Maxi-CosiメーカーAxissの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 62
EN Instructions for use/Warranty FR Mode d’emploi/Garantie DE Gebrauchsanweisung/Garantie NL Gebruiksaanwijzing/Garantie ES Instrucciones de uso/Garantia IT Istruzioni per l’uso/Garanzia EN Product registration for optimum service To maximize the guarantee, you can register your Maxi-Cosi Axiss at www.
OK OK OK NO OK NO 1 1 OK NO NO CLICK! CLICK! OK NO NO OK NO 1 8 PUSH 1 8 PUSH ARGENTINA Bebehaus S.A. Guatemala 4831 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1425BUO Tel. + 54 (11) 4776-6954 Fax + 54 (911) 6265 0665 / + 54 (911) 5050 2339 E-mail info@bebehaus.
DEAR PARENTS Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Axiss. During the development of the Maxi-Cosi Axiss, we paid special attention to safety, ease of use, comfort and design. As a result of this, this product fulfils the most stringent safety requirements.
2 PRODUCT DESCRIPTION Special features For ease of use, the Maxi-Cosi Axiss comes with the following features: • The seat shell can be rotated to the right or to the left depending on where the car door is, to make placing the child easier. • A seat belt tensioner so that the seat belt is secured extra tightly.
3 INSTALLATION AND REMOVAL OF THE MAXI-COSI AXISS Installation with 3-point belt (follow red colour marks on product). Only use the Maxi-Cosi Axiss on a front-facing seat when the device is used in co.
(F ig. 5 - 12) INSTALLING THE CAR SEAT INTO THE CAR: « IN THE DIRECTION OF TRAVEL » IMPORTANT: Before you begin using the Maxi-Cosi Axiss, you should ensure that the spaces have been removed from the seatbelt guides. These form part of the packaging and should be removed.
11 5. (a) Place the shoulder section of the seat belt in the belt guide on the upper side of the base. (b) Fasten the shoulder belt into the slot of the seatbelt tensioner spindle.
4 REMOVING THE MAXI-COSI AXISS FROM THE CAR (F ig. 15 - 17) 1. Simultaneously open the handle (a) and rotate the seat shell (b) towards you. 2. (a) Push the button inwards (1) whilst simultaneously rotating the handle of the belt guide downwards. Keep the button pushed in (1) and pull the belt (2) to unwind it from the guide.
13 9 MAINTENANCE AND REMOVING THE FABRIC COVER Maintenance Fabric cover: • Refer to the washing label before cleaning the fabric cover (the washing label is stitched to the cover). The washing label displays the following information. Washing instructions Cleaning the cover: • Wash the cover and belt pads by hand (maximum of 30°C).
NOTICE: This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
15 10 WARRANTY Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production and product performance. We confirm that this product was manufactured in ac.
16 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS Français.
17 CHERS PARENTS Merci d’avoir acheté le siège-auto Axiss de Maxi-Cosi. Sécurité, facilité d’utilisation, confort et esthétique ont été la priorité lors la conception du siège Axiss de Maxi-Cosi. Ce siège-auto répond aux normes les plus strictes.
18 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Caractéristiques spécifiques Le siège-auto Maxi-Cosi Axiss présente des particularités visant à accroître la facilité d’utilisation du Maxi-Cosi Axiss : • La c.
19 3 INSTALLER ET ENLEVER LE MAXI-COSI AXISS Installation avec ceinture à 3 points suivre les marques rouges sur le produit). Utilisez le Maxi-Cosi Axiss uniquement sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur à 3 points de fixation homologuée selon la norme CEE R16 ou une norme équivalente.
20 (Ill. 5 - 12) INSTALLER LE SIÈGE-AUTO DANS LA VOITURE : « FACE À LA ROUTE » IMPORTANT : Vérifiez que les cales ont été enlevées des guides-sangles avant d’utiliser le Maxi-Cosi Axiss. Ces cales font partie de l’emballage et doivent être éliminées.
21 5. (a) Placez la sangle pectorale de la ceinture de sécurité dans le guide-sangle situé en haut du socle. (b) Insérez la sangle pectorale dans la rainure du tendeur de ceinture. IMPORTANT : Vérifiez que la sangle abdominale de la ceinture de sécurité soit correctement serrée et ne présente AUCUN jeu (en tirant doucement sur la sangle).
22 4 ENLEVER LE MAXI-COSI AXISS DU VÉHICULE (Ill. 15 - 17) 1. Tirez la poignée (a) tout en tournant la coque du siège (b) vers vous. 2. (a) Appuyez sur le bouton (1) tout en tirant la poignée du tendeur de ceinture vers le bas, maintenez le bouton enfoncé (1) puis tirez sur la ceinture (2) afin de la dérouler.
23 9 ENTRETIEN DU SIÈGE ET NETTOYAGE DE LA HOUSSE Entretien Housse : • Veuillez lire les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette avant de nettoyer la housse (l’étiquette de lavage est cousue sur la housse). L’étiquette contient les instructions suivantes.
24 • ATTENTION : N’employez jamais de lubrifiants ! Si vous n’arrivez pas à fermer correctement la boucle ou si vous avez des doutes sur son bon fonctionnement, contactez immédiatement votre fournisseur ou l’importateur (voir liste d’adresses au dos du mode d’emploi).
25 Désireux de préserver l’environnement, nous demandons au consommateur de bien vouloir trier les déchets lors de l’achat (emballage) et de l’élimination (éléments du produit) du Maxi- Cosi Axiss. Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement.
26 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS Deutsch.
27 VEREHRTE ELTERN! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi Axiss. Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi Axiss standen Sicherheit, Bedienungsfreundlichkeit, Komfort und Design stets im Vordergrund. Daher erfüllt dieses Produkt die strengsten Sicherheitsanforderungen.
28 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Besondere eigenschaften Für eine optimale Bedienungsfreundlichkeit ist der Maxi Cosi Axiss mit den folgenden Spezialeigenschaften ausgestattet: • Die Sitzschale kann sowohl nach links oder rechts in Richtung der Autotür gedreht werden, so dass das Kind bequem in den Sitz gesetzt werden kann.
29 3 BEFESTIGEN UND HERAUSNEHMEN DES MAXI-COSI AXISS Befestigung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt (F olgen Sie der roten Markierung am Produkt). Benutzen Sie den Maxi-Cosi Axiss ausschließlich auf einem.
30 (Abb . 5 - 12) BEFESTIGUNG IM AUTO: « IN FAHRTRICHTUNG » WICHTIG: Bevor Sie den Maxi-Cosi Axiss in Gebrauch nehmen, müssen Sie prüfen, ob die Stützen nicht mehr in den Gurtführungen stecken. Diese Stützen gehören zur Verpackung und müssen entfernt werden.
31 4. Drehen Sie den Gurtspanner ganz bis zum Ende an (siehe Zeichnung). 5. ((a) Legen Sie das Schulterteil des Autogurts in die Gurtführung am oberen Rand des Gestells (Sockels). (b) Schieben Sie den Schultergurt in die Rille der Gurtspanner-Achse. WICHTIG: Prüfen Sie, ob das Beckenteil des Autogurts fest gespannt ist.
32 4 MAXI-COSI AXISS AUS DEM AUTO NEHMEN (Abb . 15 - 17) 1. Öffnen Sie den Hebel (a) und drehen Sie gleichzeitig die Sitzschale (b) auf sich zu. 2. (a) Drücken Sie auf den Knopf (1) und drehen Sie gleichzeitig den Hebel des Gurtspanners nach unten. Halten Sie den Knopf eingedrückt (1) und ziehen Sie an dem Gurt (2), um den Gurt aufzurollen.
33 9 PFLEGE UND BEZUG ABNEHMEN Pflegehinweise Bezug: • Lesen Sie das Waschetikett, bevor Sie den Bezug reinigen (Das Waschetikett ist auf den Bezug genäht).
34 B. Behebung eventueller Störungen des Gurtschlosses: • Kontrollieren Sie das Schloss auf Verunreinigung und reinigen Sie es, falls erforderlich, indem Sie es ausklopfen, ausspülen oder mit einem Staubsauger aussaugen. • BEACHTEN SIE: Benutzen Sie nie Schmiermittel.
35 Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispiels- weise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig verschlechtern. Für den Fall, dass das Kind zu groß für den Sitz geworden ist, empfehlen wir, den Kinderautositz nicht länger zu benutzen und ihn zu entsorgen.
NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS Nederlands 36.
37 GEACHTE OUDERS Gefeliciteerd met de aankoop van de Maxi-Cosi Axiss. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Axiss hebben veiligheid, gebruiksgemak, comfort en design steeds voorop gestaan. Mede hierdoor voldoet dit product aan de meest strenge veiligheidseisen.
38 2 PRODUCTBESCHRIJVING Speciale eigenschappen Ter verhoging van het gebruiksgemak is de Maxi-Cosi Axiss van de volgende speciale eigenschappen voorzien: • De zitkuip is naar zowel links als rechts draaibaar in de richting van het autoportier om het plaatsen van het kind makkelijker te maken.
39 3 INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE MAXI-COSI AXISS Installatie met 3-puntsgordel (volg rode kleurmark ering op product). Gebruik de Maxi-Cosi Axiss uitsluitend op een naar voren gerichte zitplaats, die voorzien is van een automatische 3-puntsgordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm.
40 (Afb . 5 - 12) INSTALLEREN IN DE AUTO: « MET DE RIJRICHTING MEE » BELANGRIJK: Voordat u de Maxi-Cosi Axiss gaat gebruiken dient u te controleren of de steuntjes uit de gordelgeleiders genomen zijn. Deze steuntjes maken deel uit van de verpakking en dienen verwijderd te worden.
41 4. Draai de gordelspanner volledig tot het einde (zie tekening). 5. (a) Plaats het schouderdeel van de autogordel in de gordelgeleider aan de bovenrand van het onderstel (sokkel). (b) Schuif de schoudergordel in de gleuf van de spindel/ as gordelspanner.
42 4 MAXI-COSI AXISS UIT DE AUTO NEMEN (Afb . 15 - 17) 1. Open de hendel (a) en draai gelijktijdig de zitkuip (b) naar u toe. 2. (a) Druk op de knop (1) en draai gelijktijdig de hendel van de gordelspannen naar beneden, houd het knopje ingedrukt (1) en trek aan de gordel (2) om de gordel af te rollen.
43 9 ONDERHOUD EN BEKLEDING AFNEMEN Onderhoud Bekleding: • Raadpleeg het wasetiket voordat u de bekleding gaat reinigen (het wasetiket is aan de bekleding gestikt). Op het wasetiket treft u de bekende volgende onderhouds- symbolen aan. Wasvoorschriften Reinigen bekleding: • Was bekleding en gordelbeschermers met de hand (maximaal 30°C).
44 Wanneer het niet lukt om het gordelslot goed te sluiten of indien u er niet zeker van bent dat de functiestoring verholpen is, neem dan direct contact op met de leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Gebruik de Maxi-Cosi Axiss dan in geen geval.
45 Vanuit onze zorg over het milieu verzoeken wij de gebruiker; bij begin (verpakking) en einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi Axiss; het ontstane afval te scheiden. Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
46 Español NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS.
47 ESTIMADOS PADRES Os felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Axiss. En el desarrollo y la fabricación de la Maxi-Cosi Axiss hemos considerado la seguridad, la sencillez de uso, la comodidad y el diseño como los factores más importantes a tener en cuenta.
48 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Propiedades especiales Para incrementar la comodidad de uso de la Maxi-Cosi Axiss se la ha dotado de las siguientes propiedades especiales: • La silla se puede girar tanto hacia la izquierda como hacia la derecha, en la dirección de la puerta del automóvil, para facilitar la colocación del niño.
49 3 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE LA MAXI-COSI AXISS Instalación con cinturón de seguridad de 3 puntos (sigue las guías de pasaje rojas en el producto).
50 (Ilustr . 5 - 12) INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL AUTOMÓVIL: « DE CARA A LA MARCHA » IMPORTANTE: Antes de usar la Maxi-Cosi Axiss, comprueba que se han retirado todos los protectores de cartón de las guías de pasaje. Estas protecciones forman parte del embalaje, y tienen que eliminarse.
51 4. Gira totalmente el tensor del cinturón de seguridad, hasta llegar al tope (véase la ilustración). 5. (a) Pasa el cinturón por la guía de pasaje superior de la base.
52 4 DESINSTALACIÓN DE LA MAXI-COSI AXISS DEL AUTOMÓVIL (Ilustr . 15 - 17) 1. Tira de la maneta Turno Safe (a) y gira la base (b) al mismo tiempo hacia ti. 2. (a) Pulsa el botón (1) y baja al mismo tiempo la palanca del tensor del cinturón de seguridad hacia abajo.
53 9 DESENFUNDADO Y MANTENIMIENTO DE LA VESTIDURA Mantenimiento Vestidura: • Consulta la etiqueta de lavado antes de limpiar la vestidura (la etiqueta de lavado está cosida a la tapicería). En la etiqueta de lavado encontrarás los conocidos símbolos de mantenimiento siguientes.
54 • PRECAUCIÓN : No uses productos lubricantes . Si no consigues cerrar bien la hebilla del cinturón o si no estás seguro/a de que la avería esté solucionada, contacta tu vendedor o distribuidor (véase al dorso de las instrucciones de uso). En cualquier caso, no deberás utilizar la Maxi-Cosi Axiss en esas condiciones.
55 que no sigas usando la silla y que la tires a la basura. Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi Axiss (componentes del producto) procedas a la separación de los residuos.
56 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS Italiano.
57 CARI GENITORI Congratulazioni per l’acquisto del seggiolino auto Maxi-Cosi Axiss. Durante tutte le fasi di progettazione del Maxi-Cosi Axiss si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali la sicurezza, la facilità d’uso, il comfort e il design.
58 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Caratteristiche speciali Maxi-Cosi Axiss è provvisto delle seguenti caratteristiche speciali che accrescono la sua comodità d’uso: • La seduta può essere ruotata a destra o a sinistra verso la portiera dell’autovettura per agevolare il posizionamento del bambino nel seggiolino.
59 3 INSTALLARE E RIMUOVERE IL MAXI-COSI AXISS Installazione con cintura a 3 punti (seguire gli indicatori rossi sul prodotto). Utilizzare il Maxi-Cosi Axiss esclusivamente su un sedile rivolto in senso di marcia, provvisto di una cintura a 3 punti d’attacco, omologata secondo la norma ECE R16 o una norma equivalente.
60 (F ig. 5 - 12) INSTALLARE IL SEGGIOLINO IN SENSO DI MARCIA IMPORTANTE: al primo utilizzo del seggiolino Maxi-Cosi Axiss, verificare di avere rimosso le protezioni delle guide per cintura. Tali protezioni fanno parte dell’imballaggio e devono essere rimosse.
61 4. Ruotare al massimo il tensionatore per bloccarlo nella posizione corretta (vedi illustrazione). 5. (a) Far passare la cintura (parte diagonale) nella guida situata sul bordo superiore della scocca. (b) Inserire la cintura nella fessura dell’asse del tensionatore.
62 4 RIMUOVERE IL MAXI-COSI AXISS DALL’AUTO (F ig. 15 - 17) 1. Aprire la leva e ruotare (b) la seduta verso di voi. 2. (a) Premere il pulsante (1), sollevare al massimo la leva (b) tenendo il pulsante premuto (1) e tirare la cintura per svolgerla dall’asse (2).
63 9 MANUTENZIONE E SFODERABILITA’ Manutenzione Rivestimento: • Prima del lavaggio, consultare l’etichetta di composizione del tessuto cucita sulla confezione.
64 sicuri di aver risolto il guasto, contattate direttamente il fornitore o il distributore (vedi retro delle istruzioni per l’uso). Non usate il Maxi-Cosi Axiss in alcun caso! IMPORTANTE: Il Maxi-C.
65 10 GARANZIA La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle prestazioni.
66 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS.
デバイスMaxi-Cosi Axissの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Maxi-Cosi Axissをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMaxi-Cosi Axissの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Maxi-Cosi Axissの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Maxi-Cosi Axissで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Maxi-Cosi Axissを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMaxi-Cosi Axissの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Maxi-Cosi Axissに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMaxi-Cosi Axissデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。