NeffメーカーK5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 129
n de Montage- und Gebrauchsanleitung en Installation instructions and instructions for use fr Notice de montage et d’utilisation it Istruzioni per il montaggio e l’uso nl Montage- en gebruiksaanwijzing K59.
2 de Inhaltsverzeichnis ................................... 3 en Table of Contents .................................. 28 fr Table des matières ................................ 52 it Indice ...................................................... 78 nl Inhoud .
3 de Inhaltsv erzeichnis deMontage- und Gebrauchsanleitung Sicherheits- und Warnhinweise .......................... 4 Hinweise zur Entsorgung .................................... 6 Lieferumfang .........................................................
de 4 m Sicherheits- und W arnhinweise Bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten.
de 5 ■ V ermeidung von Risik en für Kinder und gefährdete Personen: Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
de 6 Hinweise zur Entsorgung * V erpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
de 7 Gerät aufstellen T r ansport Die Geräte sind schwer und müssen beim Transport und bei der Montage gesichert werden. Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens zwei Personen für die sichere Aufstellung des Gerätes erforderlich.
de 8 Aufstellmaße Türöf fnungswink el 24 343 1031 160° 66 791 90° 24 610 725 25 464 1159 90° 160°.
de 9 Gerät ausrichten Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es mit einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein. Steht das Gerät schief, kann dies dazu führen, dass das Wasser aus dem Eisbereiter läuft, ungleiche Eiswürfel hergestellt werden oder die Türen nicht richtig schließen.
de 10 Gerätetüren und Grif fe demontieren Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt, können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubt werden.
de 11 Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. * Nicht bei allen Modellen.
de 12 Bedien- und Anzeigefeld Das Bedien- und Anzeigefeld an der Türe besteht aus einem Berührungsfeld. Durch Berühren eines Tastenfeldes wird die entsprechende Funktion ausgelöst.
de 13 Gerät einschalten Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste einschalten. Es ertönt ein Warnton. Drücken Sie die Alarm off/lock-Taste. Der Warnton schaltet ab. Die Anzeige „alarm“ erlischt, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
de 14 Alarmfunktion Durch Drücken der Alarm off/lock-Taste schaltet sich der Warnton ab. In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden: Türalarm Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
de 15 F rische Lebensmittel einfrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
de 16 Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: ■ bei Raumtemperatur ■ im Kühlschrank ■ im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator ■ im Mikrowellengerät m Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
de 17 Eis- und W asserausgabe Je nach Bedarf können entnommen werden: ■ gekühltes Wasser, ■ zerkleinertes Eis, ■ Eiswürfel. m W arnung Nie in die Eiswürfelausgabeöffnung greifen! V erletzungsgefahr! m Achtung Keine Flaschen oder Lebensmittel zum Schnellkühlen in den Eiswürfelbehälter legen.
de 18 Eis- und W asserausgabe aus- und einschalten m Achtung ■ Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden vor dem Ausschalten des Eisbereiters unterbrechen. ■ Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen. Behälter wieder einsetzen. Darauf achten, dass der Eiswürfelbehälter auf der Auflage einrastet.
de 19 Spezifikations- und Leistungsdatenblatt Für Filter -Modell: 9000 225 170 Unter V er wendung v on Ersatzkar tusche: 9000 077 104 Das Modell wurde von NSF International auf ANSI/NSF- Standards 42 und 53 geprüft und zur Reduzierung der nachfolgend angeführten Substanzen zertifiziert.
de 20 Ausstattung des Gefr ierr aums (nicht bei allen Modellen) Gefrierkalender Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an.
de 21 V ariable Gestaltung des Innenraums Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren. ■ Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. ■ Türablage anheben und herausnehmen. Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Ein/Aus-Taste drücken.
de 22 Gerät reinig en m W arnung Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen! m Achtung ■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
de 23 Eiswürfelbehälter reinigen Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnommen wurden, schrumpfen die bereits hergestellten Eiswürfel, schmecken abgestanden und kleben zusammen.
de 24 Energie sparen ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. ■ Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht zustellen.
de 25 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
de 26 W asser - und Eisspender Störung Mögliche Ursache Abhilfe Trotz längerer Betriebszeit werden keine Eiswürfel gespendet. Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen. Wasserversorgung ist unterbrochen. Wasserdruck zu niedrig. Installateur informieren.
de 27 Geräte-Selbsttest Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Geräte-Selbsttest star ten m Achtung Da es während des Tests zu einer Ausgabe kommen kann, während des Selbsttest ein Glas in die Ausgabeeinheit halten.
28 en T able of Contents enInstallation instructions and instructions for use Safety and warning information ...................... 29 Information concerning disposal .................... 30 Scope of delivery ..........................................
en 29 m Safety and warning information Before y ou switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings.
en 30 ■ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns! ■ Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns! Children in the household ■ Keep children away from packaging and its parts.
en 31 Scope of deliv er y After unpacking all parts, check for any damage in transit. If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
en 32 Installation dimensions Door opening angle 24 343 1031 160° 66 791 90° 24 610 725 25 464 1159 90° 160°.
en 33 Aligning the appliance To ensure that the appliance functions correctly, it must be set level with a spirit level. If the appliance is not level, water may flow out of the ice maker, ice cubes may be irregular or the doors may not close properly.
en 34 Remo ving appliance doors and handles If the appliance will not fit through the house door, the appliance doors and handles can be unscrewed. m Caution Only customer service may unscrew the appliance doors.
en 35 Getting t o know y our appliance These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ. * Not all models. 5 6 7 8 9 10 11 3 4 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 12 A.
en 36 Control and display panel The display panel and display panel on the door consists of a touch pad. Touch the keypad to actuate the corresponding function.
en 37 Switching the appliance on Switch on the appliance with the ON/OFF button. A warning signal sounds. Press the “alarm off/lock” button. The warning signal switches off. Display alarm goes out when the appliance has reached the set temperature.
en 38 Alarm function Press the “alarm off/lock” button to switch off the warning signal. In the following cases an alarm may be actuated: Door alarm The door alarm switches on if an appliance door is left open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
en 39 F reezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
en 40 Thawing frozen f ood Depending on the type and application, select one of the following options: ■ at room temperature ■ in the refrigerator ■ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air ■ in the microwave m Caution Do not refreeze thawing or thawed food.
en 41 Ice and water dispenser The following can be dispensed as required: ■ cooled water, ■ crushed ice, ■ ice cubes. m W arning Never reach into the ice cube dispenser opening! Risk of injury! m Caution Do not place bottles or food in the cube container in order to cool them quickly.
en 42 Switching on and of f the ice and water dispenser m Caution ■ Before switching off the ice maker, it is most important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours. ■ Empty and clean ice cube container. Re-attach the ice cube container.
en 43 Specification and performance data sheet For filter model: 9000 225 170 Using replacement cartridge: 9000 077 104 The model was tested by NSF International with reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53 and certified for a reduction in the substances cited below.
en 44 Features of the freezer compar tment (not all models) F reezer calendar To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration.The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months.
en 45 V ariable interior design You can vary the shelves inside the appliance and the door shelves as required. ■ Pull shelf forwards, lower and swing out to the side. ■ Lift the door shelf and remove. Switching of f and disconnecting the appliance Switching the appliance of f Press the On/Off button.
en 46 Defrosting F reezer compar tment The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required. Refrigerator compartment Defrosting is actuated automatically. The condensation runs through the drainage hole into an evaporation pan on the rear of the appliance.
en 47 Cleaning the water collection tray Spilled water collects in the water collecting tray. To empty and clean, remove the filter. Wipe out water collecting tray with a sponge or absorbent cloth. Cleaning the ice cube container If ice cubes have not been dispensed for a prolonged period, they will shrink, have a stale taste and stick together.
en 48 Tips for sa ving energy ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. ■ Do not block the ventilation openings in the appliance.
en 49 Eliminating minor faults y ourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
en 50 W ater and ice dispenser Fault Possible cause Remedial action Despite prolonged operating time, ice cubes are not being dispensed. Tap turned off. Turn on tap. Water supply is interrupted. Water pressure too low. Inform plumber. Ice maker is disconnected.
en 51 Appliance self-test Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only. Starting the appliance self-test m Caution As water or ice may be dispensed during the test, keep a glass in the dispenser unit while the self-test is running.
52 fr T able des matières frNotice de montage et d’utilisation Consignes de sécurité et avertissements .... 53 Conseil pour la mise au rebut ........................ 55 Étendue des fournitures ................................... 55 Installation de l’appareil .
fr 53 m Consignes de sécurité et a vertissements A vant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
fr 54 ■ Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. ■ L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
fr 55 Conseil pour la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
fr 56 Installation de l’appareil T r ansport Les appareils sont lourds. Il faut les sécuriser en vue du transport et pendant le montage. En raison du poids et des dimensions de l’appareil, pour r.
fr 57 Cotes d’encombrement Angle d’ ouver ture des por tes 24 343 1031 160° 66 791 90° 24 610 725 25 464 1159 90° 160°.
fr 58 Ajuster l’appareil Afin que l’appareil fonctionne impeccablement, il faut l’horizontaliser à l’aide d’un niveau à bulle. S’il n’est pas d’aplomb, l’eau risque de fuir du distributeur de glaçons, qui va produire des glaçons difformes, ou les portes risquent de ne pas bien fermer.
fr 59 Démonter les por tes de l’appareil et les poignées Si l’appareil ne passe pas par la porte du logement, il est possible de dévisser les portes et les poignées de l’appareil. m Attention Seul le service après-vente est autorisé à dévisser les portes de l’appareil.
fr 60 Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
fr 61 Bandeau de commande et d’af f i chage Le bandeau de commande et d’affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d’effleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante.
fr 62 Enclenchement de l’appareil Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. Une alarme sonore retentit. Appuyez sur la touche « alarm off / lock ». L’alarme sonore s’éteint. Le voyant « alarm » s’éteint une fois que l’appareil a atteint la température réglée.
fr 63 F onction alarme Le fait d’appuyer sur la touche « alarm off / lock» éteint l’alarme sonore. Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants : Alarme relative à la porte L’alarme de porte s’active si une porte de l’appareil reste ouverte plus d’une minute.
fr 64 Capacité de congélation maximale Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre « Service après-vente »). Congélation de produits frais Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
fr 65 Supercongélation Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût. Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais.
fr 66 Super -réfrigération Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
fr 67 Surveiller la qualité de l’eau potable Tous les matériaux utilisés dans le distributeur de boisson sont inodores et sans saveur. Si l’eau devait avoir un goût, les raisons peuvent être les suivantes : ■ Teneur de l’eau potable en sels minéraux et en chlore.
fr 68 Filtre à eau m Mise en garde Dans les localités où la qualité de l’eau est douteuse ou insuffisamment connue, n’utilisez pas l’appareil sans avoir intercalé un moyen de désinfection approprié en amont et en aval du dispositif de filtrage.
fr 69 Fiche des caractéristiques et per f ormances Pour le modèle de filtre : 9000 225 170 Si utilisation de la cartouche de rechange : 9000 077 104 La conformité de ce modèle avec les normes ANSI / NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF International ; il a été certifié capable de réduire les teneurs en substances indiquées ci-après.
fr 70 Équipement du compar timent congélateur (selon le modèle) Calendrier de congélation Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. La durée de stockage dépend de la nature de l’aliment.
fr 71 A g encement v ariable du compar timent intérieur Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des récipients en contre-porte. ■ Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire.
fr 72 N e tto yage de l’appareil m Mise en garde Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! m Attention ■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
fr 73 Nettoyage du bac récupérateur d’eau L’eau renversée afflue dans le bac de récupération. Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible.
fr 74 Economies d’énergie ■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
fr 75 Remédier soi même aux petites pannes Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous- même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Soumettez l’appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l’appareil »).
fr 76 Distributeur d’eau et de glaçons Dérangement Cause possible Remède Bien que l’appareil fonctionne déjà depuis longtemps, il n’a produit encore aucun glaçon. Robinet d’eau fermé. Ouvrez le robinet d’eau. Alimentation en eau coupée.
fr 77 Aut odiagnostic de l’appareil Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
78 it Indice itIstruzioni per il montaggio e l’uso Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo ............................................................... 79 Avvertenze per lo smaltimento ....................... 81 Dotazione ..................
it 79 m A vvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
it 80 ■ Evitare pericoli a bambini e persone a rischio: Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.
it 81 A vvertenze per lo smaltimento * Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
it 82 Installare l’apparecchio T r asporto Gli apparecchi hanno un peso rilevante, durante il trasporto ed il montaggio devono essere adeguatamente fissati.
it 83 Misure d’installazione Angolo di aperatura della por ta 24 343 1031 160° 66 791 90° 24 610 725 25 464 1159 90° 160°.
it 84 Liv ellare l’appar ecchio Affinché l’apparecchio possa funzionare perfettamente, deve essere livellato con una livella a bolla d’aria. La posizione inclinata dell’apparecchio può comportare la fuoruscita di acqua dal produttore di ghiaccio, la formazione di cubetti di ghiaccio disuguali oppure la non corretta chiusura delle porte.
it 85 Smontaggio delle por te e maniglie dell’apparecchio Se l’apparecchio non passa attraverso una porta dell’abitazione, le porte dell’apparecchio e le maniglie possono essere smontate. m Attenzione Lo smontaggio delle porte dell’apparecchio, deve essere eseguito solo dal Servizio Assistenza Clienti.
it 86 Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
it 87 Pannello comandi e visualizzazione Il pannello dei comandi integrato nella porta è a sensori sensibili al tatto. Toccando un pulsante si attiva la corrispondente funzione.
it 88 Accendere l’apparecchio Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/ Spento. Viene emesso un segnale acustico. Premere il pulsante «alarm off/lock». Il segnale acustico si disattiva. L’indicatore di allarme si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata.
it 89 F unzione di allarme Premendo il pulsante «alarm off/lock» il segnale acustico si disattiva. Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti: Allarme porta L’allarme porta si attiva se la porta dell’apparecchio è aperta per oltre un minuto.
it 90 Congelamento di alimenti freschi Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
it 91 Decongelare surgelati A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità: ■ a temperatura ambiente ■ nel frigorifero ■ nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda ■ nel forno a microonde m Attenzione Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati.
it 92 Dispenser del ghiaccio e dell’acqua A seconda della necessità, possono essere prelevati: ■ acqua fredda, ■ ghiaccio tritato, ■ cubetti di ghiaccio. m A vviso Non introdurre mai le dita nell’apertura di erogazione dei cubetti di ghiaccio.
it 93 Prelev are ghiaccio/acqua ■ Selezionare il pulsante dispenser del ghiaccio o dell’acqua (acqua, ghiaccio tritato o in cubetti). ■ Premere il pulsante sintanto nel bicchiere non si sia raggiunta la quantità desiderata. Prelevare acqua A vvertenza L’acqua del distributore è raffreddata alla giusta temperatura di consumazione.
it 94 Filtro acqua m A vviso In luoghi, nei quali la qualità dell’acqua è dubbia o insufficientemente nota, non usare l’apparecchio senza adeguata disinfezione prima e dopo il filtraggio. La cartuccia del filtro contro le impurità, può essere acquistata presso il Servizio di Assistenza Clienti oppure dal rivenditore specializzato.
it 95 F oglio specifiche e prestazioni Per filtro: Modello 9000 225 170 Con impiego della cartuccia di ricambio: 9000 077 104 Il modello di cartuccia è stato controllato da NSF- International in riferimento agli standard ANSI/NSF 42 & 53 e certificato per la riduzione delle sostanze in seguito indicate.
it 96 Dotazione del congelat ore (non in tutti i modelli) Calendario di congelamento Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione.
it 97 Disposizione var iabile dell’attrezzatura interna I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità. ■ Tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. ■ Sollevare il balconcino o ripiano ed estrarlo.
it 98 Pulizia dell’apparecchio m A vviso Non pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore! m Attenzione ■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi. ■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
it 99 Pulire la vaschetta di raccolta acqua di sbrinamento L’acqua versata si raccoglie nella vaschetta di raccolta acqua. Per svuotare e pulire rimuovere il filtro.
it 100 Illuminazione (non in tutti i modelli) Illuminazione (LED) L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Sostituzione della lampadina nel frigorifero e nel congelatore 1.
it 101 Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. Eseguire il programma di autotest dell’apparecchio (vedi capitolo «Autotest dell’apparecchio»).
it 102 Distributore di acqua e ghiaccio Guasto Causa possibile Rimedio Nonostante il lungo funzionamento non vi è erogazione di cubetti di ghiaccio. Rubinetto dell’acqua chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua. L’alimentazione dell’acqua è interrotta.
it 103 Aut otest dell’apparecchio Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.
104 nl Inhoud nlMontage- en gebruiksaanwijzing Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen 105 Aanwijzingen over de afvoer ......................... 107 Omvang van de levering ................................ 107 Opstellen van het apparaat ...............
nl 105 m V eiligheidsbepalingen en waarschuwingen V oordat u het apparaat in g ebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
nl 106 ■ V ermijden van risico's v oor kinderen en kwetsbare personen: Kwetsbaar zijn kinderen/personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
nl 107 Aanwijzingen o ver de afv oer * Afv oeren van de v erpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
nl 108 Opstellen van het apparaat T r ansport De apparaten zijn zwaar en moeten tijdens het transport en de montage beveiligd worden. Vanwege het gewicht en de afmetingen van het apparaat en om het ri.
nl 109 Opstellingsafmetingen Openingshoek deur 24 343 1031 160° 66 791 90° 24 610 725 25 464 1159 90° 160°.
nl 110 Apparaat horizontaal zetten Om het apparaat perfect te laten functioneren moet het waterpas staan. Als het apparaat scheef staat, dan kan dit ertoe leiden dat het water uit de ijsbereider loopt, dat er ongelijke ijsblokjes geproduceerd worden of dat de deuren niet goed sluiten.
nl 111 Deuren v an het appar aat en deurgrepen demonteren Als het apparaat niet door de deur van de woning past, kunnen de deuren van het apparaat en de deurgrepen er worden afgeschroefd. m Attentie Het afschroeven van de deuren mag uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice.
nl 112 K ennismaking met het appar aat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
nl 113 Bedieningspaneel en display Het bedieningspaneel en display op de deur bestaat uit een aanrakingspaneel. Door een toetsenveld aan te raken wordt de betreffende functie ingeschakeld.
nl 114 Inschak elen van het apparaat Het apparaat met de insteltoets inschakelen. Er is een alarmsignaal te horen. De toets „alarm off/lock” indrukken. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld. De indicatie „alarm” gaat uit als in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt.
nl 115 Alarm function Door indrukken van de „alarm off/lock”-toets wordt het alarmsignaal uitgeschakeld. In de volgende gevallen kan het alarm afgaan: Deuralarm Het deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat.
nl 116 V erse lev ensmiddelen in vriezen Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
nl 117 Ontdooien van diepvr ieswaren Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: ■ bij omgevingstemperatuur ■ in de koelkast ■ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator ■ in de magnetron m Attentie Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
nl 118 IJs- en waterdispenser Naar wens kunt u eruit halen/tappen: ■ gekoeld water, ■ crushed ice, ■ ijsblokjes. m W aarschuwing Nooit in de opening van de ijsblokjesdispenser grijpen! Kans op verwondingen. m Attentie Leg nooit flessen of levensmiddelen in het ijsblokjesreservoir om snel te laten koelen.
nl 119 IJs- en waterafgifte uit- en inschak elen m Attentie ■ Watertoevoer naar het apparaat beslist een paar uur vóór het uitschakelen van de ijsbereider onderbreken. ■ IJsblokjesreservoir legen en schoonmaken. Reservoir er weer in zetten. Let erop dat het ijsblokjesreservoir op de steunen vastklikt.
nl 120 Specificatie- en v ermog ensgegev ens V oor filtermodel: 9000 225 170 Met gebruik van reservepatroon: 9000 077 104 Het model werd door NSF International op ANSI/NSF- Standards 42 & 53 getest en tot het reduceren van de onderstaande substanties gecertificeerd.
nl 121 Uitv oering van de diepvriesruimte (niet bij alle modellen) Diepvrieskalender Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
nl 122 V ariabele indeling v an de binnenruimte U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen. ■ Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. ■ Vakken in de deur iets optillen en eruit halen. Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Uitschakelen v an het apparaat Toets Aan/Uit indrukken.
nl 123 Schoonmak en van het apparaat m W aarschuwing Het apparaat nooit met een stoomreiniger reinigen! m Attentie ■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. ■ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
nl 124 IJsblokjesreservoir schoonmaken Als er langere tijd geen ijsblokjes uit de dispenser worden gehaald, dan krimpen de kant en klare ijsblokjes, smaken ze verschaald en plakken ze aan elkaar. Reservoir eruit trekken, legen en met lauw water schoonmaken.
nl 125 Energie besparen ■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat.
nl 126 Kleine stor ing en zelf v erhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Voer een zelftest van het apparaat uit (zie hoofdstuk „Zelftest apparaat”).
nl 127 W ater - en ijsdispenser Storing Eventuele oorzaak Oplossing Hoewel de dispenser langere tijd in werking is, komen er geen ijsblokjes uit. De kraan is dicht. Waterkraan openen. De watervoorziening is onderbroken. De waterdruk is te laag. Neem contact op met de installateur.
nl 128 Zelf test apparaat Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Zelf test starten m Attentie Omdat er tijdens de test mogelijk water of ijs afgegeven wordt, dient men tijdens de zelftest een glas in de afgifte-eenheid te houden.
9000957553 (9401) de, en, fr, it, nl *9000957553* Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München.
デバイスNeff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Neff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはNeff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Neff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Neff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Neff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はNeff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Neff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちNeff K5920D1 side-by-side refrigerator K5920D1デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。