LaurastarメーカーMagic Evolutionの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 47
IMPORT ANT SAFEGUARDS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. T o protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
• Important Safety Precautions 1 • Installation 2 • Preparing to use your appliance 3 • Starting to use your appliance 4 • Ironing 5 • Hints for use 5 • Refilling 7 • Maintenance 8 •.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. T o protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
1. Use ONL Y for Ironing Following These Operating Instructions. 2. The Iron Uses HOT SURF ACES. Contact with Hot Surfaces Can Cause Severe Bruns or Damage to Nearby Objects. 3. The Iron Uses PRESSURIZED STEAM. DO NOT OPEN the Filling Cap Except as Instructed on Page 3 of This Manual.
• Cord-holder: 6 Slide on to the table like indicated in the drawing (p.II). • Silicone mat: 7 This mat is built to withstand a hot iron. Do not place the iron on any other surface. • Iron rest: 20 Clip the iron rest on the iron basket as indicated in the drawing.
Première utilisation Appliance unplugged Rinsing the boiler Fix the board in the highest position. Put the rinsing recep- tacle beneath the boiler . Unscrew the drain cap. Unscrew the filling cap. Pass the contents of a bottle of tap water through the boiler to rinse it.
Switches 1. Push the plug into the socket. 2. Switch on Boiler and Iron switches and wait for the green steam light (about 8 to 10 min- utes). Starting to use your appliance 4 Always refill the boiler before ironing. If the boiler heats up without water , you could damage it.
Blowing – vacuum & choice of 2 speeds A single steam button situated on the iron allows you to both start the emission of steam and switch from “blowing” mode to “vacuum” mode (or vice versa). Changing from one mode to the other can be done only when the motor is off.
6 Using the Softpressing soleplate The Softpressing soleplate must be used for dark materials that are likely to become shiny and synthetic materials that might stick to the soleplate. T o use the Softpressing soleplate: 1. Place the iron in the soleplate.
7 Refilling while ironing 6 . Now unscrew the filling cap completely and refill as shown on page 3. 5 . Unscrew the filling cap slowly until you hear or see the steam escaping -about 2 turns- and wait until residual steam has totally escaped. Use a cloth to avoid direct contact with the steam.
8 Cleaning the iron Please refer to the instructions below for rinsing. 1. Disconnect the power supply. 2. Allow the appliance to cool for at least 2 hours. 3. Fix the board in the highest position. 4. Place the drain receptacle under the boiler . 5. Unscrew the drain cap.
DO NOT touch the iron while storing it. Risk of burns! A Storage Storage of the board 1. T urn iron and boiler switches to the off positions. Unplug system. 2. T ake monotube out of cord-holder . 3. Remove cord-holder from iron- ing board. 4. Place iron in basket.
VENTILA TOR IRON Problem • The vacuum no longer works. • Blowing no longer works. • The tip of the table becomes wet in the storage position. Probable cause • The ventilator cable is unplugged. • The ventilator cable is unplugged. • Condensation in the cap.
Manufacturer LauraStar SA Pra de Plan CH-1618 Ch â tel-St-Denis Switzerland +41-21-948-21-00 +41-21-948-21-10 Internet: www .laurastar .com UL approved Address 11 English Customer services Dispatch to customer services – Call Customer Services before sending your system and follow the instruc- tions you are given.
Warranty Card 12 V endor ’ s stamp: Date: Receipt N ° : Art. N ° : Please attach a copy of this warranty card when sending in your unit. ©All rights reserved.
Instrucciones Español MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando usted utilice su plancha, es fundamental respetar las siguientes medidas de seguridad: Lea todo el modo de empleo antes de utilizar el aparato 1.
• Medidas importantes de seguridad 1 • Instalación 2 • Primer utilización 3 • Puesta en marcha 4 • Planchado 5 • Consejos de utilización 5 • Llenado 7 • Mantenimiento 8 • Guardado.
1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 II 8 21 19 Español Magic Evolution Espagnol USA 27.11.2003 14:26 Page 3.
1. Utilice este aparato solamente para planchar y siguiendo las instrucciones. 2. La plancha posee elementos que se calientan mucho, tocarlos puede causar graves quemaduras o dañar los objetos que estén muy cerca. 3. Este aparato produce vapor a presión.
• Guía-hilos: 6 Fíjelo sobre la tabla como lo muestra el dibujo (p.II). • T apiz de silicona: 7 Su función es que la plancha caliente repose en él. Esta destinado a recibir la plancha caliente. • Apoya plancha: 20 Coloque el apoya-plancha sobre el soporte de la plancha.
Primer llenado 1 . Desenrosque el tapón de llenado. 2. Llene el depósito de agua con la ayuda de la botella de llenado suministrada. Ésta está equipada de un dispositivo especial que no permite que siga saliendo agua si el depósito ya está lleno (la botella tiene una capacidad superior al depósito).
Conexión del aparato 1. Conecte la clavija en el enchufe. 2. Conecte los interruptores del depósito y de la plancha, y espere a que el piloto verde del vapor se encienda (alrededor de 8 a 10 minutos). Puesta en marcha 4 Llene siempre el depósito antes de comenzar a planchar .
Soplado y aspiración & 2 velocidades a elección Un solo botón de control, situado en la plancha, permite a la vez accionar la salida del vapor y pasar del modo "soplado" al modo "aspiración" (o viceversa). El cambio de un modo al otro solo puede efectuarse si el motor se ha parado.
6 Utilizaci ó n de la suela Softpressing La suela Softpressing es indispensable para los tejidos oscuros que son sensibles al lustrado y para las telas sint é ticas con tendencia a pegarse al ser planchadas. C ó mo utilizar la suela Softpressing: 1.
7 Llenado durante el planchado 6 . Desenrosque completamente el tap ó n y proceda al llenado como se indica en la p á gina 3. 5 . Desenrosque lentamente el tap ó n de llenado (con un pa ñ o para e.
8 Limpieza de la plancha Para el vaciado siga las siguientes instrucciones: 1. Retire la clavija del enchufe de la pared. 2. Deje enfriar el aparato al menos 2 horas. 3. Ajuste la tabla al nivel m á s alto. 4. Coloque la cubeta de vaciado debajo del tap ó n de vaciado.
A Guardado Guardado de la tabla 1. Desconecte los interruptores de la plancha y del dep ó sito. Retire la cla- vija del toma corrientes del muro. 2. Retire el monotubo del gu í a-hilos. 3. Retire el gu í a-hilos del aparato. 4. Coloque la plancha, dentro el cesto de la plancha.
10 Gu í a de problemas y soluciones DEP Ó SITO Posibles causas • El generador vibra. • El dep ó sito contiene todav í a un poco de agua. • El agua se ha recalentado. • El dep ó sito est á vac í o. • Los interruptores est á n apagados.
LauraStar SA Pra de Plan CH-1618 Ch â tel-St-Denis Switzerland +41-21-948-21-00 +41-21-948-21-10 Internet: www .laurastar .com UL aprobado Direcciones 11 Servicio a los clientes Llame al servicio al cliente antes de enviar el sistema de su plancha.
T arjeta de garant í a 12 Sello del vendedor: Fecha: Recibo de caja: Art. N ° : Le rogamos adjunte esta tarjeta de garant í a en el env í o de su LauraStar TM .
Magic Evolution Espagnol USA 27.11.2003 14:26 Page 16.
PRÉCAUTIONS IMPORT ANTES Lorsque vous utilisez votre fer à repasser , il convient de respecter certaines mesures de sécurité fondamentales: Lisez tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil 1. N’utilisez l’appareil que pour le repassage.
• Précautions importantes de sécurité 1 • Installation 2 • Première utilisation 3 • Mise en route 4 • Repassage 5 • Conseils d’utilisation 5 • Remplissage 7 • Entretien 8 • Ran.
Français 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 II 8 21 19 Magic Evolution Français USA 27.11.2003 14:27 Page 3.
1. N’utilisez cet appareil que pour le repassage et en suivant ces instructions. 2. Le fer a des ELEMENTS TRÈS CHAUDS. Les toucher peut causer de graves brûlures ou endommager les objets trop rapprochés. 3. Cet appareil produit de la V APEUR SOUS PRESSION.
A TTENTION! La housse N’utilisez pas d’autre housse, car une housse non-homo- loguée diminuerait sérieuse- ment l’efficacité des fonctions aspiration et soufflerie. Les accessoires La table 1. Posez verticalement la planche sur le sol. 2. Soulevez le plateau et maintenez-le d’une main.
Première utilisation Appareil débranché Quelle eau choisir? Premier remplissage 3 Première utilisation Retirez toujours la fiche de la prise avant de remplir la chaudière. Débranchez TOUJOURS la fiche de l’appareil avant de remplir la chaudière.
Branchement de l’appareil 1. Branchez la fiche dans la prise. 2. Allumez les interrupteurs de la chaudière et du fer et atten- dez que le témoin vert de la vapeur s’allume (env . 8 à 10 min- utes). Réglage de la température du fer Ce disque ne règle que la température de la semelle du fer .
Soufflerie – aspiration et choix de 2 vitesses Un bouton de commande unique, situé sur le fer , vous permet à la fois d’actionner l’émission de vapeur et de passer du mode "soufflerie" au mode "aspiration" (ou vice versa).
6 Utilisation de la semelle Softpressing La semelle Softpressing est indispensable pour les tissus fonc é s qui sont sensibles au lustrage et les tis- sus synth é tiques qui ont tendance à coller au fer . Comment utiliser la semelle Softpressing: 1.
7 Remplissage en cours de repassage 6 . D é vissez compl è tement le bou- chon et proc é dez au remplissage comme indiqu é à la page 3. 5 . D é vissez lentement le bouchon de remplissage (avec u.
8 Nettoyage du fer Rin ç age de la chaudi è re – appareil froid! Entretien T ableau de rin ç age T eneur en calcaire ou en sel Nombre d ’ heures d ’ utilisation entre 2 rin ç ages Faible ou nulle 20 heures Moyenne 15 heures Haute 10 heures (selon recommandations p.
Donn é es techniques Rangement Rangement de la planche NE TOUCHEZ P AS le fer pendant le rangement de l ’ appareil. Risques de br û lures! A VERTISSEMENT Fran ç ais A B C 1. Eteignez les interrupteurs du fer et de la chaudi è re. Retirez la fiche de la prise.
10 VENTILA TEUR FER Probl è me • L ’ aspiration ne fonctionne plus. • La soufflerie ne fonctionne plus. • La pointe de la table se mouille en position de rangement. Causes possibles • La fiche du ventilateur est d é branch é e. • La fiche du ventilateur est d é branch é e.
11 Adresse Fran ç ais Service client è le • Si les conseils du guide “Problèmes et solutions“ ne parviennent pas à résoudre le problème, contactez un service clientèle agréé. • A TTENTION: Ne démontez pas le fer ou l’appareil, cela peut être dangereux et annulera la garantie du fabricant.
12 Garantie internationale Carte de garantie V euillez joindre une copie de cette carte de garantie lors de l ’ envoi de votre LauraStar TM T ous droits r é serv é s.
10/2002 (USA) Magic Evolution Fran ç ais USA 27.11.2003 14:27 Page 16.
デバイスLaurastar Magic Evolutionの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Laurastar Magic Evolutionをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはLaurastar Magic Evolutionの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Laurastar Magic Evolutionの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Laurastar Magic Evolutionで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Laurastar Magic Evolutionを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はLaurastar Magic Evolutionの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Laurastar Magic Evolutionに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちLaurastar Magic Evolutionデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。