Melissaメーカー653-094の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
SE Elektronisk mikr ovågsugn ................................................................................................ 2 DK Elektronisk mikr obølgeovn ...........................................................................................
2 2 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. V ar speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
3 3 Ställa in klockan 1. T ryck en gång på knappen ”CLOCK” (c) för att välja 12-timmarsvisning, och två gånger för att välja 24- timmarsvisning. o Displayen visar ”24 H” r espektive ”12 H”. Klocksymbolen blinkar . 2. V rid på knappen ”TIME/WEIGHT” (g) för att ställa in timmar och tryck på ”CLOCK”.
4 4 BARNSÄKERHETSLÅS Barnsäkerhetslåset förhindrar att små bar n använder apparaten. Apparaten kan inte användas när barnsäkerhetslåset är aktiverat. Barnsäkerhetslåset aktiveras genom att du håller knappen ”STOP/CANCEL” intryckt i 3 sekunder .
5 5 INNAN DU GÅR TILL EN REP ARA TÖR Om mikrovågsugnen inte startar: • Kontr ollera att stickkontakten sitter or dentligt på plats i eluttaget. Om den inte gör det, ta ur stickkontakten, vänta i 10 sekunder och sätt i den i uttaget igen. • Kontr ollera om en säkring har gått eller om säkringsr elät har stängts av .
6 6 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner .
7 7 Tilslutning af apparatet • Apparatet skal tilsluttes 230 volt vekselspænding, 50 Hz. o Garantien bortfalder ved tilslutning til en forkert spænding. • Når strømmen til apparatet tændes, lyder der et bip, og displayet (6) viser ”1:01”.
8 8 BØRNESIKRING Børnesikringen forhindrer , at små børn bruger apparatet. Apparatet kan ikke betjenes, så længe børnesikringen er aktiv . Børnesikringen aktiveres ved at trykke på knappen ”STOP/ CANCEL” og holde den inde i 3 sekunder . Der lyder et langt bip, og displayet viser et nøglesymbol.
9 9 FØR DU HENVENDER DIG TIL EN REP ARA TØR Hvis mikrobølgeovnen ikke vil starte: • Undersøg, om stikket er sat korrekt i stikkontakten. Hvis det ikke er tilfældet, skal du tage stikket ud, vente 10 sekunder og derefter sætte stikket i igen. • Undersøg, om der er sprunget en sikring/om sikringsrelæet er slået fra.
10 10 INNLEDNING Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk, så får du mest mulig glede av den nye ovnen. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. V i anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger .
11 11 Innsetting av den roter ende glasstallerkenen Før du tar apparatet i bruk, må du kontroller e at den roter ende glasstallerkenen (4) er riktig plassert på tallerkenringen (5). De tre hjulene på tallerkenringen vil gå rundt i sporet på undersiden av glasstallerkenen.
12 12 TIPS OM TILBEREDNING A V MA T Når du tilbereder mat i ovnen, gjelder følgende grunnr egler: Tilberedningstid Små mengder mat tilberedes mye hurtiger e enn store mengder . Hvis mengden mat dobles, må tilberedningstiden mer enn dobles. Små kjøtt- og fiskestykker samt oppdelte grønnsaker tilberedes hurtigere enn stor e stykker .
13 13 Viktig! Når du tilbereder mat i ovnen, bør du ikke bruke følgende redskaper og materialer: • Forseglet /flasker med små åpninger: De kan eksploder e. • T ermometre til vanlig bruk. • Sølvfolie/foliefat: Mikr obølgene ikke kan tr enge gjennom materialet, og maten blir ikke tilberedt.
14 14 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
15 15 Lasisen kuumennusalustan asettaminen paikalleen Ennen kuin käytät laitetta, varmista, että pyörivä lasialusta (4) on asetettu oikein alustan renkaan (5) päälle.
16 16 LAPSILUKITUS Lapsilukitus estää pieniä lapsia käyttämästä laitetta. Kun lapsilukitus on päällä, laitetta ei voi käyttää. V oit ottaa lapsilukituksen käyttöön painamalla STOP/CANCEL-painiketta kolme sekuntia. Kuulet piippauksen, ja näyttöön ilmestyy avainsymboli.
17 17 • V inkki: Kun uuni on ollut pitkään käytössä, sen sisätila saattaa alkaa haista. Jos haju ei lähde tavallisella puhdistuksella, laita muutama sitruunaviipale mukiin ja kypsennä niitä uunissa täydellä teholla 2–3 minuuttia. Tämä poistaa hajun tehokkaasti.
18 18 INTRODUCTION T o get the best out of your new apparatus, please read this user guide carefully befor e using it for the first time. T ake particular note of the safety precautions. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference.
19 19 4. The two dots between the figures will start to flash, which means the clock is functioning. The clock symbol will light. Inserting the glass turntable Before using the apparatus, ensur e the glass tur ntable (4) is correctly positioned on the turning ring (5).
20 20 General information on cooking • If the whole meal is to be pr epared in the microwave oven, it is recommended that you start with the most compact foods, such as potatoes. Once these are r eady , cover them while the rest of the food is pr epared.
21 21 BEFORE GOING TO A REP AIR CENTRE If the microwave oven will not start: • Check that the plug is corr ectly in place in the wall socket. If that is not the case, remove the plug, wait 10 seconds and then plug it in again. • Check whether a fuse has blown or whether the fuse r elay has been switched off.
22 22 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sor gfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
23 23 Anschließen • Das Gerät muss an 230 V olt W echselspannung (50 Hz) angeschlossen werden. o Die Garantie erlischt, wenn der T errassenheizer an eine falsche Spannung angeschlossen wird. • W enn das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein Piepsen und das Display (6) zeigt „1:01“ an.
24 24 Garen mit automatischen Pr ogrammen Das Gerät verfügt über 9 automatische Programme für verschiedene Lebensmittelarten (Siehe die Liste in der nachfolgenden T abelle). 1. Drücken Sie die „AUTO COOK“ (f) T aste, um das automatische Programm zu wählen.
25 25 VERWENDUNG VON UTENSILIEN BEI DER ZUBEREITUNG VON LEBENSMITTELN V or der Zubereitung von Lebensmitteln in Behältern sollten Sie kontrollier en, dass der verwendete Behälter aus einem geeigneten Material besteht. Einige Kunststoffe können aufweichen und sich verformen.
26 INFORMA TION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsor gt werden darf, da Elektr o- und Elektronikmüll gesondert entsor gt werden muss.
デバイスMelissa 653-094の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Melissa 653-094をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMelissa 653-094の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Melissa 653-094の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Melissa 653-094で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Melissa 653-094を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMelissa 653-094の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Melissa 653-094に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMelissa 653-094デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。