MetzメーカーMecablitz 34 AF-3Mの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 19
TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 34 AF-3 M Operating instructions.
Foreword Dear Customer, We thank you for your confidence in our meca- blitz MB 34 AF-3M. The MB 34 AF-3M flashgun has been especial- ly designed for Minolta system cameras of the Dynax series.
Contents 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . . 24 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2.2 Loading and replacing the batteries . . . . . .24 2.3 Automatic flashgun cut-out circuit .
1. Safety instructions • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately remo- ved.
4 2. Preparing the mecablitz for use 2.1 Power supply The flashgun can only be operated with 2 CR2-type lithi- um batteries. This type of battery can be stored for many years with practically no loss of energy, thus making it ideal for occasional amateur flash photography.
2. Preparing the mecablitz for use 5 When loading the batteries ensure correct pola- rity. Incorrectly loaded batteries can destroy the flashgun! All batteries must be of the same make and have the same charge level.
6 3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through the camera lens and instantly cuts out the flash when the film has been correctly expo- sed.
4. Flashgun instructions to the camera The mecablitz transmits different signals and messages to the camera when it is connected to the camera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The green light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indicating flash readiness.
4. Flashgun instructions to the camera 8 Fig. 4: Exposure o.k. Permanently 2) The flashgun is primed and illuminated ready for firing or blinks slowly 1) Permanently The flashgun is primed and illu.
5. TTL flash control The mecablitz receives its information exclusively from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = t hrough- t he- l ens) is completed by the camera’s sensor. This sensor measures the light reaching the film through the camera lens.
6. Flash synchronisation Different modes of flash synchronisation are pos- sible, depending on the camera model. Please refer to the camera’s operating instructions to find out how the individual modes of synchronisation are set on the camera.
6. Flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the facility of second shutter curtain synchronisation. With normal synchronisation, the flash is fired pre- cisely after the opening of the first shutter curtain.
7. Flash in the individual camera modes Auto program mode with flash (P-function) In this mode, the camera automatically activates the flash function when the ambient light level is too low, it automatically adjusts the aperture and shutter speed, and triggers the flash when the shutter release is pressed.
8. Autofocus measuring flash The integrated AF red-light beam of the mecablitz supports the automatic focusing of autofocus TTL cameras. When the prevailing light is insufficient for automatic focusi.
14 9. Flash techniques and flash functions 9.1 Fill-in flash Normally, the automatic flash function (P-function) will automatically fire the flash in daylight when shooting against the light. However, the camera may well measure sufficient ambient light so that the flash firing circuit is not activated (see page 32).
15 10. Lighting and attachments Your mecablitz provides full and even illumination of normal 24 x 36 mm negatives when using len- ses of 35 mm focal length and longer. A wide-angle diffuser is supplied with the flash- gun to increase the coverage if you wish to use a 28 mm wide-angle lens.
16 11. Care and maintenance - T roubleshooting Remove grime and dust with a soft, dry cloth. Do not use cleaning agents as these could damage the plastic parts. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flashgun undergoes a physical change when the flashgun is not switched on for prolonged periods.
17 1,4 W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T 8 11 16 22 32 45 10 14 20 28 40 56 12 17 24 34 48 67 5,5 8 11 16 22 32 7 10 14 20 28 40 8,5 12 17 24 34 48 4 5,5 8 11 16 22 5 7 10 14 20 28 6 8,5.
18 400 [m] W – 20% T + 20% 5 7 10 14 20 28 200 3,5 5 7 10 14 20 100 2,5 3,5 5 7 10 14 50 1,8 2,5 3,5 5 7 10 I S O 11 8 5,6 4 2,8 2 This table indicates a section of the most im- portant maximum lighting distances in different ISO/aperture combinations.
デバイスMetz Mecablitz 34 AF-3Mの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Metz Mecablitz 34 AF-3Mをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMetz Mecablitz 34 AF-3Mの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Metz Mecablitz 34 AF-3Mの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Metz Mecablitz 34 AF-3Mで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Metz Mecablitz 34 AF-3Mを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMetz Mecablitz 34 AF-3Mの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Metz Mecablitz 34 AF-3Mに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMetz Mecablitz 34 AF-3Mデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。