LeitzメーカーCS9の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 41
< — Fold here < — Fold here < — Fold here < — Fold here coldLAM CS9 Oper a ting Instr uctions F Guide d’ utilisa tion D Gebrauchsanweisung I Ist ruz ion i per l ’uso E Instrucc.
< — Fold here < — Fold here < — Fold here < — Fold here Operating instructions .......................................................... 4 Guarantee ........................................................................... 27 F Guide d’utilisation .
1 2 4 3 5 A B coldLAM CS9 A vailable cartridges Art. No. 18646: A4, 20 m (80 µm) Art. No. 18649: A4, 30 m (80 µm).
English A Laminat ion cartr idge B Tr a y C Inser t channel D Handle E Out put channel F Re mov ab le c ut t in g tr ay Safety instr uctions and preconditions for use This unit has been designe d for laminating paper or similar mate ri als w it h a ma xi mum t hic kn es s of 1mm (inc lu din g lam ina tio n l m ).
5 F F rançais A Ca s set t e de p la st i c at io n B Supp or t C Bac d’ alimentation D Mani velle E B ac d e sor ti e F Dispositif de coupe amo vible Rema rqu es de s écur it é et rel ati.
D Deu tsc h A La minierkasset te B Au ag e C Einzugsschacht D Kurbel E Ausgabeschacht F Abnehmbare Schneidevorrichtung Hinweise zum best immungs- ge mäße n Ge brau ch und z u Ihr er Sicherhei.
7 I Italiano A Car tuccia per plasticare B Appoggio C Vano inseri mento cart a D Manovella E Uscita carta F Dispositivo di tagl io asportabile A v v e r te nze su ll’uso previst o e istru zio.
E Españo l A Car tucho B Sopo r te C Bandeja de inserción D Manivela E Bandeja de distribución F Cor tador desmontable Adver t enc ias p ara el u so de sti nado y par a su segu rid ad Este a pa.
9 P Português A Ca s set e d e la min aç ão B Apoio C Po ço d e en tr ad a D Manivela E Po ço d e sa íd a F D is po sit i vo de c or te re mov íve l Ind icaç õe s ref eren tes à u til iz.
Nederlands A La mineerc assett e B Oplegopp ervlak C Papieringang D Slinge r E Papieruitgang F Afneembaar snijapparaat V eiligheidsvoorschrif ten en aanwij - zin gen voor e en jui st g ebr uik.
11 Dansk A Lamineringskas sette B Ba kke C Ind træksspalte D Håndsving E Udstødningsspal te F Af tagelig skære-anordning Henvi sning er t il den t ils igt ed e br ug og t il din eg en sik .
N Norsk A La mineringkas sett B Innfør ingsbrett C Inntrekk D Håndt ak E Ut tak F Avtakbar skjære- innretning Me rkn ade r om he nsik t sme ssig o g sikker bruk Det te a ppa rat et er ut v ikl .
13 S Sve ns ka A La mineringskas sett B Bord C Inmatningsschak t D Ve v E Utmat ningsschakt F Avtagbar skär-anordning Anvisni nga r för avsed d användn ing och säk erhet De nna ap pa rat är ko nst ru er ad fö r kal lam ine ri ng av pa ppe r oc h pap per sl ik nan de mat er ial m ed ma x ima l tjo ck le k 1 mm (inkl.
Suomi A Laminoint ikasetti B Alust a C Si sä änvet oau kko D Kampi E Ulosantoaukko F Ir rotettava leikkauslaite Määräystenmukaist a kä y t töä ja omaa turvall isuuttasi k oske vat ohje.
15 Eesti A Kiletamiskassett B Klapp C Sissetõmb eava D Vä nt E Väljutusava F Äravõetav lõik emehhanism Juhised seadm e sihipära seks kasut am iseks j a T ei e ohut use tagamisek s See s.
16 Lietuvių A L am in avi mo k as et ė B At rama C Įt raukimo šachta D Sukamoji rankena E Išėmi mo šachta F N uim a ma si s pj ovi mo į ta is as Naud ojim o paga l pask ir t į ir saugumo nuoro dos Šis a par at as buv o suku r ta s po pie ri ui ar ba į p op ier i ų pan aš iom s me dži ag oms , kur ių s tor is m aks.
17 Latviešu A L am in ēš an as k as et e B Palik tnis C Ievilkšanas šahta D Kloķis E I z ņe mš an as š ah ta F N oņ em am a gr i eš ana s i er īc e Nor ād ī jumi pa r lie toša n.
Pol s ki A W kł ad l a min ac yjny B T a ca n a do ku me nt y C Szcz elina wloto wa D Ko r bk a E Szcz elina wylotowa F W yj mow any e le me nt t ną cy Wskaz ówki do tyc zą ce be zp iec z .
19 У країнська A К ас ет а д л я ла мі н ув ан н я B Підс тавка C Ш а х та д л я в т яг ува нн я D Рукоятка E Ш а х та д л .
Р усс к и й A Кассета для ламинирования B П ло ща дь д л я ра зм ещ е ни я C О т се к д л я вв од а D Рукоятка E О т се .
21 Česk y A Laminovací kazeta B Podpěra C Vstupní šachta D Kli ka E Výstupní šachta F S ním at el né ř ez n é za ř íz ení Pok yny pro pou ž it í ke sv é mu úč elu a pro Va.
Sl oven sk y A La minovacia kazet a B Odkladacia plocha C Vt ’ ahovací otvor D Kľ uka E V ysú vac í ot vor F S ním at eľ né r ez ac ie z a ri ad en ie Pok yny k pou ži tiu p odľa ur.
23 H Magyar A Lamináló kazett a B Fe lt ét C B em en et i tá lc a D Ké zi ka r E K im en et i t álc a F Levehető vágóberendezés A rend el tet éss ze rű al kalm az ásr a és bi z tons.
24 Romäneşte A Ca se tă d e l am in ar e B Ta v ă C Fan t ă de i nt ro du ce re D M ani vel ă E Fan t ă de i eş ir e F D is poz i ti v de t ă ie re d em on ta bi l Ind ica ţii d e si.
25 Έ λ λ ηνας A Κασετίνα πλ ασ τικοποίησης B Στ ρώμα C Άνοι γ μα ε ισ α γωγ ής D Μα νιβέ λα E Άνοι γ μα εξ α γωγ ής F Α.
26 Tü r k ç e A Kapla ma kaseti B Dayanak C G ir iş y uva sı D Ko l E Çı kı ş yu va sı F Çı ka rı la bi li r kes me t er tib at ı Kullanı m Am acına U ygun Kullanı m ve Kendi G.
27 3 year gu ara nte e T o b e ret ur n ed w it h t he d evi ce i f d ef ec t ive . LEITZ devices are sold with a 3 year guarantee. The conditions of the guarantee period of 3 years are as follows: 1. Each device is guaranteed against all defects in material and/or workmanship for a period of 3 years from the date of purchase.
28 D 3 Jahre G ar ant ie Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu folgenden Bedingungen: 1. Die Garantie ab Kaufdatum erstreckt sich auf alle Material- und/oder Fabrikationsmängel der Geräte. 2. Bei Inanspruchnahme bitten wir Sie um eine schriftliche Darstellung des Fehlers.
29 E 3 año s de ga ran tía T od a s la s má qu ina s LE IT Z t ie ne n 3 añ os d e ga ra nt ía . Las condiciones de dicha garantía son las siguientes: 1. Cada máquina está garantizada por cualquier defecto de fabricación o material por el período de 3 años desde la fecha de adquisición.
30 3 jaar garantie T er u g te s tu re n me t he t ap pa ra at i n gev al va n de fe c t . Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 3 jaar garantie. Deze garantie omvat het volgende: 1. Ieder apparaat wordt gegarandeerd tegen materiaalge breken en/of productiefouten voor een periode van 3 jaar na de aankoopdatum.
31 N 3 år s gar ant i Al le L EI TZ- m a ski ne r gi s 3 år s g ar an ti f ra k jø ps da to . Hver maskin er garantert fri for material- og produksjonsfeil.
32 3 vuod en t akuu Ka iki ll a LE IT Z- la i tt e ill a on 3 v uo de n t aku u se ur aav in eh do in: 1. V almistaja takaa 3 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, ettei laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
33 3 gadu garantija Ar p ro du k ta a pm ai ņu d ef ek t u ga d ī ju mā . LEITZ produkcija tiek pārdota ar 3 gadu garantiju. 3 gadu garantijas laikā iekļauti šādi nosacījumi: 1. Katram iekārtas vienības materiāla vai apdares defektam ir 3 gadu garantija no tā pirkšanas brīža.
34 3 letnia gwarancja Ur z ąd z en ia LE IT Z są s pr z e daw an e z 3 - le t ni ą gwa r an cj ą na n as tę pu ją cyc h wa ru nk ac h: 1. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia, wady materiału i wady produkcyjne przez okres 3 lat od daty zakupu.
35 Г ар ан ти я сро ком н а 3 го да В сл у ча е по ло мк и от пр ав л ят ь вм е ст е с а пп ар ат ом . Все аппараты LEITZ имеют гарантию 3 года при соблюдении следующих условий: 1.
36 3 rok y z ár uka Vrá te ni e pr í st roj a v pr í pa de p or u chy. Na všetky prístroje LEITZ je poskytovaná trojročná záručná lehota pri nasledujúcich podmienkach: 1. Trojročná záručná lehota od dátumu zakúpenia sa vzťahuje na všetky materiálové a/alebo výrobné nedostatky na prístrojoch.
37 3 ani g ara nţ ie În c a z de s tr i că ci un e, t ri mi t eţ i îm pr eu nă c u ap ar at ul . T oate aparatele de la LEITZ au trei ani de garanţie, în condiţiile următoare: 1. Garanţia care începe la data cumpărării acoperă toate decienţele de material şi/sau de fabricaţie ale aparatelor .
38 3 yıllı k gar ant i Ma ki ne de a r ız a o ld uğ u ta kdi rd e, m ak in eyl e bi r lik t e ia d e edilecektir. LEITZ cihazları 3 yıllık garanti ile satılmaktadır .
39.
40.
< — Fold here < — Fold here < — Fold here < — Fold here © LEITZ 201 1 201 10715 www .esselte.com www.leitz.com.
デバイスLeitz CS9の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Leitz CS9をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはLeitz CS9の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Leitz CS9の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Leitz CS9で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Leitz CS9を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はLeitz CS9の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Leitz CS9に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちLeitz CS9デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。