Mitsubishi ElectronicsメーカーSKM22ZD-Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 42
This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC, L V Directive 73/23/EEC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC : 89/336/EEC, L V Directive 73/23/EEC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 89/336/EEC, L V Direktiven 73/23/EEC.
–1– Thank you for purchasing a Mitsubishi Daiya Air Conditioner. To get the best long-lasting performance, read and follow this User’s Manual carefully before using your air condi- tioner. After reading, please store the Manual in a safe place and refer to it for operational questions or in the event of any irregularities.
–2– Safety precautions • Before starting to use the system, please read these “Safety precautions” carefully to ensure proper operation of the system.
–3– Safety precautions CAUTION Do not place anything containing wa- ter, like vases, on top of the unit. Water entering the unit could damage the insula- tion and therefore cause an electric shock. Do not handle the switches with wet hands. This may cause an electric shock.
–4– Page 10 Page 11, 12 There are two timers, for ON and OFF. They can be set as desired. Page 13 When using the timer to switch on, the sys- tem become operational shortly before the set time, depending on the room tempera- ture so that the desired temperature is reached at the set time.
– 5 – Name of each part and its function INDOOR UNIT SKM22ZD-S SKM25ZD-S SKM28ZD-S Air inlet grille Draws in the indoor air. Refrigerant piping connection electric flex Up/down air flow direction adjustment flap Page 10 Wireless remote control Page 7 Drain hose Drains water from the dehumidified air.
–6– Unit indication section How to open the suction grill How to close the suction grill Push both sides evenly and press further lightly at the center. Place fingers at the recesses on both sides of the grill and pull up the grill to this side so that it will be opened by about 60 degrees.
–7– LO MED HI AU TO HI PO WER ECONO ON OFF AM PM Operation and indication section for remote control HI PO WER TEMP ECONO AIR FLO W CANCEL ON OFF RESERVE TIMER TIME ACL F AN SPEED ON MODE LO MED H.
–8– Aim the remote control at the air conditioner. Press the ON/OFF button. When the unit is not in AUTO mode: Press MODE button. Move the [ mark] to the (Auto) position. Temperature adjustment during AUTO Air temperature adjustment is possible even during automatic operation.
–9– 1 2 COOL / HEAT/DRY mode operation procedure Air flow direction adjustment procedure. Page 10 Program changing procedure Set the new program. • The operation program can also be set or changed when the air conditioner is not in operation.
– 10 – Air scroll Flap moves up and down continuously. • If the room temperature control (thermostat) switches to the heating mode or if the defrosting operation is on, the blow flap changes automatically to a horizontal position.
– 11 – 2 Present time setting procedure ■ When inserting the batteries, the present time is automatically set to PM 1:00. Example: Set to AM 10:30. Press the TIME switch. Press with the tip of a ball pen, etc. The time indicator blanks and can be set to the current time.
– 12 – ON-TIMER operation procedure HI PO WER TEMP ECONO AIR FLO W CANCEL ON OFF RESERVE TIMER TIME ACL F AN SPEED ON MODE LO MED HI AU TO TIME OFF HI PO WER ECONO ON AM 1 2 Changing of set time Set a new time by using the ON TIMER button. Example: In the case you wish to bring the temperature to nearly set temperature in at AM 8:00.
– 13 – Operation capacity by your choice FAN SPEED Set automatically by microcomputer AUTO Powerful operation with high capacity HI Standard operation MED Energy-saving operation LO Remote control handling procedure Replacing the batteries The following cases signify exhausted batteries.
– 14 – • Are the batteries running down? Page 13 Replace the batteries with new ones and repeat the operation. Operating hints ■ Please observe the following for the most economic and comfortable use of your unit. Set a suitable room temperature.
– 15 – Turn off the power switch. Remove the air filter 1 Pull up to this side the suction grill. 2 Lightly hold the knobs at both sides and lift a little to remove the grill to this side.
– 16 – Has the unit been installed correctly? Pay attention to operating noises! • When you install the unit, take care to choose a place that can comfortably stand the weight of the unit and does not increase the operating noise or vibration.
– 17 – About the Multiple Air-conditioner Simultaneous Operation • The air-conditioners cannot be in different operating modes at the same time, such as one unit being in the “Cool” mode and one unit being in the “Heat” mode.
– 18 – Please remember! You cannot restart the unit immediately after you have stopped it. (RUN light is on) Not operating? Air is not blown out when starting the HEATING operation. RUN light blinks slowly (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) Air flow has stopped to prevent blowing out of cold air until the indoor heat exchanger has warmed up.
– 19 – When to contact your distributor without delay Turn off the power switch immediately and inform your dealer in any of the following situations: The fuse or switch blows continu- ously. The cable becomes extremely hot. The covering of the cable is cracked.
– 20 – Self diagnosis function ■ We are constantly trying to do better service to our customers by installing such judges that show abnormality of each function as follows: Outdoor heat exchange.
–4 1– Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in das Mitsubishi Daiya Klimagerät. Damit Sie jahre- lange Freude daran haben, sollten Sie das Anwenderhandbuch sorgfältig lesen, ehe Sie Ihre Klimagerät gebrauchen. Danach gut aufbewahren. Ziehen Sie Ihr Handbuch bei allen Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zurate.
–4 2– Sicherheitsvorschriften • Vor Benutzung des Systems, diese Vorschriften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei funktioniert. • Die Sicherheitsvorschriften sind gekennzeichnet mit “ WARNUNG” und “ ACHTUNG”.
–4 3– Sicherheitsvorschriften WARNUNG Stellen Sie kein Gef äß mit Wasser, beispielsweise Vasen, auf das Ger ä t. In das Gerät eindringendes Wasser kann die Isolierung beschädigen und daher elektrischen Schlag verursachen. Schalter nicht mit nassen H ä nden be- t ä tigen.
–4 4– Seite 50 Seite 51, 52 Für den Betrieb ON und OFF sind zwei Timer vorgesehen. Sie können nach eige- nem Wunsch eingestellt werden. Seite 53 Benutzt man den TIMER zur Anschaltung, beginnt der Betrieb, je nach Raum- temperatur, etwas vor der eingestellten Zeit, so daß zur eingestellten Zeit die Tem- peratur erreicht ist.
– 45 – Namen der Teile und ihre Funktionen INNENGERÄT SKM22ZD-S SKM25ZD-S SKM28ZD-S Lufteinlaßgitter Ansaugung der Raumluft. Kältemittel-Rohrverbindiung, Stromkabel Regelklappe Luftstrom auf/ab Seite 50 Drahtlose Fernbedienung Seite 47 Ablaufschlauch Abf ü hrung des Wassers von entfeuchteter Luft.
–4 6– Anzeigenteil TIMER Licht (gelb) Leuchtet bei TIMER Betrieb. RUN (HOT KEEP) Leuchte (gr ü n) • Leuchtet bei Betrieb. • Blinkt beim Stop des Gebläses während des Heizens. Seite 57 HI POWER Lampe (gr ü n) Leuchtet während Hochleistungsbetrieb (HI PO- WER).
–4 7– LO MED HI AU TO HI PO WER ECONO ON OFF AM PM Bedienungs- und Anzeigenteil f ü r die Fernbedienung HI PO WER TEMP ECONO AIR FLO W CANCEL ON OFF RESERVE TIMER TIME ACL F AN SPEED ON MODE LO M.
–4 8– Fernbedienung auf das Klimagerät richten. ON/OFF Taste bet ä tigen. Wenn das Gerät nicht in AUTO Betrieb ist: MODE Taste dr ü cken. Das Symbol auf (Auto) versetzen. Temperatureinstellung bei AUTO Die Einstellung der Lufttemperatur ist auch bei automatischem Betrieb möglich.
–4 9– 1 2 COOL/HEAT/DRY Betrieb Programmver ä nderung Einstellung des neuen Programmes. • Das Betriebsprogramm kann auch eingestellt oder verän- dert werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist.
– 50 – Air scroll Klappe bewegt fortw ä h- rend auf und ab. • Wenn die Raumtemperatursteuerung (Thermostat) im Heizbetrieb ausgel ö st wird oder wenn Entfrostungsbetrieb stattfindet, wechselt die Klappe automatisch in horizontale Position.
– 51 – 2 Verfahren zur Einstellung der aktuellen Zeit ■ Beim Einlegen der Batterien wird die aktuelle Zeit automatisch auf 13:00 eingestellt. Beispiel: Einstellung auf 10:30 vornehmen. Den ZEIT-Schalter dr ü cken. Drücken mit der Spitze eines Kugelschreibers usw.
– 52 – Betrieb des EINSCHALTTIMERS ■ Wenn die Raumtemperatur zur eingestellten Zeit nahe der optimalen Temperatur liegt, beginnt der Betrieb 5 bis 60 Minuten vor der eingestellten Zeit.
– 53 – Gew ü nschte St ä rke des Luftstroms Gebl ä sestufe (FAN SPEED) Vom Mikrocomputer automatisch festgelegt AUTO Starker Luftstrom mit hohem Volumen HI Normalbetrieb MED Stromsparbetrieb LO Umgang mit der Fernbedienung Batterien auswechseln In folgenden F ä llen erkennen Sie leere Batterien.
– 54 – • Sind die Batterien leer? Seite 53 Batterien erneuern und Anweisung wiederholen. Betriebshinweise ■ Beachten Sie das Folgende, damit Ihr Ger ä t m ö glichst wirtschaftlich und vorteilhaft funktioniert. Einstellung der ü blichen Raum- temperatur.
– 55 – Strom abschalten. Wartung Luftfilter reinigen Standardzwischenraum einmal in zwei Wochen Folgendes nicht verwenden: • Hei ß es Wasser (40 ° C oder mehr). Hierdurch kann das Ger ä t deformiert oder gebleicht werden. • Petroleum, Verd ü nner, Benzin, Poliermittel usw.
– 56 – Ist das Ger ä t einwandfrei installiert? Achten Sie auf das Betriebsger ä usch! • Bei Installation des Ger ä tes darauf achten, da ß die Stelle das Gewicht des Ger ä tes gut tragen kann und das Betriebsger ä usch nicht durch Schwingung der Anlage verst ä rkt wird.
– 57 – Das Klimager ä t funktioniert ü berhaupt nicht. Steht der TIMER in “ ON ” Posi- tion? Ist der Strom angeschaltet? Ist der Strom abgeschaltet oder eine Sicherung kaputt? Fehlersuche Vor einem Service-Anruf folgende Kontrollen ausf ü hren.
– 58 – Wenn das Ger ä t l ä ngere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit arbeitet, kann sich auf dem Ausblasgrill Feuchtigkeit bilden und herabtropfen. Auftreten von Geruch. Dieser Geruch wird durch R ü ckst ä nde von Rauch- oder Kosmetikan- schlag in der Innenanlage verursacht.
– 59 – Betriebsbedingungen f ü r die Klimaanlage ■ Innerhalb des nachstehenden Betriebsbereichs verwenden. Bei Betrieb au ß erhalb dieses Bereichs k ö nnen die Schutzvorrichtungen aktiviert werden, wodurch das Ger ä t nicht arbeiten kann. K ü hlbetrieb Heizbetrieb Au ß entemperatur Etwa 21 bis 43 ° C.
– 60 – Selbstdiagnose ■ Wir sind st ä ndig bem ü ht, unseren Kundendienst durch Einbau von Pr ü fm ö glichkeiten zu verbessern, die die jeweilige Fehlerquelle aufzei- gen: Kennzeichen beim H.
This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC, L V Directive 73/23/EEC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC : 89/336/EEC, L V Directive 73/23/EEC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 89/336/EEC, L V Direktiven 73/23/EEC.
デバイスMitsubishi Electronics SKM22ZD-Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Mitsubishi Electronics SKM22ZD-Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMitsubishi Electronics SKM22ZD-Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Mitsubishi Electronics SKM22ZD-Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Mitsubishi Electronics SKM22ZD-Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Mitsubishi Electronics SKM22ZD-Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMitsubishi Electronics SKM22ZD-Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Mitsubishi Electronics SKM22ZD-Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMitsubishi Electronics SKM22ZD-Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。