AristonメーカーMCA15NAPの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 76
NA Instructions for use English,1 Espanol, 53 F rançais, 27 FR NA SP Coffee center Index Installation 4 Positioning Built-in installation V entilation Centring and fixing Electrical connection Instal.
2 NA IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the fol.
NA 3 CA UTION This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base.
4 NA Installation ! Keep this booklet for consultation at any time. In the event of sale, transfer of the machine or of the owner ensure that the booklet is kept with the machine so that the new owner is informed of the operating instructions and warnings.
NA 5 W ater connection ! Before connecting the supply pipe to the water mains, let the water flow until it is clear . ! The distance between the sources for the electric and the water connections have to comply with the regulations in force at the moment of installation.
6 NA 1. Open the front panel by pressing firmly in the centre. 2. V erify that the internal connecting pipe is inserted into the fitting shown in the figure.
NA 7 Description of the appliance .
8 NA Close the front panel by pressing firmly in the centre. The machine begins to heat up and the display shows: RINSING WARMING UP... When the right temperature is reached, the machine goes through a rinsing cycle. RINSING The machine dispenses water from the brew unit as it rinses the internal circuits.
NA 9 Priming the water circuit ! Before starting the machine after long periods of inactivity , if the water tank has been completely emptied, it is essential to prime the machine circuit. The circuit must be also primed every time the display shows: VENTILATE 1.
10 NA Crema control With this knob, you can regulate the amount of water pressure so that each cup is brewed to the right strenght and consistency , from a mild, American style coffee, to a robust Italian espresso ! Regulation can even be done while the coffee is brewing.
NA 11 Brewing coffee (2 cups) ! Before brewing coffee, make sure the water tank and the coffee tank are full and that the display shows: SELECT PRODUCT READY FOR USE Place 2 cups beneath the brew unit spouts. Y ou can adjust the height of the brew unit to your cups by shifting it up or down manually .
12 NA 1. With the machine ready to brew coffee, place a cup and/or a container below the hot water/steam spout. 2. Press the key to discharge any water left in the steam spout; in a short time, only steam will come out of the spout. The display shows: STEAM 3.
NA 13 ! Use the appropriate protection to open the service door when the brew unit is assembled. 1. Remove the protection located in the lower part of the machine. • Wash the two steel filters of all coffee residues. • The brew group must be cleaned only with warm water and no detergents.
14 NA Descaling The product comes with one bottle of the decalcification fluid which is enought for the first decalcification process. Scale normally forms with use of the appliance.
NA 15 11. Press the key . The machine will start an automatic descaling cycle with pauses programmed by the manufacturer and automatically managed by the machine. The display will show: MACHINE IS DESCALING 12. At the end of the cycle, dispensing of the descaling solution will stop and the display will show: RINSE MACHINE FILL WATERTANK 13.
16 NA Setting machine functions The user can change a number of the machine’s operating parameters according to personal preference. These functions are: Standby , Rinsing, Language, Contrast, W ate.
NA 17 Now , with the key select RINSING OFF and save the choice using the key . L ANGUAGE This function modifies the display language. Choose from Italian, German, Portuguese, Spanish, English, F rench and Dutch. The machine is generally programmed with the language of the country where it will be sold.
18 NA The display shows (e.g.): TEMPERATURE MEDIUM Select the required temperature by pressing the key and use the key to save your choice. PROGRAMMING COFFEE SIZE This function enables you to regulate the amount of coffee brewed when the ( , or ) keys are pressed.
NA 19 AROMA L ONG COFFEE This function allows you to program a dosage (quantity) setting for coffee beans to be ground for long coffee (strong, normal, mild). Use the key to select the function: AROMA LARGE COFFEE * PREBREWING Enable it with the key .
20 NA TOT AL COFFEES This function displays the number of coffees already dispensed by the appliance. Use the key to select the function: TOTAL COFFEES * TIMER Enable it with the key . The display shows (e.g.): TOTAL COFFEES 81 Press key to exit. TIMER This function enables you to save energy when the machine is not used for long periods.
NA 21 function SHOW CLOCK TIME * ON Save using the key . ! Note: the time is only displayed at certain times. This function can only be disabled by the user . T o disable this function, use the key to choose: SHOW CLOCK TIME * OFF Save using the key .
22 NA RINSING CYCLE This function performs a rinsing cycle using water to clean all components involved in brewing coffee. ! A person should be present during the rinsing cycle to supervise the operation. Use the key to select this function: RINSING CYCLE * FACTORY SETTINGS Press the key .
NA 23 Display messages Display messages The machine’s display informs the user of how it is to be used. Here is a list of the alarm messages that prevent coffee brewing and what the user should do to solve the problem. STANDBY • Press the key . READY FOR USE DECALCIFY • Descale the machine.
24 NA Problem Cause Solution The machine does not switch on The machine is not connected to the power supply Check connection to the power supply Coffee is not hot enough The cups are cold Warm the cu.
NA 25 Precautions and recommendations Intended use • The coffee machine is intended only for domestic use. • Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes as this may .
26 NA ST A TEMENT OF W ARRANTIES ARISTON Coffee Center MCA The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Ariston appliances sold to the first using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centers in the United States or Canada.
FR Mode d’emploi Machine à café English,1 Espanol, 53 F rançais, 27 FR GB SP Index Installation 30 Mise en place Encastrement Aération Centrage et fixation Branchement électrique Montage du câ.
28 FR IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.
FR 29 PRÉCA UTIONS Machine est réservée à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager , doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
30 FR Installation ! Conserver cette notice pour pouvoir la consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’elle reste avec la machine pour informer le nouveau propriétaire du fonctionnement et des avertissements correspondants.
FR 31 Branchement de l’eau ! Avant de raccorder le tuyau d’alimentation au réseau de distribution d’eau, faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide. ! La distance entre les sources pour le raccordement électrique et le branchement de l’eau doit être celle prévue par les normes en vigueur au moment de l’installation.
32 FR ! Ne jamais utiliser de tuyaux de remplissage usés ou vieux mais ceux fournis avec la machine. 1. Ouvrir le panneau an- térieur en appuyant d’un coup sec sur la partie centrale. 2. Vérifier si le tuyau de raccordement interne est relié au raccord indiqué sur la figure.
FR 33 Description de la machine .
34 FR F ermer le panneau antérieur en appuyant d’un coup sec sur la partie centrale ; la machine commence à se chauffer et le message suivant apparaît sur l’afficheur : RINCAGE CHAUFFER... La machine fait un cycle de rinçage quand elle a atteint la juste température.
FR 35 Amorçage du circuit ! Avant de remettre la machine en marche après une longue période d’inactivité, il faut obligatoirement amorcer le circuit, si le réservoir d’eau a été entièrement vidé. Le circuit doit par ailleurs être amorcé chaque fois que l’afficheur indique : PURGER 1.
36 FR Système SBS Un dispositif qui règle la densité du café distribué est prévu dans la machine : il s’agit du système SBS. Ce système assure une distribution optimale pour tous les types de cafés vendus dans le commerce ! Le réglage peut être effectué ou bien modifié même lors de la distribution du café.
FR 37 Distribution du Café (2 tasses) ! Avant de distribuer le café, vérifier si le réservoir d’eau et le réservoir à café sont pleins et si le message suivant apparaît sur l’afficheur : S.
38 FR 1. Lorsque la machine est prête à distribuer du café, placer une tasse et/ou un récipient sous la buse eau chaude/vapeur . 2. Appuyer sur la touche pour faire écouler l’eau résiduelle de la buse vapeur ; la vapeur commence à sortir au bout de quelques secondes.
FR 39 ! Pour ouvrir la porte de service quand le groupe de distribution est monté, utiliser le carter de protection prévu à cet effet. 1. Prélever le carter de protection situé en bas de la machine. • Éliminer tout résidu de café des deux filtres en acier .
40 FR Détartrage Du calcaire se forme au fur et à mesure que l’on utilise la machine ; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois lorsque le débit d’eau se réduit ou quand le message sui.
FR 41 12. La distribution de la solution détartrante s’arrête à la fin du cycle et le message suivant apparaît sur l’afficheur : RINCER MACHINE REMPLIR RESERV. EAU 13. Bien rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche potable. 14.
42 FR Programmation des fonctions de la machine L ’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine en fonction de ses exigences personnelles. F onctions programmables ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Il est possible de mettre la machine sur ÉCONOMIE ÉNERGIE quand on ne l’utilise pas beaucoup.
FR 43 À l’aide de la touche , sélectionner maintenant RINCAGE DECLENCHEE et mémoriser votre choix au moyen de la touche . L ANGUE Cette fonction permet de changer la langue de l’afficheur . Les langues disponibles sont les suivantes : Italien, Allemand, Portugais, Espagnol, Anglais, F rançais et Hollandais.
44 FR L ’activer au moyen de la touche . Le message suivant apparaît, par exemple TEMPERATURE MOYEN Sélectionner la température souhaitée au moyen de la touche et la mémoriser au moyen de la touche .
FR 45 ARÔME CAFÉ ALL ONGÉ Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation du café allongé (fort, normale et léger). Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: AROME GRAND CAFE * PREINFUSION L ’activer au moyen de la touche .
46 FR TOT AL CAFÉS Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés distribués par la machine. Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: TOTAL CAFES * MINUTEUR l’activer au moyen de la touche . Le message suivant apparaît, par exemple: TOTAL CAFES 81 Quitter en appuyant sur la touche .
FR 47 À l’aide de la touche , choisir si activer la fonction: MONTRER HEURE HORL.* ENCLENCHEE Mémoriser au moyen de la touche . ! Remarque : l’heure ne peut être affichée qu’à certains moments ; cette fonction ne peut être désactivée que par l’utilisateur .
48 FR CYCLE DE RINÇAGE Cette fonction permet d’exécuter un cycle de rinçage à l’eau des parties intéressées à la distribution du café. ! Pendant le cycle de rinçage, il convient qu’une personne supervise les opérations. Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: NETTOYAGE * CONFIG.
FR 49 Signalisations sur l’afficheur Signalisations sur l’afficheur L ’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse utiliser correctement la machine. Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme qui ne permettent pas la distribution du café et ce que l’utilisateur doit faire pour utiliser correctement la machine.
50 FR Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au secteur . F aire vérifier le branchement électrique au secteur . Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses avec un peu d’eau chaude.
FR 51 Précautions à prendre et conseils Usage prévu • La machine à café n’est destinée qu’à un usage domestique. • T oute modification technique de la machine et toute utilisation inapp.
52 FR Les garanties fournies par (Ariston) dans la présente déclaration de garantie s’appliquent uniquement aux appareils de marque Ariston vendus au premier acheteur -utilisateur par Ariston ou par ses distributeurs, revendeurs, détaillants ou centres de service après-vente agrées aux États Unis ou au Canada.
SP Instrucciones de uso Máquina para café English,1 Espanol, 53 F rançais, 27 FR GB SP Sumario Instalación 54 Emplazamiento Empotrado V entilación Centrado y fijación Conexión eléctrica Montaj.
54 SP Instalación ! Es importante conservar este manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegurarse de que el manual acompaña siempre al aparato para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y las advertencias pertinentes.
SP 55 Conexión hídrica ! Antes de conectar el tubo de alimentación a la red hídrica , dejar correr el agua hasta que esté limpia. ! La distancia entre las fuentes para la conexión eléctrica e hídrica debe cumplir con las normas vigentes en el momento de la instalación.
56 SP 1. Abrir el panel frontal apretando con firmeza en la parte central. 2. Comprobar que el tubo de conexión interno esté conectado al racor que se muestra en la figura. ! Usar el racor colocado al lado sólo cuando se realiza la descalcificación.
SP 57 Descripción del aparato .
58 SP Cerrar el panel frontal apretando con firmeza en la parte central; la máquina comenzará a calentarse y en el display aparecerá: ENJUAGUE ESPERAR... Al alcanzar la temperatura adecuada, la máquina realiza un ciclo di enjuague. ENJUAGUE La máquina suministra agua por el erogador enjuagando los circuitos internos.
SP 59 Carga del circuito ! Antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, si se ha vaciado completamente, es necesario cargar el circuito de la máquina. Además, el circuito se debe cargar cada vez que se indique en el display: CARGAR CIRCUITO 1.
60 SP Sistema SBS La máquina está equipada con un dispositivo que regula la densidad del café erogado: el sistema SBS. Este sistema permite obtener una erogación óptima con todos los tipos de café del mercado. ! La regulación se puede llevar a cabo o modificar incluso durante la erogación del café.
SP 61 Erogación de café (2 tazas) ! Antes de erogar café, comprobar que el depósito de agua y el depósito de café estén llenos y que en el display se visualice: SELECCIONAR FUNCION MAQUINA LIST.
62 SP 1. Con la máquina lista para erogar café, colocar una taza o recipiente bajo el tubo de agua caliente/vapor . 2. Pulsar la tecla para que salga el agua restante del tubo de vapor; en breve, comenzará a salir únicamente vapor . En el display se visualizará: VAPOR 3.
SP 63 ! Para abrir la portezuela de servicio cuando el erogador está montado usar la protección correspondiente. 1. Retirar la protección situada en la parte inferior de la máquina. • Lavar los dos filtros de acero eliminando cualquier resto de café.
64 SP Descalcificación La formación de cal se produce con el uso del aparato; la descalcificación es necesaria cada 3-4 meses, cuando se observe una reducción del caudal del agua o cuando en el di.
SP 65 12. Al finalizar el ciclo, se detiene el suministro de la solución descalcificante y en el display aparece: ENJUAGUE MAQUINA LLENAR DEPOSITO 13. Enjuagar a fondo el depósito del agua y llenarlo de agua fresca potable. 14. V olver a introducir el depósito y cerrar el panel frontal.
66 SP Programación de las funciones de la máquina El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus necesidades personales. F unciones programables ECONOMÍA DE ENERGÍA Cuando el aparato se utiliza poco, se puede cambiar a la posición de ENERGIA SUSPENDIDA.
SP 67 Ahora, con la tecla seleccionar ENJUAGUE APAGADA y memorizar la selección con la tecla . IDIOMA Con esta función se puede cambiar el idioma del display . Se puede elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés y holandés.
68 SP TEMPERA TURA Esta función permite obtener un café más o menos caliente, regulando la temperatura del agua (alta, media y baja). Pulsando la tecla seleccionar la función TEMPERATURA * PROGR.
SP 69 Activarla con la tecla . Aparecerá el mensaje, por ejemplo: AROMA CAFE NORMAL Con la tecla , seleccionar la dosis deseada y memorizarla con la tecla . AROMA CAFÉ L ARGO Esta función permite programar la dosis (cantidad) de café a moler para la preparación del café largo (fuerte, normal y suave).
70 SP Con la tecla seleccionar si se desea desactivar la función: PREINFUSION APAGADA o si se desea alargar esta fase PREINFUSION LARGA para resaltar el sabor del café. Memorizar la selección con la tecla . TOT AL CAFÉ Esta función permite visualizar el número de cafés que ya han sido erogados por el aparato.
SP 71 El horario ya está configurado y la máquina regresa al menú anterior . ! Nota: la memorización del horario se mantiene incluso cuando se apaga la máquina. P ara visualizar la hora en el display Con la tecla seleccionar la función: INDICAR HORA RELOJ * RELOJ Activarla con la tecla .
72 SP queda dentro del período de desactivación, en el display aparecerá: ENERGIA SUSPENDIDA ! Nota: durante la fase de desactivación, la máquina se puede volver a activar en cualquier momento pulsando la tecla .
SP 73 Mensajes del display Mensajes del display A través del display , la máquina guía al usuario para su correcto uso. A continuación, enumeramos los mensajes de alarma que no permiten la erogación de café explicando qué debe hacer el usuario para utilizar la máquina correctamente.
74 SP Problemas - Causas - Soluciones Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Solicitar una comprobación de la conexión a la red eléctrica. El café no está su fi cientemente caliente.
SP 75 Precauciones y recomendaciones Uso previsto • Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. • ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos con.
76 SP T ype INC 002 MBQ Cod. 15000590 Rev . 03 - 15-01-08 Enunciado de la garantía de Ariston La garantía otorgada por (Ariston) en este enunciado de garantías se aplica solamente a los aparatos Ar.
デバイスAriston MCA15NAPの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ariston MCA15NAPをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAriston MCA15NAPの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ariston MCA15NAPの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ariston MCA15NAPで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ariston MCA15NAPを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAriston MCA15NAPの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ariston MCA15NAPに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAriston MCA15NAPデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。