MakitaメーカーHR3541FCXの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
GB Combina tion Hammer Instr uction manual F Mar teau-perforateur-buri neur Manuel d’instructions D K ombi-Hammer Betriebsanleitun g I Mar tello combina to Istr uzioni per l’uso NL Combina tiehame.
2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 4 6 5 5 6 4 7 8 9.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 11 10 12 13 12 13 6 4 5 14 15 16.
4 17 18 19 20 21 22 23 24 17 17 18 19 17 17 18.
5 ENGLISH Explanati on of general v iew SPECIFICA TIONS • Due to our conti nuing programme of research an d developm ent, th e specifications herein are subject t o change without notice. • Note: S pecifications may dif fer from country to count ry .
6 SA VE THESE INSTRUCTIONS. W ARNING: MISUSE or failure to follow the safety r ules st ated in this instruction manual may cause seri ous personal injury . FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched of f and unplugged before adjust ing or checking funct ion on the tool.
7 Inst alling side grip (auxiliary handle) (Fig. 8) CAUTION: • Always use the side grip to ensure operating safety when drilling in concrete, masonry , etc. The side grip swings around to either side, allowi ng easy handling of the tool in any positi on.
8 MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched of f and unplugged befo re attempting to perform insp ection or maintenance. Lubricatio n CAUTION: • This servicing should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers only .
9 For Model HR3540C ENG102-1 For European countries only Noise The typical A-weighted noise level deter mined according to EN60745-2-6: Sound pressure level (L pA ): 93 dB (A) Sound power level (L WA .
10 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre programme de re cherche et de développ ement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis. • Remarque : Les spécifications peuve nt varier d’un pays à l’autre.
11 9. T enez l’outil fermement à deux mains. 10. Gardez les mai ns éloignées des pièces en mouvemen t. 11 . N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. 12. Pendant l’utilisation de l’outil , ne le pointez vers personne dans la zone de travail.
12 Limiteur de couple Le limiteur de couple s’active lorsqu’un niveau de couple donné est atte int. Le moteur débrayer a alors de l’arbre de sortie. Lorsque cela se produit , le foret cesse de tourner . AT T E N T I O N : • Éteignez l’outil immédiat ement lorsque le limiteur de couple s’active.
13 T enez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contact et appliquez une légère pressio n sur l’outil de façon à en garder la maîtrise et éviter qu’il ne sa ute d’un côté et de l’autre. L ’ap plication d’une très grande pressio n sur l’outil n’augmentera p as l’efficacité de l’opérat ion.
14 accessoire ou pièce complément aire comporte un risque de blessures. Utilisez unique ment l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détai ls sur ces accessoires, contactez un Cent re de serv ice après-vente local Makita.
15 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrund unserer weiterfüh renden Forschungen und Entwicklungen sin d Änderungen an den hier angegeben en T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten. • Hinweis: Die T echnischen Daten können in einzelnen Ländern vonei nander abweichen.
16 9. Halten Sie das W erkzeug mit beiden Händen fest. 10. Halten Sie Ihre Hä nde v on den beweglichen T eilen fern. 11 . Lassen Sie das W erkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eingeschaltet sein, wenn es fest gehalten wird.
17 Drehmomentbegrenzung Die Drehmomentbegrenzu ng schaltet sich ein, wenn eine bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist. Der Motor wird von der Antriebswelle a usgekuppelt. In diesem Fall kommt der Bohrmeißel zum S tillstand. ACHTUNG: • Wenn sich die Drehmomentbegr enzung einschaltet, muss das Werkzeug sofort ausgeschaltet werden.
18 Händen halten. A uf diese W eise können Sie gefährliche Reaktio nen abfangen. Ausblasvorri chtung (optio nales Zubehö r) (Abb. 15) Wenn Sie d as Loch gebohrt haben, ent fernen Sie mit Hilfe der Ausblasvorrichtung den S taub aus der Bohrung. Splittern / Abblättern / Abbruch (Abb.
19 ACHTUNG: • Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie beim Ei nbauen des Griffs das V e rbindungsstück und die Kabel nicht beschädigen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkt s zu gew.
20 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di seguito sono so ggette a modifiche senza preavvi so in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Nota: le caratter istiche tecniche possono diff erire da paese a pa ese.
21 10. Mantener e le mani lontano dalle p arti in movimento. 11 . Non lasciare l'utensile acces o. Azionare l'utensile solo dopo averlo impugnato. 12. Non punt are l'utensile verso persone presenti nell'area di lavoro. Un'eventuale fuor iuscita della punta potrebbe provocare lesioni gravi.
22 Spia luminosa (Fig . 7) La spia verde dell’ alimentazione si accende quando l'utensile è co llegato alla presa di corrente. Se la spia non si accende, il cavo princip ale o il controller potrebbero essere difettosi.
23 "Installazio ne o rimozione della punta" descritt a nella pagina pre cedente. Impostare la leva di selezione della modali tà in modo che l'indicatore si trovi in corrisponden za del simbolo . T enere fermo l' anello e ruotar e il manicotto in senso antiorario per apri re le griffe del mandrino.
24 • Scalpello a freddo • Punta centrale diamantat a • Grasso per martello • Scalpello per scagliatura • Scalpello per scanalature • Montaggio mandrino t rapano senza chiave • Grasso per.
25 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de tech nische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving.
26 wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. 9. Houd het gereeds chap met beide handen stevig vast. 10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. 11 . Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt.
27 Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer treed t in werking wanneer de motor een bepaald koppel ber eikt. De motor wordt dan ontkoppeld van de uitgangsas. W annee r dit gebeurt, zal de boor ophoude n met draaien. LET OP: • Schakel het gereedschap onmiddelli jk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treed t.
28 Houd het gereedschap met bei de handen stevig vast. Schakel het gereedschap in en oef en er enige kracht op uit zodat het gereedscha p niet oncontroleerbaar in het rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u grote druk op het gereedscha p uitoefent.
29 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulp stukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makit a-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven . Het gebruik van andere accessoires o f hulpstukke n kan gevaar voor persoonlijk letsel o pleveren.
30 ESP AÑOL Descripción y visión general ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están sujeta s a cambios sin previo aviso. • Nota: Las espe cificaciones pueden ser diferentes de un país a otr o.
31 no se calient a adecuadamente, se dificult ará el martilleo. 8. Colóquese siempre en una posición bien equilibrada. Si utiliza la herramient a en una ubicación elevada, asegúrese de que nadie se e ncuentre debajo. 9. Sujet e firmemente la herramient a con ambas manos.
32 • Para evitar el desgaste prematur o del mecanismo de cambio de modo, asegúrese siem pre de que la palanca de cambio queda bie n colocada en una de las tres posiciones de modo de acción. Limitador de p ar de apriete El limitador de p ar de apriete entra en acció n cuando se alcanza un ciert o nivel de par .
33 bien el equilibrio con los pies bien colocados y suj ete la herramienta f irmemente con ambas manos. Bulbo de extracción (acceso rio opcional) (Fig. 15) Tr as perforar el orificio, utilice el bulbo de extracción para quitar el polvo y los restos de materiales del orif icio.
34 Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de rep aración, la inspección y la sustitución de las escobillas de carbón, así como otros trabajos de mantenimiento y ajuste, deberá n ser realizados en centros de servicio autori zados de Makita, utilizando siempre piezas de repue sto de Makita.
35 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tant es, estas especif icações estã o sujeitas a al teração sem aviso prévio.
36 9. Segure a fer rament a com firmeza, com as duas mãos. 10. Afaste as mãos das peças em movimento. 11 . Não abandone a ferrament a a funcionar . Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 12. Não aponte a ferrament a a ninguém quando a estiver a utilizar .
37 Lâmpada indicadora (Fig. 7) A lâmpada indicadora verde d e alimentação ligada, acende-se quando a ferrament a é ligada à tomada. Se a lâmpada indi cadora não se acender , o ca bo de alimentação ou a lâmp ada indicadora podem est ar avariados.
38 Segure o anel e rode a manga no sentido co ntrário ao dos ponteiros do relógio p ara abrir as garras do mandril. Introduza a broca no mandril, até ao fundo. Segure o anel com firmeza e rode a manga no senti do dos ponteiros do relógio para apert ar o mandril.
39 • Lubrificante para brocas • Apoio lateral • Medidor de profund idade •F o l e • Óculos protectores • Mala de transporte de plástico Para o Modelo HR3540C ENG102-1 Apenas para os p a.
40 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgå ende varsel.
41 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. 14. Nogle mater ialer indeholder k emikalier , som kan være giftige. Undgå at indå nde støv eller at få det på huden.
42 Montering af sid egreb (ekstra håndt ag) (Fig. 8) FORSIG TIG: • Brug altid sidegrebet til at sikre betjenin gssikkerheden ved boring i beton, murværk osv . Sidegrebet kan svinges til begg e sider , så det er let at betjene værktøj et i enhver stilling.
43 VEDLIGEHOLDELSE FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud, før De forsøge r at udføre inspektion eller vedligeholdelse. Smøring FORSIG TIG: • Denne service bør kun udføres af autoriserede Makit a- servicecentre eller fabri ksservicecentre.
44 For model HR3540C ENG102-1 Kun fo r lande i Europ a Stø j Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745-2- 6: L ydtryksniveau (L pA ): 93 dB (A) L ydkraftniveau (L W.
45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψ ης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ Α ΦΕΣ • Λόγω το υ συνεχ όμε νου προγράμματος που εφαρμόζ ουμε για.
46 κυκλοφορήσει η λίπανση . Αν δεν γίνει σωστό ζέσταμα , θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία σφυρηλάτησης . 8. Να βεβαιώνεστε πάν τοτε ότι στέκεστε στ αθερά .
47 • Για να αποφεύγετε την τα χεί α φθορά του μηχανισμού αλλαγής τρόπου λει τουργ ίας , βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής βρίσκεται π άντα σε μία από τις τρεις θέσ εις του τρόπου δράσης .
48 ασφαλή στήριξη όσο κρατάτε καλά το εργαλείο και με τα δύο χέρ ια για να αποτρέψετε επικίνδυνες αντιδράσει ς . Φυσητήρι ( προαιρετικ ό αξεσουάρ ) ( Εικ .
49 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Μη σφίγγετε υπε ρβολικά το κα πάκι στροφάλου . Είναι κατασκ ευασμ ένο από ρητίνη και μπορεί να σπάσει . ( Εικ . 24) Συνδέστε το συνδετήρα σταθ ερά και μετά τοποθετή στε ξαν ά τη λαβ ή .
50 EC - ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤ ΑΣ ENH101-8 Μοντέλο : HR3540C, HR3541FC Δηλώνουμε με αποκλεισ τική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμ.
51.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884815A998.
デバイスMakita HR3541FCXの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita HR3541FCXをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita HR3541FCXの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita HR3541FCXの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita HR3541FCXで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita HR3541FCXを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita HR3541FCXの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita HR3541FCXに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita HR3541FCXデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。