Makitaメーカー6402 DP4700の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
GB Drill Instruction Manual F Perceuse Manuel d’Instructions D Bohrmaschine Betriebsanleitung I T rapano Istruzioni d’Uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing E T aladr o Manual de Instrucciones P Be.
1 2 3 4 5 6 2 DP4700/6402 (illust) (’97. 4. 4).
ENGLISH Explanation of general view 1 Side grip 2 T ighten 3 Chuck key 4 Sleeve 5 Ring 6 High 7 Low 8 Speed control screw 9 Switch trigger 0 Lock button q Reversing switch lever w Reversing switch lever SPECIFICA TIONS Model 6402 DP4700 Capacities Steel .
Reversing switch action (Fig. 5 for DP4700 & Fig. 6 for 6402) CAUTION: • Always check the direction of rotation before drilling. • Use the reversing switch only after the machine comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the machine stops may damage the machine.
FRANÇAIS Descriptif 1 Poignée latérale 2 Serrer 3 Clé de mandrin 4 Manchon 5 Bague 6 Plus rapide 7 Moins rapide 8 Molette de règlage 9 Ga ˆ chette 0 Bouton de blocage q Inverseur w Inverseur SPECIFICA TIONS Modèle 6402 DP4700 Capacités Acier .
Interrupteur (Fig. 4) A TTENTION : Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la ga ˆ chette fonctionne correctement et revient en position ‘‘OFF’ ’ une fois rela ˆ chée. Pour démarrer l’outil, tirez simplement sur la ga ˆ chette.
DEUTSCH Übersicht 1 Zusatzhandgriff 2 Festziehen 3 Bohrfutterschlüssel 4 Hülse 5 Ring 6 Hoch 7 Niedrig 8 Drehzahl-Stellrad 9 Elektronikschalter 0 Schalterarretierung q Drehrichtungsumschalter w Drehrichtungsumschalter TECHNISCHE DA TEN Modell 6402 DP4700 Bohrleistung Stahl .
Für Maschinen mit schlüssellosem Bohrfutter (Abb. 3) Halten Sie den Klemmring und drehen Sie die Werkzeugverriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter zu öffnen. Das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das Bohrfutter einsetzen. Zum Spannen den Klemmring gut festhalten und die Werkzeugverriegelung im Uhrzeigersinn drehen.
ITALIANO Visione Generale 1 Manico laterale 2 Stringere 3 Chiave del mandrino 4 Manicotto 5 Anello 6 Alta 7 Basso 8 Vite di velocità 9 Interruttore 0 Bottone di bloccaggio q Interruttore d’inversione w Interruttore d’inversione DA TI TECNICI Modello 6402 DP4700 Capacità Acciaio .
Operazione dell’interruttore (Fig. 4) PRECAUZIONI: Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile sempre controllare che l’interruttore a grilletto fun- ziona come si deve e ritorna alla posizione OFF quando viene rilasciato. Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiac- ciare il grilletto.
NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Zijhandgreep 2 V astzetten 3 Boorkopsleutel 4 Bus 5 Ring 6 Hoger 7 Lager 8 Snelheidsregelaar 9 T rekschakelaar 0 V astzetknop q Omkeerschakelaar w Omkeerschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 6402 DP4700 Capaciteit Staal .
Werking van de schakelaar (Fig. 4) A TTENTIE: Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschake- laar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar de ‘‘OFF’ ’ positie terugkeert. V oor het inschakelen van het gereedschap, hoeft u de trekschakelaar slechts in te drukken.
ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Empuñadura lateral 2 Apretar 3 Llave del mandril 4 Portaherramienta 5 Anillo 6 Aumentar 7 Reducir 8 T ornillo de control de la velocidad 9 Interruptor de gatillo 0 Botón de bloqueo q Interruptor inversor w Interruptor inversor ESPECIFICACIONES Modelo 6402 DP4700 Capacidades Acero .
Interruptor de encendido (Fig. 4) PRECAUCIO u N: Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee para ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta- mente y regresa a la posición ‘‘OFF’ ’ cuando lo suelta. Para poner en funcionamiento la herramienta, pre- sione simplement el disparador .
PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Punho lateral 2 Apertar 3 Chave do porta-brocas 4 Manga 5 Anel 6 Aumentar 7 Reduzir 8 Parafuso de controlo de velocidade 9 Gatilho do interruptor 0 Botão de bloqueio q Comutador de inversão w Comutador de inversão ESPECIFICAÇO x ES Modelo 6402 DP4700 Capacidades Aço .
Interruptor (Fig. 4) PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona correctamente e regressa à posição ‘‘OFF’ ’ (desli- gado) quando o solta. Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gatilho.
DANSK Illustrationsoversigt 1 Sidegreb 2 Stram 3 Borepatronnøgle 4 Muffe 5 Ring 6 Høj 7 Lav 8 Hastighedskontrolskrue 9 Afbryderkontakt 0 Låseknap q Omdrejningsvælger w Omdrejningsvælger SPECIFIKA TIONER Model 6402 DP4700 Kapacitet Stål .........
Afbryderkontaktbetjening (Fig. 4) OBS: Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrollere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til ‘‘OFF’ ’ positionen, når den slippes. T ryk på afbryderkontakten for at starte maskinen.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Sidohandtag 2 Åtdragning 3 Chucknyckel 4 Hylsa 5 Ring 6 Öka 7 Minska 8 Reglerskruv för max. varvtal 9 Strömställare 0 Spärrknapp q Vippomkopplare w Vippomkopplare TEKNISKA DA T A Modell 6402 DP4700 Kapacitet Metall .
Omkastning av rotationsriktningen (Fig. 5 för DP4700 respektive Fig. 6 för 6402) OBS! • Kontrollera alltid omkopplarens läge innan maski- nen startas. • Omkastning av rotationsriktningen får inte ske för- rän maskinen stannat helt. Risk finns annars att motorn förstörs.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Støttehåndtak 2 Strammes 3 Chucknøkkel 4 Mansjett 5 Ring 6 Høyere 7 Lavere 8 Justeringsskrue 9 Bryter 0 Låseknapp q Reverseringsbryter w Reverseringsbryter TEKNISKE DA T A Modell 6402 DP4700 Kapasiteter Stål .
Reversering (Fig. 5 for modell DP4700 og Fig. 6 for modell 6402) NB! • Kontroller alltid maskinens dreieretning før den taes i bruk. • Dreieretningen må kun endres når motoren står stille. Endring av dreieretning under gang, kan ødelegge maskinen.
SUOMI Yleisselostus 1 Sivukahva 2 Kiristyy 3 Istukka-avain 4 Holkki 5 Rengas 6 Nopea 7 Hidas 8 Nopeudensäätöruuvi 9 Liipaisinkytkin 0 Lukituspainike q Suunnanvaihtokytkin w Suunnanvaihtokytkin TEKNISET TIEDOT Malli 6402 DP4700 T eho T eräs .......
Kytkimen käyttö (Kuva 4) HUOM: Ennen kuin kytket koneen verkkovirtaan, varmista aina, että liipaisinkytkin toimii kunnolla ja että se palautuu ‘‘OFF’ ’-asentoon vapautettaessa. Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai- sinkytkintä.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 1 ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ 2 ™ˇ›¯Ù 3 ™Ù·˘ÚfiÎÏÂÈ‰Ô 4 ª·Ó›ÎÈ 5 ¢·ÎÙ˘Ï›‰È 6 À„ËÏ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (∂ÈÎ. 4) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ¿ÓÙÔÙ ÂϤÁ¯ÂÙ ӷ ‰Â›Ù fiÙÈ .
.
.
.
.
DP4700/6402 (back) (’97. 4. 7) 31.
Makita Cor poration Anjo , Aichi, Japan Made in Japan 883255C947.
デバイスMakita 6402 DP4700の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita 6402 DP4700をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita 6402 DP4700の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita 6402 DP4700の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita 6402 DP4700で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita 6402 DP4700を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita 6402 DP4700の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita 6402 DP4700に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita 6402 DP4700デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。