MakitaメーカーDF030Dの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
GB Cor dless Driv er Drill Instr uction manual F P er ceuse-visseuse sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitun g I T rapano avvita tore a batteria Istr uzioni per l’uso.
2 12 34 56 78 1 2 3 4 A B 5 6 7 8 9 10 11.
3 91 0 11 1 2 13 14 10 12 1 1.
4 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general vie w SPECIFICA TIONS • Due to our conti nuing programme of research and devel opm ent, the specifications here in are subject to change without notice. • Specifications may d iffer from country to country .
5 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) A void storing b attery cartridge in a container with other met al objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to wate r or rain.
6 ASSEMBL Y CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched of f and the battery cartridge is removed bef ore carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit or socket bit (Fig. 7) Use only bits that has inser ting portion shown in the figure.
7 NOTE: • This use is convenient for checkin g the screwdriving. • Do no t use t he tool for work r equirin g excessi ve forc e, such as ti ghtening bolt or removing rusted screws. Using holster CAUTION: • Do not use for tools such as a drill with a bit installed on them.
8 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre programme de rech erche et de développ ement, les spécif ications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES ENC00 7-4 POUR LA BA TTERIE 1. A vant d’utiliser la batterie, veui llez lire toutes les instructions et tous les ave rtissement s inscrits sur (1) le chargeur , (2) la batterie et (3) l’app areil alimenté par la batterie.
10 • N’actionnez l’inverseur qu’une fo is l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rot ation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risq uez de l’endommager . • Lorsque vous n’utilisez p as l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre.
11 Perçage T ournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage du bois Pour percer dans le bois, vous obtiendrez de meilleurs résultat s avec un foret à bois doté d’u ne vis de guidage.
12 Vib ra t io n ENG202-3 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon l a norme EN60745 : Mode de fonctionnement : perçage du métal Émission de vibrations (a h,ID ).
13 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrund unserer weiterfüh renden Forschungen und Entwicklungen sind Ände rungen an den hier angegebenen T echnischen Dat en ohne V orankündigung vorbehalten.
14 W ARNUNG: MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann zu schweren Personenschäden führen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN ENC007-4 FÜR AKKUBLOCK 1.
15 Bedienung de s Umschalters (Abb. 4) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter , mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalthebel von der Seite A nach unten gedrückt werden und für eine Drehbewegung gegen den Uhrzeig ersinn von der S eite B.
16 ACHTUNG: • V ergewissern Sie sich, dass der Dreheinsatz gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls ka nn die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt werde n. HINWEIS: • Bohren Sie beim Eindre hen von Holzschrauben Löcher für die Schrauben vor , damit das Drehen vereinfacht wird und das Werkstück nicht sp littert.
17 Nur für europäische Länder Schall ENG103-2 T y pischer A-bewertete r Schallpegel nach EN60745: Schalldruckpegel (L pA ): 70 dB (A) oder weniger Abweichung (K): 3 dB (A) Unter Arbeit sbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) überschreiten. T ragen Sie Gehörschutz.
18 IT ALIANO (Istruzioni ori ginali) Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TEC NICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di segu ito sono so ggette a modi fiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
19 ISTRUZIONI IMPORT AN TI PER LA SICUREZZA ENC007-4 PER LA BA TTERIA 1. Prima di ut ilizzare la ba tteria, le ggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza re lativi a (1) caricabatteria, (2 ) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria.
20 Modifica della velocità (Fig. 5) Per modificare la velocità, spegnere l’ut ensile e far scorrere la leva di regolazione sulla posizione “2” se si desidera una velocità elevat a o sulla posizione “1” se si desidera una velocità minore.
21 Foratura Regolare innanzitutto l’anello in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo . Proced ere come indicato di s eguito. Foratura di legno In questo caso, per ottenere i risultat i migliori è consigliabile utilizzare pun te da legno dotate di una vite di guida.
22 valore dichiarato, in base alla modalità d’ uso dell’utensile. • Assicurarsi di individuare le nece ssarie misure di sicurezza per prot eggere l’operatore in ba se a una stima dell’espos.
23 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklarin g van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technisch e gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaand e kennisgeving.
24 W AARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijz ing kan leiden tot ernstig persoonlijk let sel.
25 omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairicht ing rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom. W anneer de omkeerschakelaar in de middenstand st aat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. LET OP: • Controleer altijd de draairicht ing alvorens het gereedschap te gebrui ken.
26 vergemakkelijken en te voorkomen dat het werkstuk splijt. Zie de tabel. Gebruik al s boor Draai eerst de instelring zodat de pijlpunt op het symbool staat. Ga da arna als volgt te werk. Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste result aten met houtboren voorzien van een geleideschro ef.
27 Alleen voor Europese landen Geluid ENG103-2 De typische, A-gewoge n geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L pA ): 70 dB (A) of l ager Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens geb ruik hoger worden dan 80 dB (A).
28 ESP AÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descrit as están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones puede n ser diferentes de un p aís a otro.
29 ADVERTENCIA: El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuest as en este manual de in strucciones pueden ocasionar graves daños corporales.
30 palanca del interr uptor de inversión por el lado A para obtener un giro a la derecha o por el lado B p ara girar a la izquierda. Cuando la palanca del int erruptor de inversión está en la posición neutral, el int erruptor disparador no se puede accionar .
31 NOT A: • Cuando utilice tornillos p ara madera, perfore primero unos orificios a modo de guía para faci litar el atornillamiento y evit ar la fragmentación del material. Consulte la figura. Operació n de tal adrado En primer lugar , gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con la marca .
32 El nivel de ruido durante el t rabajo puede superar los 80 dB (A ). Utilice protección para los oídos. Vibración ENG202 -3 V alor total de la vibración (suma de vect ores triaxiales) determinad.
33 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, est as especif icações estão sujeitas a al t eração sem aviso prévio. • Estas especifica ções podem diferir de país para país.
34 2. Não desmonte a bateria. 3. Se o tempo de utilização com a bateria se tornar demasiado curto, deve parar imediat amente. Se continuar , pode causar sobreaquecimento, incêndio e mesmo explosão. 4. Se o electrólito entrar em cont acto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e consulte imediatamente um médico.
35 • Não utilize o maníp ulo de mudança de velocidade com a ferrament a em funcionamento. Pode avar iar a ferramenta. Ajuste da torção (Fig. 6 ) O binário de a perto tem 18 posições que podem ser reguladas com o anel de aju ste, alinhando as graduações relativamente ao pontei ro existente no corpo da ferramenta .
36 da broca, reduzir o desempenho da ferr amenta e diminuir o seu tempo de vida útil. • No início da perfuração já é exercida uma enorme força na broca e na própria ferramen ta. Mantenha a ferramenta f irme e concentre-se no posicionamento da broca.
37 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos pa dronizados seguintes: EN60745 A document ação técnica é mantida pe lo nosso representant e autorizado na Europa, qu e é: Makita Internatio nal Europe Ltd.
38 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • S pecifikationerne kan variere fr a land til land.
39 3. Hvis drift stiden bliver betydeligt kortere, skal du straks ophøre med brugen. Brug kan m edføre risiko for overophedning, risiko for forbrændinger eller endog eksplosion. 4. Hvis du får elektrolyt i øjnene, skal du med det samme rense øjnene med rent vand og søge læge.
40 finde ud af, hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse. MONTERING FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at batteripakke n er taget ud, før De udfører noge n form for arbejde på væ rktøjet. Monterin g eller afmonter ing af skruebitte n eller to pbitten ( Fig.
41 Brug af værktøjet som en håndskruetrækker (Fig. 1 1) Sluk for værktøjet. Flyt låseknappen hen på låsepo sitionen A. Drej værktøjet. BEMÆRK: • Denne brug er praktisk til kontrol af iskruningen. • Brug ikke værktøjet til arbejde der kræver ekstra st or kraft, som f x stramning af bolte eller udtag ning af rustne skruer .
42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψ ης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ Α ΦΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενο υ προγράμματ.
43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλει α να ακολ ουθήσετε το υς κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται σ.
44 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πριν απ ό τη λειτουργία , να ελέγχετε πάντοτε την κατεύθ υνση περιστρο φής . • Να χρησιμοπ οιείτε το αναστροφικ ό μόνο όταν το εργαλείο είναι εντελώς ακινητοπ οιημένο .
45 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : • Ότα ν βιδώνετε ξυλόβιδες , τρυπανίστε από πριν καθοδηγητικές οπές για να διευκο λύνετε το βίδωμα κα ι να απ οφεύγετε τη διάσπαση του τεμαχίου εργασίας .
46 • Πλα στική θήκη μετ αφοράς Για τις Ευρ ωπ αϊκές Χώρ ες μόνο Θόρυβος ENG103-2 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορ.
47.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Ja pan 884796C996 www .makit a.com.
デバイスMakita DF030Dの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita DF030Dをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita DF030Dの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita DF030Dの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita DF030Dで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita DF030Dを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita DF030Dの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita DF030Dに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita DF030Dデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。