Melissaメーカー745-183の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
® DK Kaffemaskine med timer ............................2 SE Kaffebryggar e med timer ............................6 FI Kahvinkeitin ajastimella ............................10 UK Coffee maker with timer ..........................14 DE Kaffeemaschine mit Timer .
INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager kaffemaskinen i brug. V i anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske kaffemaskinens funktioner .
•U ndlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. • Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring kaffemaskinen.
• Når kaffen er fær dig, holder varmepladen under glaskanden kaffen eller teen varm. • Kaffemaskinen slukker automatisk ca. 2 timer efter endt brygning. Du kan slukke den manuelt ved at trykke på tænd/sluk-knappen. BRUG AF TIMERFUNKTIONEN • For at kunne bruge timerfunktionen skal du have indstillet uret (se afsnittet Indstilling af uret).
MILJØTIPS Når elektriske produkter ikke længer e fungerer , bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler , der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din kaffebryggar e, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder kaffebryggar en för första gången. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
• Dra ur stickproppen från uttaget vid r engöring eller när kaf febryggaren inte ska användas under en tid. • Undvik att dra i sladden när du drar ut den ur uttaget. Håll i stickproppen istället. • Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
• När kaffet är klart håller värmeplattan under glaskannan kaffet eller teet varmt. • Kaffebryggar en stängs av automatiskt ca 2 timmar efter att bryggningen är färdig. Du kan stänga av kaf febryggaren manuellt genom att trycka på på/av- knappen.
6. Låt rent vatten rinna genom maskinen tre (3) gånger (enligt beskrivningen i punkt 5). Kaffebryggar en kan nu användas igen. TIPS FÖR MILJÖN När elektriska produkter inte längr e fungerar , ska de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna.
JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta kahvinkeittimestäsi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä kahvinkeittimen eri toimintoihin myöhemminkin.
•V irtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. • Pidä johto loitolla lämmönlähteistä ja kahvinkeittimen kuumista osista. •V armista, ettei kahvinkeittimen virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. SELITYKSET 1. V esisäiliön kansi 2.
AJASTIMEN KÄYTTÄMINEN • Kellonajan on oltava asetettuna (katso Kellonajan asettaminen), jotta ajastinta voidaan käyttää. • Laita kahvinkeittimeen tarvittava määrä vettä sekä kahvia tai teetä Käyttö- kohdassa kuvatulla tavalla. Aseta lasikannu lämpölevylle.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
INTRODUCTION To get the best out of your new cof fee maker , please read thr ough these instructions carefully befor e using it for the first time. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of the coffee maker .
• The cord must not be twisted or wound around the appliance. • Keep the cord away fr om heat sources and the hot parts of the coffee maker . • Check that it is not possible to pull or trip over the coffee maker cor d or any extension cord. KEY 1.
USING THE TIMER FUNCTION • The clock must be set (see section “Setting the clock”) to allow you to use the timer function. • Fill the coffee maker with the r equired amount of water and coffee/tea, as described in the “Use” section. Place the glass pot on the hotplate.
ENVIRONMENT AL TIPS Once any electrical product is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accor dance with the regulations of your local authority . In most cases you can take such products to your local r ecycling station.
BEDIENUNGSANLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihr er neuen Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
Kabel, Stecker und Steckdose • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie die Kaffeemaschine nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn sie fallen gelassen oder auf andere W eise beschädigt wurde.
EINSTELLEN DER UHR • Schalten Sie die Kaffeemaschine am Sockel ein. Die Zeitangabe "12:00" blinkt im Display des Bedienfelds (5). • Drücken Sie die HOUR-T aste, um die Stunde einzustellen und die MIN-T aste, um die Minuten einzustellen.
REINIGUNG • Bevor Sie die Kaffeemaschine r einigen, vergewissern Sie sich, dass sie ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Filtertrichter und Glaskanne können in gewöhnlicher Spülmittellauge abgewaschen werden, sind jedoch NICHT spülmaschinenfest.
WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu. Zachowaj instrukcj´, aby w razie potrzeby mieç dost´p do informacji o funkcjach urzàdzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania • Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu. Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli ekspres zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia, urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
CZYNNOCI WST¢PNE • Zapoznaj si´ zaleceniami dotyczàcymi zachowania bezpieczeƒstwa. • Przed u˝yciem ekspresu do kawy rozwiƒ do koƒca przewód zasilajàcy. • Przed pierwszym przygotowaniem kawy nape∏nij zbiornik wodà, a nast´pnie przepuÊç wod´ przez urzàdzenie, aby wyczyÊciç wn´trze ekspresu.
CZYSZCZENIE • Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝ ekspres ostygnie. • Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek mo˝na myç, u˝ywajàc p∏ynu do mycia naczyƒ. NIE WOLNO myç ich w zmywarce.
26 BH-8825B_IM 21/01/05 11:11 Side 26.
デバイスMelissa 745-183の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Melissa 745-183をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMelissa 745-183の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Melissa 745-183の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Melissa 745-183で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Melissa 745-183を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMelissa 745-183の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Melissa 745-183に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMelissa 745-183デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。