MagnatメーカーMonitor Supreme Sub 201Aの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
MONIT OR SUPREME SUB 301A MONIT OR SUPREME SUB 201A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/W ARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICA T DE GARANTIE.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur V erfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country . Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 D 6 GB 8 F 10 NL 12 I 14 E 16 18 S 20 RUS 22 CHN 24 J 26 Abbildungen/Illustrations P.
D 4 D Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür , dass Sie sich für ein MAGNA T-Produkt ent schieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge W ahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
5 D Pegelregler (7) Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der Bassregler an Ihrem V erstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2. Ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste Lautstärke).
6 GB Dear Customer , Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNA T! Y ou have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNA T are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
7 GB Level control (7) This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows: 1. Set the bass control of your amplifier into its center (linear) position. 2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume).
8 F T rès cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir un produit MAGNA T et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale.
9 F Commande de volume (7) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit : 1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). 2. T rès important : Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum).
10 NL Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een MAGNA T product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.
11 NL Niveauregelaar (7) Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair). 2. Belangrijk : draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume).
12 I Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNA T . Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
13 I Regolatore del livello (7) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore. 2. Molto importante : girare il regolatore del livello fino alla posizione d’arresto sinistra (volume minimo).
14 E Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNA T , y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se.
15 E Regulador de nivel (7) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1. El regulador de bajos en su amplificador se lleva a la posición céntrica (lineal). 2. Muy importante : Girar el regulador de nivel hast a el tope izquierdo (volumen más bajo).
16 P Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNA T . Gostaríamos de parabenizá-lo por est a decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
17 P Regulador de nível (7) Com este regulador , pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo- se proceder do seguinte modo: 1. Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear). 2. Muito importante : Rode o regulador tot almente para a esquerda (volume mínimo).
18 S Kära kund, T ill att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNA T -produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är upp skattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
19 S V olymkontroll (7) Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt: 1. S täll baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt). 2. OBS ! V rid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka). 3. Lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå.
20 RUS У важаемый покупатель, разрешите сна чала поб лаго дарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNA T .
21 RUS Регу лятор уровня (7) С помощью этог о регулятора можно уст ановить громкость в диапазоне низких часто т согласно Вашему желанию сле дующим образом: 1.
22 CHN 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明智,现在 拥有了一件举世皆认之精品。 在启.
23 CHN 电 平 调 节 器( 7 ) 用这个调 节 器在低音区调出您 喜欢 的音 量 : 1 . 将您放大器 上 的低音调 节 器调到中 间 位置(线 性 )。 2 . 非常重要: 将电 平 调至最 左 限度 (最 小 音 量 )。 3 . 播放音 乐 ,然后用放大器调 节 器调出您最 喜欢 的音 量 。 4 .
24 J お客様各位 このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入いただきま した製品は、その品質の高さから.
25 J レベ ル コントロー ラ ー( 7 ) ベース音の ボ リ ュ ー ム をお好みの高さに設定するには、このコントロー ラ ーを以下のように設定して ください。 1 . アンプのベースコントロー ラ ーを 中央 (リ ニ ア)に設定します。 2 .
FRONT L CENTER FRONT R SPEAKER OUT RECEIVER + - + - + - + - + - REAR L REAR R FRONT L FRONT R CENTER - + - + - + REAR R REAR L - + - + SUBWOOFER POWER ON AUTO OFF CROSSOVER LEVEL MIN MAX 50 Hz 150 L R LINE IN L L R R FROM RECEIVER TO SPEAKERS Fig.
Fig. 2 FRONT L CENTER FRONT R SPEAKER OUT RECEIVER + - + - + - + - + - REAR L REAR R SUBWOOFER SUB OUT FRONT L FRONT R CENTER - + - + - + REAR R REAR L - + - + CROSSOVER LEVEL MIN MAX 50 Hz 150 ON AUT.
Fig. 3 FRONT L FRONT R SPEAKER OUT + - + - LINE IN R L PRE OUT R L POWER AMP . PRE AMP . Y- ADAPTER FRONT L FRONT R - + - + SUBWOOFER POWER ON AUTO OFF CROSSOVER LEVEL MIN MAX 50 Hz 150 L R LINE IN L .
Fig. 4 98 7 CROSSOVER LEVEL MIN MAX 50 150 Hz POWER ON AUTO OFF LR LR FROM RECEIVER TO SPEAKERS 10 6 3 2 1 5 4 POWERED SUBWOOFER LINE IN L R 29.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNA T HiFi-Produktes geworden. MAGNA T HiFi- Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit.
G ARANTIEKAR TE W ARRANTY C ARD Ty p / Ty p e Serien-Nr . / Serial-No. Name und Anschrift des Händlers / Stempel Name and address of the dealer / stamp Käufer /Customer Name /Name S traße /Street P.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-S tr . 9 • D-50259 Pulheim • Germany T el. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www .
デバイスMagnat Monitor Supreme Sub 201Aの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Magnat Monitor Supreme Sub 201Aをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMagnat Monitor Supreme Sub 201Aの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Magnat Monitor Supreme Sub 201Aの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Magnat Monitor Supreme Sub 201Aで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Magnat Monitor Supreme Sub 201Aを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMagnat Monitor Supreme Sub 201Aの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Magnat Monitor Supreme Sub 201Aに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMagnat Monitor Supreme Sub 201Aデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。