MilwaukeeメーカーHammer-Drillの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
2 WORK AREA ELECTRICAL SAFETY PERSONAL SAFETY W ARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS 1.
3 TOOL USE AND CARE 13. Use clamps or other practical way to secure and support the work- piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 14. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
4 SPECIFIC SAFETY RULES 1. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
5 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 8 1. S peed selector 2. Battery latch 3. Battery pack 4. Trigger 5. Control switch 6. Keyless chuck 7. Side handle 8.
6 Charge your battery pack before you use your tool for the first time and when your tool no longer performs with the power and torque needed for the job. Never completely discharge the battery pack. S tandard charging time will vary accord- ing to the type of charger you use.
7 W ARNING! ASSEMBLY Always lock trigger or remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. W ARNING! To reduce the risk of injury, always use a side handle when using this to ol.
8 Selecting Speed (Fig. 5) NOTE: Because the above settings are only a guide, use a piece of scrap material to test the different clutch posi- tions before driving screws into the workpiece. Positions 1 - 5 6 - 10 11 - 15 16 - 20 Drill Low High 0 - 17 in.
9 Starting, Stopping & Controlling Speed 1. T o start the tool, pull the trigger . 2. T o stop the tool, release the trigger and an electric brake stops the tool instantly . All models feature variable speed control. T o vary the speed, simply increase or de- crease pressure on the trigger .
10 Bit Binding A high rotational force occurs when a bit binds. If the bit binds, the tool will be forced in the opposite direction of the bit rotation. Bits may bind if they are misaligned or when they are breaking through a hole. Wood boring bits can also bind if they run into nails or knots.
11 MAINTENANCE W ARNING! To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
12 W ARNING! To reduce the risk of explosion, never burn a battery pack even if it is damaged, dead or completely discharged. RBRC Battery Recycling Seals The RBRC™ Battery Recycling Seals (see &quo.
13 ACCESSORIES W ARNING! Always remove battery pack before changing or removing ac- cessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. 1/2" Keyless Chucks Cat. No. 48-66-1575 Rugged steel housing with rust resistant nickel plated jaws and body .
14 VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS A VERTISSEMENT! SÉCURITÉ DES PERSONNES 1.
15 18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service, tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) susceptibles d'établir un contact électrique en- tre les deux bornes.
16 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
17 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 2 3 4 5 6 8 7 1. Sélecteur de vitesse 2. Loquet de la pile 3. Bloc de piles 4. Gâchette 5. Commutateur de commande 6. Mandrin sans clé 7.
18 Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois ou lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaires au travail à accomplir . Ne laissez pas la batterie s’épuiser complètement. La durée normale de re- charge est variable selon le type de chargeur utilisé.
19 MONTAGE DE L'OUTIL Installation de la poignée latérale 1 . Pour installer la poignée latérale, desserrez son manche jusqu’à ce que l’anneau soit suffisamment grand pour glisser par-dessus le collier sélecteur de couple.
20 Sélection du marteau perforateur de la perceuse (Pour le no de cat. 0613-20, 0614-20, et 0624-20 seulement) Les marteaux perforateurs de MILWAUKEE sont conçus pour fonctionner sur deux mode différents : perçage avec martelage et perçage seulement.
21 Perçage Réglez le collier sélecteur de couple à la position de perçage. Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre la surface de la pièce et appuyez fermement avant de démarrer . Une pression trop grande ralentit le foret et diminue l’efficacité du perçage.
22 APPLICATIONS Perçage du bois, des matériaux synthétiques et du plastique Lorsque vous percez du bois, des matériaux synthétiques et du plastique, démarrez lentement la perceuse et augmentez graduellement la vitesse à mesure que vous percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.
23 A VERTISSEMENT! Haute puissance rotatoire. Afin de réduire les risques de blessures, tenez toujours l’outil solidement et étayez-le fermement. Servez- vous toujours de la poignée latérale lorsque. Coincement de mèches Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une mèche reste coincée dans le matériau.
24 MAINTENANCE Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’.
25 Pour minimiser les risques d’explosion ne faites jamais brûler une batterie, même si elle est avariée, âgée ou complètement épuisée. A VERTISSEMENT! Sceaux de recyclage pour pile RBRC Les.
26 ACCESSOIRES Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric T ool ou allez en ligne à www .mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
27 LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada.
28 11 . No se aleje demasiado del mate- rial de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. 12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección para los ojos.
29 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar , póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
30 DESCRIPCION FUNCIONAL 1 2 3 4 5 6 8 7 1. Interruptor de selección de velocidad 2. Seguro de la batería 3. Batería 4. Gatillo 5. Interruptor de control 6.
31 USO Y CARGA DE LA BATERIA Cargue su batería antes de usar su herramienta po primera vez o cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesario para la aplicación.
32 OPERACION ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Cuando use herramientas eléctricas es necesario siempre seguir ciertas precauciones básicas de seguridad con el objeto de reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones al operario. ¡ADVERTENCIA! Cómo instalar el mango lateral 1.
33 Las especificaciones de par torsor aquí mostradas son valores aproximados obtenidos con una batería completamente cargada. NOT A: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tor- nillos en la pieza de trabajo.
34 Cómo seleccionar una acción de martilleo o taladrado (Cat. No. 0613-20, 0614-20, y 0624-20 solamente) Los Martillos Perforadores de MILWAUKEE han sido diseñados para realizar dos modos de operación: acciones de taladrado con martilleo y taladrado solamente.
35 APPLICACIONES Para reducir el riesgo de electrocución, antes de taladrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
36 Fuerza de rotación elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. ¡ADVERTENCIA! Atoramiento de la broca Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se atora una broca.
37 Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
38 Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. ¡ADVERTENCIA! Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC Los Sellos.
39 ACCESORIOS Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El de uso accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ¡ADVERTENCIA! Mandriles sin chaveta de 1/2" (13 mm) Cat.
40 UNITED ST A TES MIL W AUKEE Service T o contact the factory S ERVICE C ENTER or authorized service station nearest you, call 1-800-414-6527 TOLL FREE • NA TIONWIDE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:3.
デバイスMilwaukee Hammer-Drillの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Milwaukee Hammer-Drillをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMilwaukee Hammer-Drillの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Milwaukee Hammer-Drillの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Milwaukee Hammer-Drillで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Milwaukee Hammer-Drillを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMilwaukee Hammer-Drillの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Milwaukee Hammer-Drillに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMilwaukee Hammer-Drillデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。