Melissaメーカー653-092/093の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
SE Elektronisk mikr ovågsugn med grill .................................................................................. 2 DK Elektronisk mikr obølgeovn med grill ................................................................................ 6 NO Elektronisk mikr obølgeovn med grill .
2 2 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. V ar speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
3 3 Ställa in klockan 1. T ryck en gång på knappen ”CLOCK” (c) för att välja 12-timmarsvisning, och två gånger för att välja 24- timmarsvisning. o Displayen visar ”24 H” r espektive ”12 H”. Klocksymbolen blinkar . 2. V rid på knappen ”TIME/WEIGHT” (g) för att ställa in timmar och tryck på ”CLOCK”.
4 4 Auto-program Livsmedel Max. mängd: 1 Kaffe/soppa 3 kkp 2 Ris 1 000 g 3 Pasta 300 g 4 Potatis 600 g 5 Värmning 1 000 g 6 Fisk 1 000 g 7 Fågel 1 400 g 8 Nötkött/lamm 1 300 g 9 Grillspett 700 g OBS! • V id tillagning av pasta (pr ogram 3), tillsätt kokande vatten före tillagningen.
5 5 RENGÖRING När du rengör mikr ovågsugnen bör du tänka på följande: • Stäng av mikr ovågsugnen och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan du rengör mikr ovågsugnen. • Använd aldrig skurpulver , stålborstar eller andra starka rengöringsmedel för att r engöra in- eller utsidan av mikrovågsugnen då de kan lämna märken.
6 6 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner .
7 7 Tilslutning af apparatet • Apparatet skal tilsluttes 230 volt vekselspænding, 50 Hz. o Garantien bortfalder ved tilslutning til en forkert spænding. • Når strømmen til apparatet tændes, lyder der et bip, og displayet (6) viser ”1:01”.
8 8 3. T ryk på knappen ”ST ART/QUICK ST ART” for at begynde tilberedningen. o ”AUTO” lyser , og den tilbageværende tid vises. Auto-program Fødevare Maks.
9 9 RENGØRING V ed r engøring af mikrobølgeovnen bør du vær e opmærksom på følgende punkter: • Sluk for mikrobølgeovnen, og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
10 10 INNLEDNING Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk, så får du mest mulig glede av den nye ovnen. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. V i anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger .
11 11 Innsetting av den roter ende glasstallerkenen Før du tar apparatet i bruk, må du kontroller e at den roter ende glasstallerkenen (4) er riktig plassert på tallerkenringen (5). De tre hjulene på tallerkenringen vil gå rundt i sporet på undersiden av glasstallerkenen.
12 12 Auto-program T ype mat Maks. mengde 1 Kaffe/suppe 3 kopper 2 Ris 1 000 g 3 Pasta 300 g 4 Poteter 600 g 5 Gjenoppvarming 1 000 g 6 Fisk 1 000 g 7 Fjærkre 1 400 g 8 Oksekjøtt/lam 1 300 g 9 Grillspyd 700 g MERK! • Når du koker pasta (pr ogram 3), må du først koke opp vann.
13 13 Når du tilbereder mat i apparatet, bør du fortrinnsvis bruke følgende redskaper og materialer: • Glass og glassboller . • Steintøy (glassert eller uglassert) Maten holder seg lengst varm i glassert steintøy . • Plastbeholder e: Kan brukes til mange oppvarmingsformål.
14 14 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
15 15 Lasisen kuumennusalustan asettaminen paikalleen Ennen kuin käytät laitetta, varmista, että pyörivä lasialusta (4) on asetettu oikein alustan renkaan (5) päälle.
16 16 HUOM! • Kun kypsennät pastaruokia (ohjelma 3), lisää siihen kiehuvaa vettä ennen kypsennyksen aloittamista. • Kun kypsennät kebab-ruokia (ohjelma 9), käytä mikroaaltoturvallisesta materiaalista, kuten muovista tai puusta (ei koskaan metallista), valmistettua varrasta.
17 17 • V inkki: Kun uuni on ollut pitkään käytössä, sen sisätila saattaa alkaa haista. Jos haju ei lähde tavallisella puhdistuksella, laita muutama sitruunaviipale mukiin ja kypsennä niitä uunissa täydellä teholla 2–3 minuuttia. Tämä poistaa hajun tehokkaasti.
18 18 INTRODUCTION T o get the best out of your new apparatus, please read this user guide carefully befor e using it for the first time. T ake particular note of the safety precautions. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference.
19 19 means the clock is functioning. The clock symbol will light. Inserting the glass turntable Before using the apparatus, ensur e the glass turntable (4) is correctly positioned on the turning ring (5). The three r ollers on the turning ring will run in the circular track on the underside of the glass turntable.
20 20 Auto-program Food item Max. amount 1 Coffee/soup 3 cups 2 Rice 1,000 g 3 Pasta 300 g 4 Potatoes 600 g 5 Reheating 1,000 g 6 Fish 1,000 g 7 Poultry 1,400 g 8 Beef/lamb 1,300 g 9 Grill skewers 700 g NB! • When cooking pasta (pr ogram 3) add boiling water befor e starting to cook.
21 21 CLEANING When cleaning the microwave oven, you should pay attention to the following points: • Switch the micr owave oven of f and remove the plug fr om the wall socket before cleaning.
22 22 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sor gfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
23 23 Anschließen • Das Gerät muss an 230 V olt W echselspannung (50 Hz) angeschlossen werden. o Die Garantie erlischt, wenn der T errassenheizer an eine falsche Spannung angeschlossen wird. • W enn das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein Piepsen und das Display (6) zeigt „1:01“ an.
24 24 Automatisches Abtauen Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt, wenn das Gewicht angegeben wird. 1. Stellen Sie das Gefrier gut in das Gerät. 2. Wählen Sie das Gewicht der Lebensmittel mit der „TIME/ WEIGHT“ T aste.
25 25 • V on einem Backofen ist man daran gewöhnt, dass man die Tür so wenig wie möglich öffnen soll. Das gilt nicht für Mikrowellengeräte: Hier wir d durch Öf fnen keine Ener gie verschwendet. Mann kann die Tür öffnen, so oft man will, um nach dem Essen zu sehen.
26 INFORMA TION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsor gt werden darf, da Elektr o- und Elektronikmüll gesondert entsor gt wer den muss.
デバイスMelissa 653-092/093の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Melissa 653-092/093をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMelissa 653-092/093の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Melissa 653-092/093の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Melissa 653-092/093で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Melissa 653-092/093を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMelissa 653-092/093の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Melissa 653-092/093に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMelissa 653-092/093デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。