Milwaukeeメーカー2217-20の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 13
OPERA TOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISA TEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJUR Y , USER MUST READ AND UNDERST AND OPERA T OR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISA TEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISA TEUR.
2 3 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS W ARNING READ ALL SAFETY W ARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury , as well as instrument damage and/or damage to the equipment being tested.
4 5 ASSEMBL Y 2. Unscrew and remove battery door . 3. Insert two (2) AA batteries, according to the polarity marked in the battery compartment 4. Close the battery door and tighten screw securely .
6 7 Resistance 1. Set the Dial to position. 2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test lead to the COM terminal. Con fi rm “OL” is indicated on the display , and then short- circuit the tips of test leads to make the indication zero.
8 9 FIVE YEAR T OOL LIMITED W ARRANTY MIL W AUKEE T est & Measurement Products (includ- ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char- ger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
10 11 A TTENTION Régler le cadran rotatif à une position appropriée avant de commencer à mesurer . Débrancher les fi ls d’essai des points de mesure avant de modi fi er les fonctions du cadran rotatif. Ne jamais raccorder l’outil à une source de tension si la fonction du cadran est réglée à OFF/ / / / / / .
12 13 ASSEMBLAGE Charge et changement des piles Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible intensité des piles s’af fi che. 1. T ourner le cadran à la position « OFF » (Arrêt) et débrancher les fi ls d’essai. 2. Dévisser et retirer la porte du compartiment des piles.
14 15 DANGER Pour éviter une décharge électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension ef fi cace est supérieure à 600 V c.
16 17 PELIGRO Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a 600 V rms. Use únicamente conductores con clasi fi cación CAT III de 600 V o más. No aplique más del voltaje clasi fi cado, según se indica en el DMM, entre terminales o entre cualquier terminal y la conexión a tierra.
18 19 Funciones † Rango de temperatura, resolución y precisión corresponden al DMM. La sonda de temperatura puede tener diferentes especi fi caciones. * Estos instrumentos miden el valor cuadrático medio (root mean square, RMS). T odas las lecturas de voltaje y corriente son valores cuadráticos medios.
20 21 PRECAUCIÓN No use el DMM para medir voltajes en circuitos que puedan dañarse con la baja impedancia de entrada del DMM inferior a, aproximadamente, 4 K .
22 23 Botón MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO) El modo de registro MIN/MAX captura los valores de entrada mínimos y máximos. Cuando se detecta un nuevo valor alto o bajo, el DMM emite una señal sonora.
24 MIL W AUKEE ELECTRIC TOOL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road • Brook fi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-2219d4 6/09 Printed in China UNITED ST A TES - MIL W AUKEE Service MIL WAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® .
デバイスMilwaukee 2217-20の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Milwaukee 2217-20をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMilwaukee 2217-20の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Milwaukee 2217-20の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Milwaukee 2217-20で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Milwaukee 2217-20を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMilwaukee 2217-20の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Milwaukee 2217-20に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMilwaukee 2217-20デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。