Melissaメーカー643-109の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 22
1 UK T oaster .......................................................................................2 H Kenyérpirító .....................................................................................4 CZ Toaster ................................
2 2 UK Please read all instructions befor e operating your new toaster . W e suggest that you save the instruc- tion manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: IMPORT ANT SAFEGUARDS - Read all instructions thoroughly befor e use.
3 3 - Do not use the toaster if the crumb-tray is not in its correct position. Use of Cancel button When pressing the Cancel button, the automatic cycle stops and ejects the bread. Y ou can interrupt the toasting process by pr essing the cancel but- ton.
4 4 Az új kenyérpirító használata előtt olvassa el az összes utasítást. Javasoljuk, hogy a használati út- mutatót őrizze meg a későbbi használatra.
5 5 - A pirítás végeztével a kiemelőkar visszatér a kezdeti helyzetbe, és a pirító megjelenik a nyílásban. A pirító automatikusan kikapcsol. Ha a kenyér a pirítóba tagad, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az aljzatból, engedje lehűlni a pirítót és távolítsa el a kenyeret.
6 6 CZ Před prací na svém novém toasteru si prosím přečtěte celý návod. Doporučujeme, abyste si návod uložili pro pozdější použití. Při používání elektrických přístrojů byst.
7 7 - Toaster nepoužívejte, pokud tácek na drobty není ve správné poloze. Použití tlačítka Storno Když stisknete tlačítko Storno, automatický cyklus se zastaví a vysune chléb. Proces toastování můžete přerušit tlačítkem Storno.
8 8 PL Abyście Państwo mieli pełne zadowolenie z Was- zego nowego opiekacza, prosimy Was o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi zanim zaczniecie go używać. Zalecamy również zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przyszłości.
9 9 - Opuść ruszt z pieczywem. Zauważ iż opuszc- zenie rusztu jest możliwe tylko gdy wtyczka znajduje się w włączonym gniazdku sieciowym. - Po zakończeniu procesu opiekania opieczone pieczywo zostanie ”wypchnięte” do góry z opiekacza. Opiekacz wyłącza się automatycz- nie.
10 10 Pred prevádzkou vášho nového hriankovača si prečítajte všetky pokyny. Odporúčame, aby ste si uložili používateľskú príručku pre použitie v budúcnosti.
11 11 - Chlieb vložte do otvorov. Nastavte volič do požadovanej polohy sfarbenia hrianky. Otočte volič doprava v rozsahu 1 až 5. Úroveň opečenia sa so zvyšujúcimi číslami bude zvyšovať. Zatlačte nadol posuvný prvok. - Po skončení hriankovania sa posuvný prvok vráti do úvodnej polohy a v otvoroch sa objavia hrianky.
12 12 SLO Prosimo, da pred uporabo vašega novega opekača v celoti preberete navodila. Priporočamo vam, da navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kadar uporabljate električne naprave, morate vedno slediti osnovnim varnostnim ukre- pom, vključno s sledečimi: POMEMBNE ZAŠČITE - Pred uporabo temeljito preberite celotna navo - dila.
13 13 - Ko je popečenje končano, se nosilec vrne v začetni položaj, popečeni kruh pa se pojavi na odprtinah. Opekač se avtomatično izklopi. Če se kruh zatakne znotraj opekača, ga izklopite in izvlecite vtič, počakajte, da se opekač ohladi in odstranite kruh.
14 14 RU Пере д началом испо льзования тостера ознак омьтесь со всеми инструкциями. Р ек омендуется со хранить эту инструкцию, чтобы к ней мо жно было обраща ться в дальнейшем.
15 15 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВ АНИЮ Пере д первым испо льзованием тостер до лжен проработ а ть неск ольк о минут без хлеба.
16 16 HR Molimo pročitajte sve instrukcije prije uporabe svog novog toastera. Preporučamo da pohra- nite ove upute za kasniju uporabu. Pri uporabi električnih uređaja pratite osnovne sigurnosne upute koje obuhvaćaju i slijedeće: VAŽNE ZAŠTITNE MJERE - Detaljno pročitajte sve instrukcije prije uporabe.
17 17 Uporaba gumba za prekidanje Pritiskom na gumb za prekidanje automatski ciklus se prekida i kruh se izbacuje. Proces pečenja kruha možete prekinuti pritiskom na dugme za prekidanje. Toaster je spreman za izravnu upo- rabu. ČIŠĆENJE - Provjerite je li toaster isključen prije čišćenje.
18 18 GR Πριν θέσετε τη νέα συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Σας συνιστούμε να φυλάξετε το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση.
19 19 πρίζα και αφήστε την τοστιέρα να κρυώσει. - Μετακινήστε τον φορέα του ψωμιού επάνω και κάτω μία-δύο φορές για να αφαιρέσετε το ψωμί.
20 20 V euillez lire toutes les instructions avant de mettr e en marche votr e nouveau grille-pain. Nous vous conseillons de conserver ce manuel d’utilisation pour pouvoir le consulter plus tard.
21 21 MODE D’EMPLOI Avant la pr emière utilisation, mettez l’appareil en marche quelques minutes sans pain. Une fumée pourra apparaître au début ; ceci est normal et la fumée disparaîtra rapidement. - Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant et allumez celle-ci.
22.
デバイスMelissa 643-109の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Melissa 643-109をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMelissa 643-109の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Melissa 643-109の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Melissa 643-109で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Melissa 643-109を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMelissa 643-109の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Melissa 643-109に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMelissa 643-109デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。