MedisanaメーカーMCA 88931の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 114
FR Matelas de massage Shiatsu pour siège MCA IT Cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCA ES Respaldo de masaje de Shiatsu MCA PT Coxim com efeito de massagem Shiatsu MCA NL Shiatsu-massagekussen MC.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Anwendung .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo .
DE Haltegurte (Rückseite) 2 verstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit abnehmbaren Bezug 2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massag.
FR Sangle de fixation (arrière) 2 têtes de massage réglables pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu) avec revêtement amovible 2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (mas.
ES Correas (cara trasera) 2 cabezales de masaje ajustables en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble 2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridime.
PT Cintas de fixação (face posterior) 2 cabeças de massagem reguláveis para aplicação na zona da nuca e dos ombros (massagem Shiatsu) com forro amovível 2 cabeças de massagem dupla.
FI Kiinnitysvyöt (selkäpuoli) 2 säädettävää hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta) irrotettava päällinen 2 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontap.
GR Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά) 2 ρυθμιζόμενες κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων (μασάζ Σιάτ.
ACHTUNG siehe Seite 3 1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes CAUTION see page 13 1 Safety Instructions Before usin g the unit ATTENTION Cf.
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
1 Sicherheitshinweise DE 2 zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- schaltet ist.
DE 1 Sicherheitshinweise 3 Shiatsu-Massage-Sitzauflage haben. • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage Ihren Arzt.
4 1 Sicherheitshinweise DE • Benutz en Sie d ie Massage-Sitzauflage niem als im z usammen gefalt eten od er zerknitterten Zustand. • Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen. • Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es zur Anwen- dung keinesfalls flach aus.
5 DE 2 Wissenswertes 2.1 Lieferumfang und Verpackung Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCA haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
6 2 Wissenswertes / 3 Anwendung DE einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-Sitzauflage eine wirkungs- volle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu handhabende Steuergerät vor.
7 DE 3 Anwendung Demo-Taste Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die On/Off -Taste gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-Taste beginnt das Gerät automatisch mit der Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen.
8 DE 3 Anwendung Heat-Taste (Wärme-Taste) Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der HEAT-Taste schalten Sie die Funktion ein, die LED am Steuer- gerät und die Massageköpfe leuchten rot.
9 DE 4 V erschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung 4.3 Technische Daten • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
10 5 Garantie DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
11 GB 1 Safety Instructions IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
12 1 Safety Instructions GB about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup- ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
13 GB 1 Safety Instructions • Use of the massage device is prohibited in the following cases: - not on children, - not on animals, - never while you sleep, - not in the car, - not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller medications, alcohol).
14 1 Safety instructions GB • Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device. The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover.
15 GB 2 Useful Information 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu massage seat cover MCA . This unit is designed for massaging the neck, back and upper thigh areas.
16 3 Operating GB The use of the shiatsu massage seat cover will improve your wellbeing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for treating tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress.
17 GB 3 Operating Next this program is shown with reverse directions of rotation and middle vibration intensity level. Closing the demo program massage in the seat is activated once more showing highest vibration intensity level. The LEDs schow the current massage regions and functions.
18 3 Operating GB Vibration button You can enhance the shiatsu massage at any time with a vibration massage for your thighs by pressing the vibration massage button . The vibration massage in the upper thigh area can be operated separately. Switch on the device by pressing O n/Off button .
19 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical Data • Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down. • Only clean the Shiatsu massage seat cover with a soft cloth slightly dampe- ned with a mild detergent (e.
20 5 W arranty GB Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
21 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
22 1 Consignes de sécurité FR remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
23 FR 1 Consignes de sécurité • Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médi- cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage.
24 1 Consignes de sécurité FR L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
25 FR 2 Informations utiles 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MCA , vous avez fait l’acquisi- tion d’un produit de qualité MEDISANA . Cet appareil est destiné au massage de la nuque, du dos et des cuisses.
26 2 Informations utiles / 3 Utilisation FR nent au rayonnement de chaleur : cette application efficace est une garantie- de détente. Les réglages se font aisément grâce à l’appareil maniable de com- mande . Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une journée fatigante.
27 FR 3 Utilisation Touche Demo La fonction démo peut également être activée, sans que la touche On/Off n’ait été actionnée auparavant. Lorsque vous appuyez sur la touche DEMO , l’appareil commence automatiquement la présentation des fonctions et de leurs combinaisons.
28 3 Utilisation FR Touche Lower (Bas du dos) Les têtes de massage Shiatsu se déplacent dans la moitié basse du dos en faisant des cercles, de haut en bas et vice-versa. Le sens de rotation change à chaque fois qu’elles atteignent la position finale.
29 FR 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques techniques • Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil.
30 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
31 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
32 1 Norme di sicurezza IT alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
33 IT 1 Norme di sicurezza • Nei seguenti casi l’uso dell’apparecchio non è consentito: - Su bambini, - Su animali, - Durante il sonno, - In un veicolo, - Dopo l’assunzione di sostanze che riducono la capacità di reazione (p.es. analgesici, alcool).
34 1 Norme di sicurezza IT L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico e non per scopi commerciali o per il settore medico. In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo del cuscino massaggiante.
35 IT 2 Informazioni interessanti 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCA , Lei ha acquistato un pro- dotto di qualità di MEDISANA .
36 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego IT emissione di calore permette un utilizzo efficace e rilassante del cuscino a sedile per massaggio. Le impostazioni possono essere effettuate tramite l'unità di comando facile da utilizzare.
37 IT 3 Modalità d’impiego alcun tasto, l ‘apparecchio si commuta automaticamente dopo 15 minuti in modalità stand-by. Pulsante Demo È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il tasto On/Off .
38 3 Modalità d’impiego IT Pulsante Lower (Parte inferiore della schiena) Le testine di massaggio Shiatsu si muovono in modo circolare verso l’alto e verso il basso nella metà inferiore della schiena. Nelle rispettive posizioni finali cambia la direzione di rotazione.
39 IT 4 V arie 4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica.
40 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
41 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
42 1 Indicaciones de seguridad ES alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado.
43 ES 1 Indicaciones de seguridad - en animales, - mientras duerme, - en un vehículo, - cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej.
44 1 Indicaciones de seguridad ES El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje.
45 ES 2 Informaciones interesantes 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo de masaje de Shiatsu MCA ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA . Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos.
46 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación ES y la radiación térmica permite un uso eficaz y relajante con el respaldo de masa- je. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el control de fácil manejo. El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar después de un día estresante.
47 ES 3 Aplicación Tecla Demo La función de demostración también puede activarse sin pulsar previamente la tecla On/Off . Pulsando la tecla DEMO , el aparato comienza automática- mente la presentación de las funciones y sus combinaciones.
48 3 Aplicación ES Tecla Heat (tecla calor) La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual también podrá activarse adicionalmente el masaje con vibración. Pulsando la tecla HEAT , la función se activa; el LED del aparato de control y los cabezales de masaje se iluminan en rojo.
49 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo.
50 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
51 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
52 1 A visos de segurança PT para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
53 PT 1 A visos de segurança - quando utilizado em animais, - durante o sono, - no automóvel, - em caso de ingestão de substâncias que possam, de alguma forma, reduzir a capacidade de reacção (como sendo analgésicos, bebidas alcoólicas).
54 1 A visos de segurança PT O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para fins comerciais ou para a utilização na área medicinal. Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização da almofada de massagem.
55 PT 2 Informações gerais 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a coxim com efeito de massagem Shiatsu MCA , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca, das costas e das coxas.
56 2 Informações gerais / 3 Aplicação PT . Esta combinação única de massagem de Shiatsu intensa e de vibração, assim como irradiação de calor permite que a Coxim de massagem tenha uma aplicação eficaz e relaxante. As regulações são realizadas de modo confortável através do comando de fácil utilização.
57 PT 3 Aplicação 15 minutos. Botão Demo A função Demo também pode ser activada sem premir previamente o botão On/Off . Ao premir o botão de DEMO o aparelho começa, automaticamente, a apresentar as suas funcionalidades e combinações.
58 3 Aplicação PT Botão Lower (Parte inferior das costas) As cabeças de massagem Shiatsu descrevem movimentos circulares ascendentes e descendentes na metade inferior das costas. Nas respectivas posições finais é realizada a inversão do sentido de rotação.
59 PT 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e que a ficha de rede está retirada da tomada. Deixe o aparelho arrefecer.
60 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
61 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
62 1 V eiligheidsmaatregelen NL over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is.
63 NL 1 V eiligheidsmaatregelen dokter alvorens het massagekussen te gebruiken. • In de volgende gevallen is het gebruik van het toestel verboden: - bij kinderen, - bij dieren, - als u slaapt, - in het voertuig, - bij de inname van middelen die het reactievermogen vertragen (bijv.
64 1 V eiligheidsmaatregelen NL • Zorg ervoor dat alle bewegende delen altijd vrij kunnen bewegen. • Ga nooit met het volledige gewicht zitten of staan op de bewegende delen van het toestel en plaats er geen voorwerpen op. Het toestel is alleen bedoeld voor gebruik in de huishouding en niet voor industriële doeleinden of in de medische sector.
65 NL 2 Wetenswaar digheden 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het shiatsu-massagekussen MCA heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit toestel is bestemd voor de massage in de nek-, rug- en schouderzone.
66 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik NL Uw instellingen voert u gemakkelijk via het gemakkelijk te bedienen bedie- ningsapparaat in. Het gebruik van het shiatsu massagekussen bevordert het welzijn na een ver- moeiende dag.
67 NL 3 Het Gebruik Demo-toets De demofunctie kan ook geactiveerd worden zonder voordien de On/Off -toets ingedrukt te hebben. Door het indrukken van de DEMO-toets begint het toestel automatisch met de voorstelling van de functies en de combinaties ervan.
68 3 Het Gebruik NL Heat- toets (warmtetoets) De opwarmfunctie kan altijd samen met de shiatsu-massage ingeschakeld wor- den, waarbij ook de trillingsmassage bijkomend ingeschakeld mag zijn. Door het indrukken van de HEAT-toets schakelt u de functie in, de LED aan het besturingstoestel en de massagekoppen lichten rood op.
69 NL 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische gegevens • Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit voordat u het reinigt. Laat u het apparaat afkoelen. • Het Shiatsu massagekussen reinigt u alleen met een zachte doek, die u met een mild zeepsopje licht bevochtigt.
70 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
71 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
72 1 T urvallisuusohjeita FI virransyöttö • Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verk- kovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä.
73 FI 1 T urvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa täytyy molemmat selkänojan takapuolella sijaitsevat kuljetustuet poistaa ylhäältä ja alhaalta (katso tämän käyttöohjeen alussa oleva kuva). 1. Kierrä mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella ruuvit ulos myötäpäivään.
74 1 T urvallisuusohjeita FI Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä käytettäväksi kaupallisiin tarkoituksiin tai lääkinnällisellä alueella. Jos olet huolissasi terveydestäsi, keskustele lääkärisi kanssa ennen hierontatyynyn käyttöä.
75 FI 2 Tietämisen arvoista 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi Shiatsu-hierontaistuinalusta MCA on MEDISANA n laatutuote. Laite on tarkoitettu niska- ja selkä- ja reisien alueen hierontaan.
76 3 Käyttö FI Shiatsu-hierontaistuinalusta käyttö edesauttaa rentoutumista raskaan päivän jälkeen. Hieronta on avuksi erityisesti jumittuneita lihaksia ja väsynyttä kudosta käsiteltäessä. Päivittäisen stressin voittamisessa laite tarjoaa lisäksi miellyttävää rentoutumista.
77 FI 3 Käyttö kuvat selässä pyörien alhaalta (alkuasento) ylös ja niskan hierontapäät pyörien sisältä ulospäin. Istuimen lämpötoiminto ja tärinä ovat samanaikaisesti aktivoituina. Tärinän intensiteetti on matalalla asetuksella.
78 3 Käyttö FI Heat- painike (Lämpö-näppäin) Lämmitystoiminnon voi aina lisätä shiatsu-hierontaan, jolloin myös tärinä- hieronta voi olla kytkettynä päälle. HEAT-näppäimen painaminen kytkee toiminnon päälle, ohjauslaitteen LED ja hierontapäät loistavat punaisina.
79 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta. • Puhdista Shiatsu-hierontapatja ainoastaan pehmeällä liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuoksella.
80 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
81 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
82 1 Säkerhetshänvisningar SE strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • Anslut endast nätkontakten till eluttaget när apparaten är avstängd.
83 SE 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används Innan apparaten används för första gången måst de två trans- portsäkringarna tas bort, de sitter upptill och nedtill på ryggstödets baksida (se bilden i början av denna bruksanvisning).
84 1 Säkerhetshänvisningar SE Apparaten är enbart avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning eller inom det medicinska området. Om du är osäker på grund av hälsoskäl, måste du konsultera din läkare innan du använder massagekudden.
85 SE 2 Värt att veta 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Shiatsu massagesits MCA är en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
86 3 Användning SE Om man använder Shiatsu massagesitsen efter en ansträngande dag, så känner man sig bättre. Massageeffekten hjälper särskilt mycket vid behandling av spända muskler och trötta vävnader. När det gäller att komma till rätta med vardagsstress, hjälper apparaten dessutom att slappna av på ett angenämt sätt.
87 SE 3 Användning sig roterande nedifrån (startläge) och upp och massagehuvudena i nacken rör sig roterande inifrån och ut. Samtidigt aktiveras värmefunktionen och vibration i sätet. Vibrationsstyrkan är då på lägsta nivå. Sedan utförs detta program med motsatt rotationsriktning och medelstark vibration.
88 3 Användning SE Heat- knapp (knapp för värme) Värmefunktionen kan alltid kopplas in när shiatsu-massagen används. Vibra- tionsmassagen får även vara inkopplad. Aktivera funktionen med HEAT- knappen , lysdioden på styrenheten och massagehuvudena lyser rött.
89 SE 4 Övrigt 4.1 Rengöring och skötsel 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Tekniska Data • Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätkontakten är utdragen ur eluttaget innan du rengör apparaten. • Shiatsu-massagestödet rengörs bara med en mjuk trasa som du fuktat lätt i en mild tvållösning.
90 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
91 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
92 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎ.
93 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÔ˘ÚÁ›·.
94 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR ñ Φροντίστε ώστε όλα τα κινούμενα μέρη να μπορούν πάντα να κινούνται ελεύθερα.
95 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛ.
96 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR Σιάτσου, δόνησης και της θερμικής ακτινοβολίας έχει σαν αποτέλεσμα μια αποτελεσματική και χαλαρωτική δράση μετο μαξιλάρι μασάζ.
97 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πλήκτρ o Demo Η λειτουργία επίδειξης μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί, χωρίς να έχετε προηγουμένως πατήσει το πλήκτρο On/Off .
98 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR Πλήκτρ o Heat (πλήκτρο θέρμανσης) Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να ενεργοποιηθεί παράλληλα με.
99 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· • ¶ÚÈÓ ÚԂ›Ù Û .
100 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
88931_MCA_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 04.04.2011 13:00 Uhr Seite 101.
88931_MCA_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 04.04.2011 13:00 Uhr Seite 102.
88931_MCA_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 04.04.2011 13:00 Uhr Seite 103.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88931 04/ 2011 88931_MCA_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 04.
デバイスMedisana MCA 88931の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Medisana MCA 88931をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMedisana MCA 88931の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Medisana MCA 88931の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Medisana MCA 88931で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Medisana MCA 88931を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMedisana MCA 88931の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Medisana MCA 88931に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMedisana MCA 88931デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。