Maxi-CosiメーカーPebbleの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 35
GB GB GB www .maxi-cosi.com Maxi-Cosi Pebble EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat.
4 3 Index I J K L M N D F H G E B A C O P Q R S T EN 18 FR 22 DE 26 NL 30 ES 34 IT 38 PT 42 JA 46 PL 50 UK 54 HR 58 SK 61 HE 65 6 8 10 13 14 15.
5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用.
7 6 Max 1cm Max 1cm Max 1cm Max 1cm 3 4 5 6 A B A B A B A B 1 2.
9 8 NO OK TEST TEST 1 2 NO OK TEST TEST 1 2 NO OK TEST TEST 1 2 NO OK TEST TEST 1 2 Maxi-Cosi FamilyFix & EasyBase 2 FamilyFix EasyBase 2 1 2 3 3 4 2 1 2 3 3 4 2 1 2 3 3 4 2.
11 10 1 2 3 4 1 2 3 4 Pebble 29-12-2009.
12 13 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3.
15 14 1 2 4 3 1 2 3 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 1 2 3 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 1 2 3 DO NOT REMOVE 1 2 4 3 1 2 3 DO NOT REMOVE www .maxi-cosi.com/airplane.
17 16 1 2.
19 18 EN EN 4. Make sure you can fit no more than one finger between the harness and your baby (1cm). 5. Only use the headrest of the Maxi-Cosi Pebble when the shoulder belts are in the lowest position. Warning: Never place the Maxi-Cosi Pebble on an elevated surface (such as a table or chair).
21 20 EN EN Questions If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi retailer (see www .maxi-cosi.com for contact information). Make sure that you have the following information on hand: - Se.
23 22 FR FR Bébé dans le siège-auto Maxi-Cosi Pebble 1. Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture. 2. Attachez toujours votre bébé avec le harnais. 3. Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne sont pas endommagées ou tordues.
25 24 FR FR Quand la garantie prend-elle effet ? La période de garantie débute à la date d’achat du produit. Pour quelle période ? Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible.
27 26 DE Baby im Maxi-Cosi Pebble 1. Lassen Sie Ihr Baby nie unbeaufsichtigt zurück. 2. Sichern Sie Ihr Baby immer mit dem Hosenträger -Gurtsystem. 3.
29 28 DE DE Garantiebeginn: Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Garantiezeit: Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar .
31 30 NL NL Baby in de Maxi-Cosi Pebble 1. Laat je baby nooit onbewaakt achter . 2. Zet je baby altijd met de harnasgordel vast. 3. Controleer voor ieder gebruik of de gordels niet beschadigd of gedraaid zijn. 4. Houd maximaal een vingerdikte (1cm) speling tussen de gordels en je baby .
33 NL 32 NL De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: • Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing. • Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt aangeboden. • Het product niet met de originele aankoopbon (via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden aan de fabrikant.
35 34 ES El bebé en la Maxi-Cosi Pebble 1. Nunca dejes a tu bebé solo en el automóvil. 2. Sujeta siempre a tu bebé con el arnés de seguridad. 3. Comprueba antes de cada uso que los arneses no estén girados o retorcidos. 4. Mantén una holgura máxima del grosor de un dedo (1 cm) entre los arneses y tu bebé.
37 36 ES ES Medio ambiente Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los residuos domésticos en conformidad con la legislación ambiental local.
39 38 IT IT Accomodare il neonato nel Maxi-Cosi Pebble 1. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. 2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di sicurezza. 3. Prima di ogni utilizzo, verificare che le cinture non siano danneggiate o attorcigliate.
41 40 IT IT L ’ambiente T enere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per evitare il rischio di soffocamento. Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la raccolta differenziata dei rifiuti.
43 42 PT PT Colocar o bebé na Maxi-Cosi Pebble 1. Nunca deixe o seu bebé sem vigilância. 2. Prenda sempre o seu bebé com os cintos do arnês. 3. Antes de utilizar , verifique se existem danos nos cintos do arnês ou se estão torcidos. 4. Mantenha uma folga entre os cintos e o seu bebé de, no máximo, um dedo (1 cm).
45 44 PT PT Ambiente Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das crianças, para evitar risco de sufocamento. Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em conformidade com a regulamentação local.
47 46 JA JA Maxi-Cosi Pebble とご 利 用 に な る お 子 様 に つ いて 1. お 子様に は必 ず付 き 添い の 方が 同乗 し て く だ さ い。 2. 常 に ハー ネ ス ベル ト でお 子様 を 固定 し て く だ さ い。 3.
49 48 JA JA Maxi-Cosi Pebble と 環境問題に つ い て プ ラ ス チ ッ ク のパ ッ ケー ジ素材 は、 す べて お子様 の 手の届かな い と こ ろ に保管し て く .
51 50 PL PL Instrukcje konserwacji Maxi-Cosi Pebble 1. T apicerkę, poduszki i ochraniacze Maxi-Cosi Pebble można zdjąć, aby je wyczyścić. Można je prać w pralce. Elastyczne plastikowe krawędzie można umyć za pomocą wody z mydłem i miękkiej ściereczki.
53 52 PL PL Szczegółowe informacje na temat warunków obowiązywania gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na stronie internetowej: www . maxi-cosi.com. Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach: • W przypadku użytkowania w sposób inny lub w innym celu niż opisano w instrukcji obsługi.
55 54 UK UK Інструкція з обслуговування Maxi-Cosi Pebble 1. Чохол,подушкитапідкладкипідремені сидінняMaxi-CosiPebbleможназнятидля їхчищення.
57 56 UK UK Гарантія недійсна у наступних випадках: • Вразівикористаннянезапризначанням, описанимукерівництві.
59 58 HR HR Upozorenje: Maxi-Cosi Pebble nikada ne postavljajte na povišenu površinu (kao što je stol ili stolac). Upute za korištenje sjedalice Maxi-Cosi Pebble u automobilu 1. Prije kupnje sjedalice za automobil uvijek provjerite može li se ona pravilno postaviti u vaš automobil.
61 60 HR SK Prikrývka (fabric) Oporný vankúš pre novorodenca Tlačidlo na uvoľnenie sedačky Maxi-Cosi Pebble z kočíka Ergonomická rukoväť Háčik pásu na ramennú časť pásu Ramenné pá.
63 62 SK SK životné prostr edie Všetky umelohmotné obalové materiály uchovávajte mimo dosahu dieťaťa, aby sa predišlo nebezpečenstvu zadusenia. Z dôvodov ochrany životného prostredia vás žiadame, aby ste výrobok zlikvidovali vo vhodných odpadových zariadeniach v súlade s miestnymi predpismi, keď ho prestanete používať.
65 64 SK HE Dátum účinnosti: T áto záruka nadobúda účinnosť dňom zakúpenia výrobku. Záručná doba: T áto záruka platí po dobu 24 po sebe idúcich mesiacov . Záruka sa vzťahuje len na prvého majiteľa a nie je prenosná. Čo robiť v prípade nedostatkov: Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe.
67 66 HE HE.
68 NOTES.
デバイスMaxi-Cosi Pebbleの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Maxi-Cosi Pebbleをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMaxi-Cosi Pebbleの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Maxi-Cosi Pebbleの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Maxi-Cosi Pebbleで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Maxi-Cosi Pebbleを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMaxi-Cosi Pebbleの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Maxi-Cosi Pebbleに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMaxi-Cosi Pebbleデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。