MakitaメーカーDA6301の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES W ARNING: For your personal safety , READ and UNDERST AND before using. SA VE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. A VERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
2 ENGLISH SPECIFICA TIONS Model DA6300/DA6 301 S peed High Low Auger bit 29 mm (1-1/8") 38 mm (1-1/2") Ship-auger bit 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") Wood Self-feed bit 35 mm (1-3/8") 1 18 mm (4-5/8") Capacities S teel 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") No load speed (R PM) 1,200/min.
3 dust extraction and collect ion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these dev ices can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
4 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION : • Always be sure th at the tool is switched of f and unplugged before adjusting o r checkin g function on the tool. Switch action 1 2 3 003019 CAUTION : • Before plugging in the tool, alway s check to see that the switch trigger actuates properly and returns to th e "OFF" posi tion when released .
5 Grasp the sw itch handle with one hand and the spade grip with the other h and. When drilling a large hole with a hole saw , etc., the side grip (auxiliary handle) should be used as a brace to maintain safe con trol of the tool.
6 ACCESSORIES CAUTION : • These accessori es or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or atta chments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for it s stated purpose.
7 FRANÇAIS SPÉCIFICA TIONS Modèle DA6300/DA6 301 Vitesse Grande Bas Mèche hélicoï dale 29 mm (1-1/8") 38 mm (1-1/2") Mèche à simple sp irale 38 mm (1-1/2") 3 8 mm (1-1/2") .
8 de blessure seron t moins élev és si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu'un masque antipoussières, des chaussure s à semelle antidérapante , une coif fure résist ante ou une protection d'oreilles. 11 . Prévenez tout démarrage acc identel.
9 de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de cont act avec un conducteu r sous tension, les pièces mét alliques à découv ert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur .
10 ASSEMBLAGE AT T E N T I O N : • Avant d'ef fectuer toute intervention sur l'outil, assurez -vous toujou rs qu' il est h ors tens ion et débranché. Poignée pivotante T el qu'illustré sur la figure, la poigné e pivotante peut être installée sur l'une ou l'autre des positio ns.
11 Quand vous forez dans du mé tal, utilisez un lubrifiant. Seuls le fer et le lai ton peuvent se percer à sec. AT T E N T I O N : • Une pression excessiv e sur l'outil n'a ccélère pa s le perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et donc sa durée de service.
12 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKIT A Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
13 ESP AÑOL ESPECIFICACIONES Modelo DA6300/DA6 301 Especificaciones el éctricas en México 1 15 V 7,5 A 50/60 Hz V elocidad Alta Baja Broca de be rbiquí 29 mm (1-1/8" ) 38 mm (1-1/2") Bro.
14 distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personale s graves. 10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección p ara los ojos.
15 cable, sujete la herramien ta po r las superficies de asimiento aisladas. El co ntacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por la s partes metálicas d e la herramienta y electrocute al operador . 3. Asegúrese siempre de que pisa s obre suelo firme.
16 MONT AJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de q ue la herramienta e sté apagada y desconect ada antes de reali zar cualquier trabajo e n la misma. Empuñadura de manija La empuñadura de manija se p uede instalar en cualquiera de la s posiciones que se muestran en la figura.
17 T aladrado en metal Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella co n punzón y un martillo en el punto a ta ladrar . Coloque la punta de la broca en la mella y comience a t aladrar . Emplee un lubricante p ara operaciones de co rte cuando taladre met ales.
18 GARANTÍA LIMIT ADA MAKIT A DE UN AÑO LA SIGUIENTE GARANTÍA NO APLICA P ARA MÉXICO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
19.
20 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
デバイスMakita DA6301の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita DA6301をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita DA6301の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita DA6301の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita DA6301で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita DA6301を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita DA6301の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita DA6301に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita DA6301デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。