod permanent: m surare continu i memorar e 9QTMKPI OQFG /QFFGNWETW Direct: pentru m sur ri rapide.
233 RO %QCVKPI6 GUV/CUVGT .WOKPC FGHWPFCN +NWOKPCTGFKURNC[ Pornit/Oprit .%& 5VCVKUVKE A aj LCD statistic (a aj mod m surare) V aloare medie Maxim Minim Abaterea standar d #WVQ RQYGT QHH 1RTKTGCWVQOCVà Activare: Decuplare dup 2 minute inactivitate.
234 RO .KOKV UGVVKPI 5GVCTGXCNQCT GNKOKVà Setare pentru dep ir ea n pragul superior resp. inferior al valorilor de m surare. V alorile de m surare car e se a n afara valorilor limit sunt semnalizate cu un ton de avertizare.
235 RO %QCVKPI6 GUV/CUVGT 4GUGVCTGĵVGTIGTGOGOQTKG 7 %WTTGPV FCVC &CVGCEVWCNG Cu aceast op iune este tears ultima valoare m surat .
236 RO /GCUWTG XKGY #ƂĵCLXCNQCTGOàUWTCVà T oate valorile de m surare pentru modul corespunz tor (modul dir ect sau pe grupe) pot apelate aici individual. %CNKDTC VKQP %CNKDTCTG Cu aceast func ie se activeaz modul de calibrare.
237 RO %QCVKPI6 GUV/CUVGT Aparatul se porne te n modul de calibrare ca n descrierea de la etapa 9 i se apas tasta „ESC“ pân când apare pe display modul de m surar e.
238 RO Calibrarea ntr -un punct este r ecomandat la m sur ri cu grosimi foarte sub iri ale stratului aplicat. Aparatul se porne te n modul de calibrare ca n descrierea de la etapa 9 i se apas tasta „ESC“ pân când apare pe display modul de m surare.
239 RO %QCVKPI6 GUV/CUVGT 4GUGVCTGCNCUGVàTKNGFKPHCDTKECķKG 8CNQCTGCOGFKGFGXKGTGCUVCPFCTF 13 14 Pentru tergerea tutur or valorilor de m surare, set rilor i valorilor de calibrare aparatul de m surar e se poate reseta la set rile din fabrica ie.
240 RO Cu ajutorul software-ului furnizat pe CD se pot transmite datele nregistrate pe computer i se poate utiliza pentru prelucrar ea suplimentar i documenta ie. Introduce i CD-ul furnizat n unitate i urma i rutina de instalare.
241 RO %QCVKPI6 GUV/CUVGT &CVG VGJPKEG 5GPQT FE 0(G Principiul de func ionare Induc ie magnetic Ciclon Domeniu de m surare 0…1250 μ m 0…1250 μ m Exactitate 0…850 μ m.
242 BG Функция / употреб а Дебеломеръ т за покритие служи за неразр ушаващо измерване на дебелинит е на покрития по магнитно-индукционния принцип, съотв.
243 BG CoatingT est-Master Отворете батерийното отделение и поставете батерията съгласно символите за монтаж. При това спазвайте правилната полярност.
244 BG Measure mode Р ежим Измерване Единичен режим: всяко о тделно измерв ане се потвържд ава със звуков сигнал и се запаметяв а междинно.
245 BG CoatingT est-Master Backlight Освет ление на дисплея Вкл/Изкл L CD Statis tic Пок азване на L CD ст атис тикат а (показание в режи.
246 BG Limit set ting Настройк а на гранична та с тойност Настройк а за превишаване то, съотв.
247 BG CoatingT est-Master Изтриване / нулиране на паметта 7 Current data Т екущи данни С тази опция се изтрив а последната измерена ст ойност . Статис тика та се ак ту ализира.
248 BG Measure view Пок азание на измеренат а ст ойност Всички данни о т измерване в съотве тния режим (директ ен или групов) тук мог ат да се повик ат поединично.
249 BG CoatingT est-Master Включете у с тройствот о в режим на калибрир ане, как то е опис ано в стъпк а 9 и натиск айте бу тона „ESC“ до тог ава, док ат о на дисплея се появи режимъ т на измерв ане.
250 BG Еднот очково то к алибриране се препоръчва при измерв ания с много тънки дебелини на покритие то.
251 BG CoatingT est-Master Връщане към фабрична настройка Средна стойност / стандартно отклонение 13 14 За да се изтрият вс.
252 BG Софту еръ т върху дос тавения CD позво лява запис аните данни да се пренеса т на компю търа и да се използв ат за допълните лна обработк а и документ ация.
253 BG CoatingT est-Master Технически характеристики Сензор FE NFe Принцип на действие Магнитна индукция Вихров ток Измерв.
254 GR Λειτουργία / Τρόπος χρήσης Ο ετρητή πάχ ου επίσ τρωση χρησιεύει στη έτρηση του πάχ ου επιστρώσ.
255 GR CoatingT est-Master Ανοίξτε τη θήκη παταρία και τοποθετήστε τι παταρίε σύφωνα ε τα σύβολα εγκατάσταση. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
256 GR Measure mode Λειτουργία μέτ ρησης Μεονωένη λειτουργία: κ άθε εονωένη έτρηση επιβεβαιών εται ε ένα ηχητικό σήα και αποθηκεύεται προσωρινά.
257 GR CoatingT est-Master Backlight Φωτισμός οθόνης On/Off L CD Statistic L CD ένδειξη σ τατιστικής (ένδει ξη λειτουργίας έτρηση) Μέσ.
258 GR Limit setting Ρύθμιση οριακής τιμής Ρύθιση για πάνω ή κάτω από τ ο όριο των τιών έτρηση.
259 GR CoatingT est-Master Διαγραφή / επαναφορά μνήμης 7 Current data Τ ρέχ οντα δεδομένα Με την επιλογή αυτή διαγ ράφεται η τελευταία ετρηθείσα τιή. Η στατιστική ενηερώνεται.
260 GR Measure view Ένδειξη τιμών μέτρησης Όλε οι τιέ έτ ρηση κάθε λειτουργία (άεση ή οαδική λειτουργία) πο ρούν εδώ να κληθούν εονωένε.
261 GR CoatingT est-Master Μεταθέστε τη συσκευή σ τη λειτουργία βαθονόηση, όπω περιγ ράφεται στο βήα 9 και πιέστε το πλήκτ ρο „ESC“ έχρι να εφανιστεί σ την οθόνη η λειτου ργία έτρηση.
262 GR Η βαθονόηση ενό σηείου συνιστάται σε ετρήσει ε πολ ύ λεπ τά πάχη επιστρώσεων .
263 GR CoatingT est-Master Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων Μέση τιμή / Στάνταρντ απόκλιση 13 14 Γ ια να διαγράψετε όλ.
264 GR Τ ο λογισικ ό που παραδίδεται στο CD καθιστά εφικτή τη ετάδοση των καταγ εγραένων δεδοένων σ τον υπολογιστή και τη χρήση τ ου για περαιτέρω επεξεργασία και τεκηρίωση.
265 GR CoatingT est-Master Τεχνικά χαρακτηριστικά Αισθητήρας FE NFe Αρ χή λειτουργία Μαγνητική επαγωγή ∆ινόρρευα Περιο.
266.
CoatingT est-Master 267.
CoatingT est-Master SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany T el.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany T el.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www .
デバイスLaserliner CoatingTest-Masterの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Laserliner CoatingTest-Masterをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはLaserliner CoatingTest-Masterの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Laserliner CoatingTest-Masterの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Laserliner CoatingTest-Masterで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Laserliner CoatingTest-Masterを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はLaserliner CoatingTest-Masterの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Laserliner CoatingTest-Masterに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちLaserliner CoatingTest-Masterデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。