MagnatメーカーQuantum 603の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
QUANTUM 607 QUANTUM 605 QUANTUM 603 QUANTUM CENTER 613 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/W ARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICA T DE GARANTIE.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur V erfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country . Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 D 8 GB 12 F 17 NL 21 I 25 E 29 33 S 37 RUS 42 CHN 46 J 51 Abbildungen/Illustrations P.
D 4 D Sehr geehrter MAGNA T -Kunde, zunächst vielen Dank dafür , dass Sie sich für ein Magnat-Produkt ent schieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge W ahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
5 D Lautsprechers zum Hörplatz werden die akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes Klangbild. (Bild 2) Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse verfälschen den Klang.
6 D Hochtöner , die äußeren zum T ieftöner . Die positiven und negativen Anschlüsse sind werkseitig durch Kabelbrücken miteinander verbunden, die für Bi-wiring und Bi-amping- Betrieb entfernt werden müssen. Wie die Laut sprecher korrekt verbunden werden, zeigen die Abb.
7 D können als kräftige V erstärker . Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare V erzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf V erzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser .
8 GB Dear MAGNA T Customer , Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNA T! Y ou have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNA T are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
9 GB There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position. Any sound-absorbing or reflecting obstacles in the p ath will distort the sound.
10 GB MAGNA T QUANTUM CENTER 613 The Quantum Center 613 loudspeaker visually and acoustically ideally matches the other Quantum 600 models. The loudspeaker is placed immediately on or under the television set. Otherwise please adhere to the general recommendations outlined in the previous chapters.
11 GB Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
12 F T rès cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNA T! V otre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNA T ont en ef fet d’une réputation mondiale.
13 F ENCEINTES MAGNA T QUANTUM 600 EN FONCTIONNEMENT STEREO Dans la configuration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral.
14 F MAGNA T QUANTUM 607, 605 ET 603 – DOUBLE CÂBLAGE ET DOUBLE AMPLIFICA TION Dans le cas du double câblage, vous utilisez des câbles séparés pour acheminer les fréquences hautes et basses.
15 F ENTRETIEN Nettoyez les surfaces avec un produit d'entretien ménager doux, et n'utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire.
16 F SPECIFICA TIONS TECHNIQUES Quantum 607 Quantum 605 T ype : Enceinte bass reflex Enceinte bass reflex à 3 voies à 2 1/2 voies Puissance nominale : 200 / 350 W 180 / 300 W Impédance : 4 – 8 Oh.
17 NL Geachte MAGNA T klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNA T product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
18 NL verwijderd zijn, worden de akoestische signalen op het juiste moment weergegeven en ontst aat er een natuurlijk, evenwichtig klankbeeld. (Afb. 2) De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of reflecteren, vervormen de klank.
19 NL verbonden via kabeltjes, die voor bi-wiring en bi-amping verwijderd moeten worden. Hoe de luidsprekerboxen in de verschillende situaties aangesloten moeten worden, is te zien op de afb.
20 NL worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers. Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere st and.
21 I Egregio cliente MAGNA T , innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNA T . Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
22 I stessa distanza dal punto d’ascolto, i segnali acustici sono in fase e viene generato uno spettro acustico naturale e bilanciato. (Fig. 2) Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ost acoli fonoassorbenti o riflettenti producono distorsioni del suono.
23 I ai tweeter ed i due esterni ai woofer . I collegamenti positivi e negativi sono collegati in fabbrica mediante cavi che per il funzionamento bi-wiring e bi-amping devono essere rimossi. Nelle figure 4a (funzionamento tradizionale), 4b (bi-wiring) e 4c (bi-amping) è illustrato il corretto collegamento degli altoparlanti.
24 I T uttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscit a possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti.
25 E Muy estimado cliente de MAGNA T : En primer lugar , quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNA T . Por nuestra parte deseamos felicit arle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
26 E Entre los altavoces y el lugar de escucha debe haber posibilidad de cont acto visual. Los obstáculos absorbedores del sonido y reflectores falsifican el sonido.
27 E MAGNA T QUANTUM CENTER 613 El altavoz central Quantum Center 613 armoniza de forma óptima t anto en lo referente a la óptica como a la acústica con los demás modelos Quantum 600. El altavoz se coloca justo encima o debajo del aparato de televisión.
28 E POR LO GENERAL... los amplificadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio económico, son capaces de oscilaciones audibles y de alt as frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
29 P Prezado cliente da MAGNA T , Em primeiro lugar , muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNA T . Gostaríamos de p arabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
30 P Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escut a a música e as colunas. Obstáculos amortecedores ou reflectores de som deturpam a qualidade. Para inst alar colunas, é necessário respeitar as seguintes distâncias mínimas: Colunas independentes Quantum : Pelo menos 20 cm da parede traseira e pelo menos 30 cm da parede lateral.
31 P MAGNA T QUANTUM CENTER 613 A coluna central Quantum Center 613 é adequada de forma ideal, tanto no aspecto óptico como acústico, aos demais modelos de colunas Quantum 600. A coluna deve ser posicionada em cima ou em baixo do televisor . No mais, observar as instruções gerais nos capítulos anteriores.
32 P Portanto, ao ajust ar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume. Quem gost a de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador corresponda à capacidade dos altifalantes.
33 S Kära MAGNA T -kund! T ill att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNA T -produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitet sprodukt som är uppskatt ad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högt alarna i bruk.
34 S Quantum stånde högt alare : T ill bakväggen minst 20 cm och till sidväggen minst 30 cm. Härigenom förhindras överdriven basåtergivning. Quantum hyllhögt alare : Om högtalarna placeras på en hylla, bör de placeras så fritt som möjligt, och avståndet till väggar och föremål baktill och i sidled ska uppgå till minst 10 cm.
35 S SUBWOOFER MAGNA T BET ASUB Dessa aktiva subwoofers i Betasub-serien är akustiskt optimerade till högt alarna i MAGNA T Quantum-högtalarserien. Beakta den sep arata bruksanvisningen som medföljer denna produkt.
36 S TEKNISKA DA T A Quantum 607 Quantum 605 Konfiguration 3 vägs basreflex 2 1/2 vägs basreflex Max belastning 200 / 350 W 180 / 300 W Impedans 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm Frekvensområde 20 – 55 000.
37 RUS.
38 RUS.
39 RUS.
40 RUS.
41 RUS.
42 CHN.
43 CHN.
44 CHN.
45 CHN.
46 J.
47 J.
48 J.
49 J.
50 J.
5 1.
5 2.
5 3.
5 4.
5 5.
5 6.
.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNA T HiFi-Produktes geworden. MAGNA T HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNA T HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren.
G ARANTIEKARTE W ARRANTY C ARD Ty p / Ty p e Serien-Nr . / Serial-No. Name und Anschrift des Händlers / S tempel Name and address of the dealer / stamp Käufer /Customer Name /Name S traße /S treet .
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-S tr . 9 • D-50259 Pulheim • Germany T el. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www .
デバイスMagnat Quantum 603の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Magnat Quantum 603をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMagnat Quantum 603の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Magnat Quantum 603の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Magnat Quantum 603で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Magnat Quantum 603を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMagnat Quantum 603の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Magnat Quantum 603に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMagnat Quantum 603デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。