Milwaukeeメーカー0615-20の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 21
14.4 V AND 18 V LOK-TOR II 1/2" HAMMER-DRILLS & DRIVER DRILLS PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE DE 14,4 V ET 18 V 13 mm (1/2") LOK-TOR II T ALADRO DE PERCUSIÓN Y T ALADRO A TO.
2 3 WORK AREA SAFETY ELECTRICAL SAFETY PERSONAL SAFETY W ARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury .
4 5 5 6 1 2 3 4 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. T ool holder 2. T rigger 3. Control switch 4. Hammer/drill selector collar (Hammer-Drill models only) 5. Keyless chuck 6.
6 7 Inserting Battery Pack into T ool The battery pack may feel warm after the charging cycle. If it is warm, maximize the output of the battery by allowing it to cool for a few minutes before inserting it into the tool. Battery pack can be inserted into the tool in two ways.
8 9 OPERA TION W ARNING T o reduce the risk of injury , wear safety goggles or glasses with side shields. Selecting Speed The speed selector is on top of the motor housing. Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. See “Ap- plications” for recommended speeds under various conditions.
10 11 For reverse (counterclockwise) rotation, push in the control switch from the left side of the tool (Fig. 9). Check direction of rota- tion before use. Using Control Switch The control switch may be set to three posi- tions: forward, reverse and lock.
12 13 Bit Binding A high rotational force occurs when a bit binds. If the bit binds, the tool will be forced in the opposite direction of the bit rotation. Bits may bind if they are misaligned or when they are breaking through a hole. Wood boring bits can also bind if they run into nails or knots.
14 15 SÉCURITÉ DU LIEU DE TRA V AIL A VERTISSEMENT LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
16 17 UTILISA TION ET ENTRETIEN DE L ’OUTIL ÉLECTRIQUE 16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée.
18 19 1. Porte-outils 2. Gâchette 3. Commutateur de commande 4. Collier sélecteur de martelage/perçage (Marteaux perforateurs seul.) 5. Mandrin sans clé 6.
20 21 Système Clip-LokTM Le système Clip-Lok consiste en trois élé- ments: l’attache de ceinture, le porte-outils et le porte-mèches. Porte-mèches Fig.
22 23 N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure, ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière. Ne pas tenter de percer des tiges de renforcement en acier .
24 25 APPLICA TIONS Perçage du bois, des matériaux synthé- tiques et du plastique Lorsque vous percez du bois, des matériaux synthétiques et du plastique, démarrez lente- ment la perceuse et augmentez graduelle- ment la vitesse à mesure que vous percez.
26 27 MAINTENANCE Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l.
28 29 SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
30 31 ción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer , defectos congénitos u otros daños al aparato repro- ductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancia.
32 33 Cómo instalar el mango lateral Para instalar el mango lateral: 1. A fl oje el agarre del mango lateral hasta que la argolla sea lo su fi cientemente grande como para deslizarse sobre el collar del selector de par torsor . 2. Gire el mango a 90° a la izquierda o 90° a la derecha del mango de gatillo.
34 35 1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas para taladrar , deje que la broca toque el fondo del portabrocas. Centre la broca en las mordazas del portabrocas y súbala aproximadamente 1/16 pulg.
36 37 APPLICACIONES Para reducir el riesgo de electro- cución, antes de taladrar o colocar tornillos veri fi que que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
38 39 Adopte un programa regular de manten- imiento y mantenga sus baterías y car- gador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, bat- er.
MIL W AUKEE ELECTRIC TOOL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road • Brook fi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-1900d4 09/07 Printed in USA UNITED ST A TES - MIL W AUKEE Service MIL WAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® .
デバイスMilwaukee 0615-20の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Milwaukee 0615-20をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMilwaukee 0615-20の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Milwaukee 0615-20の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Milwaukee 0615-20で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Milwaukee 0615-20を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMilwaukee 0615-20の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Milwaukee 0615-20に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMilwaukee 0615-20デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。