NilfiskメーカーCoupe Specialの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 98
Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções para o uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsanvisninger Käyttöohjeet www .
18 17 19 16 .
English 1 Deutsch 9 Français 17 Español 25 Português 33 Italiano 41 Nederlands 49 Svenska 57 Norsk 65 Dansk 73 Suomi 81.
T able of contents Overview 1 Display symbols 1 Safety instructions 2 Instructions for use 3 Cleaning tips 6 T rouble shooting 7 Service and maintenance etc. 7 Guarantee and service 8 Display symbols The dust bag is full and needs to be changed when the indicator is completely red.
Safety instructions • Do not use the machine without- dust bag and fi lters properly fi tted. • This machine is not intended for the suction of hazardous materi- als or gas, doing so may expose people to serious health risks. • The machine must not be used for the suction of water or other liquids.
Instructions for use Before using the machine make sure that the voltage shown on the rating plate underneath the machine corresponds with the mains voltage. Start and stop Start Pull out the cord and plug the machine to a wall socket. On/off button and power level.
Change of dust bag and fi lters The size and quality of the dust bag and fi lters affect the machine effi cien- cy . Use of non original dust bags or non original fi lters can cause restricted air fl ow which may lead to machine overload. Using non-original dust bag or fi lters will void the warranty .
Changing the HEP A fi lter The HEP A fi lter cleans the exhaust air from micro particles the dust bag can not keep. The HEP A fi lter can not be brushed or washed clean. Adjust the suction power Sliding valve on the bent tube The suction power is maximal with the sliding valve closed and minimal when all open.
Cleaning tips Adjust the suction power by means of the power regulation or the sliding valve on the bent tube. Upholstery nozzle Use the upholstery nozzle for upholstered furniture. Brush nozzle Use the brush nozzle for curtains and window sills. Hard fl oor nozzle Use the nozzle for hard fl oors.
Service and maintenance • Store the machine indoors and in a dry environment. • Change the prefi lter with every fourth dust bag. The dust bag package includes four dust bags and one prefi lter . • Clean the machine surface with a dry cloth or a damp cloth with a little cleaning agent.
E n g l i s h 8 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH 7KLV1LO¿ VN &RXSp6HULHVYDFXXP FOHDQHULVFRYHUHGEDWZRHDU JXDUDQWHHRQWKHPDFKLQHZKLFK F.
Herzlich willkommen! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell Nilfi sk Coup é entschieden haben. Inhalt Übersicht 9 Display-Symbole 9 Sicherheitsvorschriften 10 Bedienungsanleitung 1 1 Reinigungstipps 14 Fehlersuche 15 Service und W artung etc.
Sicherheitsvorschriften • Das Gerät nicht ohne vorschrifts- mäßig eingesetzten Staubbeutel und Filter benutzen. • Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen von Gefahrenstoffen oder Gasen geeignet. Ein derartiger Einsatz birgt nämlich ernsthafte Gesundheitsrisiken.
Bedienungsanleitung V or der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die auf dem T ypenschild auf der Unterseite angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Starten und Stoppen Start Das Kabel herausziehen und den Stecker in eine W andsteckdose stecken.
Staubbeutel- und Filterwechsel Größe und Qualität von Staubbeu- teln und Filtern wirken sich auf die Geräteleistung aus. Die V erwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln bzw . Nicht-Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz und dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen.
Wechsel des HEP A-Filters Der HEP A-Filter fi ltert all die Kleinstpartikel aus, die der Staubbeutel nicht zurückhält. Ein HEP A-Filter kann weder saubergebürstet noch gewaschen werden.
Reinigungstipps Die Saugkraft mithilfe des Leistung- sreglers oder des Zuluftreglers am gebogenen Ansatzrohr einstellen. Polsterdüse Die Polsterdüse ist für Polstermöbel vorgesehen.. Möbelpinsel Der Möbelpinsel ist u. a. für V orhänge und Fensterbänke vorgesehen.
Service und W artung • Das Gerät grundsätzlich innen und trocken abstellen. • Den V orfi lter bei jedem vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls wechseln.
*DUDQWLHQXQG6HUYLFH )UGLH1LO¿ VN6WDXEVDXJHUVHULH &RXSpJLOWHLQH=ZHL-DKUHV JDUDQWLHIUGDV*HUlWZHOFKHGHQ 0RWR U GLH.
F r a n ç a i s 17 Sommaire Généralités 17 Symboles 17 Consignes de sécurité 18 Mode d’emploi 19 Conseils de nettoyage 22 Recherche de pannes 23 Entretien et maintenance, etc. 23 Garantie et service 24 Symboles Le sac poussière est plein et doit être rem- placé quand l’indicateur est complètement rouge.
F r a n ç a i s 18 Consignes de sécurité • Ne pas utiliser l’appareil sans sac poussière et fi ltres. • Cet appareil n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux dange- reux ou de gaz. Une telle utilisation comporte des risques graves pour la santé des personnes.
F r a n ç a i s 19 Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, vérifi er que la tension indiquée sur la plaque signalétique (sous l’appareil) correspond bien à la tension secteur Mise en marche et Arrêt Mise en marche Sortir le câble d’alimentation de l’appareil et le brancher sur une prise murale.
F r a n ç a i s 20 Remplacement du sac poussière et des fi ltres La taille et la qualité du sac poussière et des fi ltres sont déterminantes pour l’effi cacité de l’appareil.
F r a n ç a i s 21 Remplacement du fi ltre HEP A Le fi ltre HEP A nettoie l’air d’échappement des micro-particules que le sac poussière ne peut pas retenir .
F r a n ç a i s 22 Conseils de nettoyage Régler la puissance d’aspiration à l’aide du régulateur situé sur l’appareil ou du régulateur situé sur le tube courbé. Brosse meubles et textiles Utiliser la brosse meubles et textiles pour les canapés et fauteuils.
F r a n ç a i s 23 Entretien et maintenance • Remiser l’appareil à l’intérieur et au sec. • Le préfi ltre doit être remplacé tous les quatre changements du sac poussière. Le kit du sac poussière comprend quatre sacs poussière et un préfi ltre.
F r a n ç a i s 24 *DUDQWLHHWVHUYLFH &HWDVSLUDWHXU1LO¿ VNGHODVpULH &RXSpHVWDFFRPSDJQpG¶XQHJDUDQWLH GHGHX[DQVTXLFRXYUHOH.
E s p a ñ o l 25 Índice Componentes 25 Símbolos de la pantalla 25 Instrucciones de seguridad 26 Instrucciones de uso 27 Consejos de limpieza 30 Resolución de problemas 31 Servicio y mantenimiento,.
E s p a ñ o l 26 Instrucciones de seguridad • No utilice el aspirador sin la bolsa y los fi ltros correctamente instalados. • Este aparato no está destinado a la aspiración de materiales peligrosos o gas; su uso para estos fi nes puede suponer graves riesgos para la salud de las personas.
E s p a ñ o l 27 Instrucciones de uso Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en la placa de especifi caciones de la parte inferior de la máquina corresponde a la tensión de la red eléctrica. Puesta en marcha y parada Puesta en marcha Saque el cable y enchufe el aparato a una toma eléctrica.
E s p a ñ o l 28 Cambio de la bolsa del polvo y los fi ltros El tamaño y la calidad de la bolsa del polvo y los fi ltros afectan a la efi cacia del aparato. UEl uso de bolsas o fi ltros no originales puede causar una ob- strucción de la circulación del aire que puede dar lugar a una sobrecarga en la máquina.
E s p a ñ o l 29 Cambio del fi ltro HEP A El fi ltro HEP A limpia el aire de escape de las micropartículas que la bolsa del polvo no puede retener .
E s p a ñ o l 30 Consejos para la limpieza Ajuste la potencia de aspiración por medio de la regulación de potencia o la válvula corredera en el tubo curvado.
E s p a ñ o l 31 Servicio y mantenimiento • Almacene el aspirador a cubierto y en un lugar seco. • Cambie el prefi ltro cada cuatro bolsas del polvo.
E s p a ñ o l 32 *DUDQWtDVHUYLFLR (VWHDVSLUDGRUGHODVHULH1LO¿ VN &RXSpSRVHHXQDJDUDQWtDGHGRV DxRVUHVSHFWRDODSDUDWRTXHFXE.
P o r t u g u ê s 33 Índice Vista Geral 33 Símbolos do mostrador 33 Instruções de Segurança 34 Instruções para o uso 35 Dicas de limpeza 38 Resolução de problemas 39 Assistência e manutenção etc.
P o r t u g u ê s 34 Instruções de segurança • Não utilize a máquina sem o saco de pó e os fi ltros adequadamente instalados. • Esta máquina não se destina à aspiração de materiais perigosos ou gás, fazê-lo pode expor as pessoas a riscos graves de saúde.
P o r t u g u ê s 35 Instruções para o uso Antes de utilizar a máquina assegure- se que a tensão indicada na placa de identifi cação debaixo da máquina corresponde à tensão da rede. Iniciar e parar Iniciar Puxe o fi o e ligue a máquina à tomada na parede.
P o r t u g u ê s 36 Mudar os sacos de pó e fi ltros O tamanho e qualidade do saco de pó e dos fi ltros afectam a efi cácia da máquina. A utilização de sacos de pó ou de fi ltros não originais pode provocar fl uxo de ar restringido que pode conduzir a uma sobrecarga da máquina.
P o r t u g u ê s 37 Mudar o fi ltro HEP A O fi ltro HEP A limpa o ar de exaustão de micro-partículas que o saco de pó não consegue reter . O fi ltro HEP A não pode ser escovado ou lavado.
P o r t u g u ê s 38 Dicas de limpeza Ajuste a potência de sucção através do ajuste de potência ou da válvula deslizante no tubo curvo. Bocal para estofos Utilize o bocal para estofos para móveis estofados. Bocal com escova Utilize o bocal com escova para cortinados e peitoris.
P o r t u g u ê s 39 Assistência e manutenção • Guarde a máquina no interior e num ambiente seco. • Mude o pré-fi ltro a cada quatro sacos de pó. A embalagem de sacos de pó inclui quatro sacos de pó e um pré-fi ltro. • Limpe a superfície da máquina com um pano seco ou um pano com um pouco de detergente.
P o r t u g u ê s 40 *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD (VWHDVSLUDGRU1LO¿ VNGDVpULH&RXSp HVWiFREHUWRFRPXPDJDUDQWLDGH GRLVDQRVVREUHDPiTXLQD.
I t a l i a n o 41 Indice Panoramica 41 Simboli sul display 41 Norme di sicurezza 42 Istruzioni per l’uso 43 Suggerimenti per la pulizia 46 Ricerca dei guasti 47 Assistenza e manutenzione 47 Garanzia e assistenza 48 Simboli sul display Il sacchetto polvere è pieno e deve essere sostituito quando l’indicatore è completa- mente rosso.
I t a l i a n o 42 Norme di sicurezza • Non utilizzare la macchina senza sacchetto polvere e fi ltri montati correttamente. • La macchina non è progettata per l’aspirazione di materiali o gas peri- colosi e in tal caso può comportare gravi pericoli per la salute.
I t a l i a n o 43 Istruzioni per l’uso Accensione e spegnimento Accensione Estrarre il cavo e collegare la macchi- na a una presa a muro. Pulsante on/off e livello di potenza. Spegnimento Spegnere la macchina e scollegarla dall’alimentazione di rete.
I t a l i a n o 44 Sostituzione di sacchetto polvere e fi ltri L ’effi cienza della macchina dipende dalle dimensioni e dalla qualità di sacchetto polvere e fi ltri. L ’utilizzo di sacchetti polvere e fi ltri non originali può limitare il fl usso d’aria e compor- tare il sovraccarico della macchina.
I t a l i a n o 45 Sostituzione del fi ltro HEP A Il fi ltro HEP A assorbe dall’aria in uscita le microparticelle che il sacchetto polvere non è in grado di trattenere.
I t a l i a n o 46 Suggerimenti per la pulizia Regolare la potenza di aspirazione per mezzo del regolatore di potenza oppure del regolatore sul tubo piegato. Bocchetta per tappezzeria La bocchetta per tappezzeria si uti- lizza per la tappezzeria dei mobili.
I t a l i a n o 47 Assistenza e manutenzi- one • Conservare la macchina in interni e in un luogo asciutto. • Il prefi ltro deve essere sostituito ogni quattro sostituzioni del sacchetto polvere. Il kit include quattro sacchetti polvere e un prefi ltro.
I t a l i a n o 48 Garanzia e assistenza Il presente aspirapolvere Nilfi sk serie Coupé è coperto da due (2) anni di garanzia su macchina, motore, avvolgicavo, interruttore e carter . Bocchette, fi ltri, fl essibili, tubi e altri accessori sono coperti per 12 mesi solamente in caso di difetti di fabbricazione (non di usura).
N e d e r l a n d s 49 Inhoudsopgave Overzicht 49 Displaysymbolen 49 V eiligheidsaanwijzingen 50 Gebruiksaanwijzingen 51 Reinigingstips 54 V erhelpen van storingen 55 Service en onderhoud etc. 55 Garantie en service 56 Displaysymbolen De stofzak is vol en moet worden vervangen als de indicator helemaal rood is.
N e d e r l a n d s 50 V eiligheidsaanwijzingen • Gebruik de machine uitsluitend als stofzak en fi lters goed geïnstalleerd zijn. • Deze machine is niet bedoeld voor het opzuigen van gevaarli- jke materialen of gas en het niet naleven hiervan kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich meebrengen.
N e d e r l a n d s 51 Gebruiksaanwijzingen Controleer voor het gebruik van de machine of het voltage op het typeplaatje onderaan de machine overeenkomt met de netspanning. Start en stop Start T rek het snoer uit de machine en steek de stekker in een stopcontact.
N e d e r l a n d s 52 Stofzak en fi lters vervangen De afmetingen en kwaliteit van de stofzak en fi lters beinvloeden de effi ciëntie van de machine. Het gebruik van niet-originele stofzakken of fi lters kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting van de machine leiden.
N e d e r l a n d s 53 HEP A-fi lter vervangen De HEP A-fi lter reinigt de uitlaatlucht van microdeeltjes die door de stofzak komen. De HEP A-fi lter kan niet worden afgeborsteld of afgewassen.
N e d e r l a n d s 54 Reinigingstips Stel de zuigkracht af met de vermog- ensregeling of de schuifregeling op het bochtstuk. Meubelmondstuk Gebruik het meubelmondstuk voor meubels. Borstelmondstuk Gebruik het borstelmondstuk voor gordijnen en vensterbanken.
N e d e r l a n d s 55 Service en onderhoud • Bewaar de machine binnenshuis en in een droge omgeving. • V ervang de voorfi lter bij elke vierde stofzak. Het stofzakpakket bevat vier stofzakken en een voorfi lter . • Reinig de buitenkant van de machine moet een droge doek of een vochtige doek met een beetje schoonmaakmiddel.
N e d e r l a n d s 56 Garantie en service Deze Nilfi sk Coupé Serie stofzuiger heeft een garantie van twee (2) jaar op de machine, waaronder motor , kabelhaspel, schakelaars en behu- izing. Mondstukken, fi lters, slangen, buizen en andere accessoires hebben een garantie van twaalf maanden op fabricagefouten, maar niet op slijtage.
S v e n s k a 57 Innehållsförteckning Översiktsbild 57 Displaysymboler 57 Säkerhetsinstruktioner 58 Bruksanvisning 59 Städtips 62 Felsökning 63 Service och underhåll m.m. 63 Garantier 64 Displaysymboler Dammpåsen är full och måste bytas när indika- torn är helt och hållet röd.
S v e n s k a 58 Säkerhetsinstruktioner • Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse och förfi lter . • Dammsugaren är inte avsedd för upptagning av hälsofarliga mate- rial eller gaser . Använd inte heller dammsugaren i en omgivning där det fi nns explosionsrisk.
S v e n s k a 59 Bruksanvisning Start och stopp Start Dra ut sladden och sätt in stickkontak- ten i vägguttaget. Start/stopp-knapp och effektläge. Stopp Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten. Dra inte i sladden. Sätt ihop slanghandtag, rör och munstycken.
S v e n s k a 60 Byte av dammpåse och fi lter Dammpåsens och fi ltrens storlek och kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet. Vid användning av icke original- dammpåsar och icke originalfi lter fi nns risk för nedsatt luftgenomströmning, vilket kan medföra överbelastning av motorn.
S v e n s k a 61 Byte av HEP A-fi ltret HEP A-fi ltret rensar utblåsluften från mikropartiklar som dammpåsen inte kan hålla kvar . HEP A-fi ltret kan inte borstas eller tvättas rent. Reglering av sugkraften Skjutventil på slanghandtaget Sugkraften regleras med skjutventilen på slanghandtaget.
S v e n s k a 62 Städtips Reglera sugkraften med effektreg- leringen eller med skjutventilen på slanghandtaget. Möbelmunstycke Använd möbelmunstycket till klädda möbler . Borstmunstycke Använd borstmunstycket till gardiner och fönsterbrädor .
S v e n s k a 63 Service och underhåll • Förvara dammsugaren torrt. • Byt förfi lter vid vart fjärde dammpåsbyte. Dammpåsförpack- ningarna innehåller fyra dammpåsar och ett förfi lter . • Rengör dammsugaren på utsidan med en torr trasa, eventuellt med lite diskmedel på fuktad trasa.
S v e n s k a 64 Garantier och service På Nilfi sk Coupé -modellerna lämnar vi två (2) års garanti på motor , kabelvinda, strömbrytare och hölje. Munstycken, fi lter , slangar , rör och andra tillbehör täcks av en 12-månad- ers-garanti som täcker tillverkningsfel med undantag för skador pga normalt slitage.
N o r s k 65 Innholdsfortegnelse Oversikt 65 Displaysymboler 65 Sikkerhetsregler 66 Bruksanvisning 67 Støvsugingstips 70 Feilskøking 71 Service og vedlikeholds osv . 71 Garanti og service 72 Displaysymboler Støvposen er full og må skiftes når indikatoren er helt rød.
N o r s k 66 Sikkerhetsregler • Støvsugeren må ikke brukes uten at støvpose og fi ltre er satt riktig i. • Denne støvsugeren er ikke ment til å suge opp helsefarlige materialer eller gass, da dette kan utsette mennesker for alvorlig helsefare.
N o r s k 67 Bruksanvisning Start og stopp Start T rekk ut ledningen og plugg støpselet i en stikkontakt. På/av-knapp og effektnivå. Stop Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. T rekk ut lednin- gen ved å holde i støpselet, ikke dra i ledningen.
N o r s k 68 Skifte støvpose og fi ltre Støvposen og fi ltrenes størrelse og kvalitet er avgjørende for støvsug- erens effekt. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale fi ltre kan redusere luftgjennomstrømmingen, slik at støvsugeren overbelastes.
N o r s k 69 Skifte HEP A-fi lter HEP A-fi lteret rengjør utløpsluften for mikropartikler støvposen ikke kan holde på. HEP A-fi lteret kan ikke børstes eller vaskes rent. Justere sugeeffekten Falskluftventil på det bøyde røret Sugeeffekten er maksimal med falsk- luftventilen stengt og minimal når den er helt åpen.
N o r s k 70 Støvsugingstips Juster sugeeffekten med ef fektregu- latoren eller falskluftventilen på det bøyde røret. Møbelmunnstykke Bruk møbelmunnstykket til stoppede møbler . Sugebørste Bruk sugebørsten på gardiner og vinduskarmer . Munnstykke for hardt gulv Bruk munnstykket for hardt gulv .
N o r s k 71 Service og vedlikehold • Støvsugeren skal oppbevares innendørs i tørre omgivelser . • Skift forfi lter for hver fjerde støvpose. Pakken med støvposer inneholder fi re støvposer og ett forfi lter . • Rengjør støvsugeren utvendig med en tørr klut eller en klut fuktet med litt vaskemiddel.
N o r s k 72 Garanti og service Denne støvsugeren i Nilfi sk Coupé - serien er omfattet av en fem (5) års garanti som dekker motor , kabel- trommel, bryter og hus. Munnstykker , fi ltre, slanger , rør og annet tilbehør har garanti i tolv måneder vedrørende fabrikasjonsfeil, og garantien gjelder ikke slitasje.
D a n s k 73 Indholdsfortegnelse Oversigt 73 Display , symboler 73 Sikkerhedsanvisninger 74 Betjeningsanvisninger 75 Rengøringstips 78 Fejlfi nding 79 Service og vedligeholdelse osv . 79 Garanti og service 80 Display , symboler Støvposen er fuld og skal udskiftes, når indikatoren lyser rødt.
D a n s k 74 Sikkerhedsanvisninger • Undlad at bruge støvsugeren uden støvpose og fi ltre. • Støvsugeren er ikke beregnet til opsugning af farlige materialer eller gasser , da dette kan være meget sundhedsskadeligt. • Støvsugeren må ikke anvendes til opsugning af vand eller andre former for væske.
D a n s k 75 Betjeningsanvisninger Start og stop Start T ræk ledningen ud, og sæt stikket i en stikkontakt. Tænd/sluk-knap og effektniveau. Stop Sluk for apparatet, og tag stikket ud.
D a n s k 76 Udskiftning af støvpose og fi lter Størrelsen og kvaliteten af støvposen og fi ltrene påvirker støvsugerens effekt. Hvis du anvender uoriginale poser elle fi ltre, kan luftgennemstrøm- ningen blive reduceret, så maskinen bliver unødigt overbelastet.
D a n s k 73 D a n s k 77 Udskiftning af HEP A-fi lter HEP A-fi lteret renser udsugningsluften for de mikropartikler , der frigives fra støvposen. Du kan ikke børste eller vaske HEP A-fi lteret. Justering af sugeeffekt Glideventil på det buet rør Sugeeffekten er størst, når glide- ventilen er lukket, og mindst, når den er åben.
D a n s k 78 Rengøringstips Juster sugeeffekten ved hjælp af effektreguleringen eller glideventilen i det buet rør . Møbelmundstykke Brug møbelmundstykket til polstrede møbler . Møbelbørste Brug møbelbørsten til gardiner og vindueskarme. Gulvmundstykke til hårde gulve Brug gulvmundstykket til hårde underlag.
D a n s k 79 Service og vedligeholdelse • Opbevar støvsugeren inden døre og i et tørt rum. • Udskift forfi lteret, når du har skiftet pose fi re gange. Støvposepakken indeholder fi re støvposer og et forfi lter . • Rengør støvsugerens overfl ade med en tør klud eller en fugtig klud tilsat rengøringsmiddel.
D a n s k 80 Garantien omfatter ikke: • Normalt slid på tilbehørsdele og fi ltre. • Skader , der opstår som en direkte eller indirekte følge af forkert brug såsom opsugning af sand og grus, varm aske eller duftstoffer . • Hårdhændet behandling eller tilsidesættelse af vedligehold- elsesanvisningerne i brugsanvis- ningen .
S u o m i 81 Sisällysluettelo Yleiskatsaus 81 Näytön symbolit 81 T urvallisuusohjeet 82 Käyttöohjeet 83 Puhdistusohjeet 86 Vianmääritys 87 Huolto ja kunnossapito 87 T akuu ja huolto 88 Näytön symbolit Pölypussi on täynnä ja se on vaihdettava, kun ilmaisin näyttää kokonaan punaista.
S u o m i 82 T urvallisuusohjeet • Älä käytä imuria ilman pölypussia ja oikein asennettuja suodattimia. • Tätä imuria ei ole tarkoitettu vaarallisten aineiden tai kaasun imemiseen. Imurin käyttö tällaise- en tarkoitukseen saattaa altistaa vakaville terveysriskeille.
S u o m i 83 Käyttöohjeet Ennen imurin käyttämistä varmista, että imurin alapuolella olevaan arvokilpeen merkitty jännitteen volttilukema vastaa sähköverkon jännitettä. Aloittaminen ja lopettaminen Aloittaminen V edä johto imurin sisältä ja kytke imurin pistoke pistorasiaan.
S u o m i 84 Pölypussin ja suodattimien vaihtaminen Pölypussin ja suodattimien koko ja laatu vaikuttavat imurin tehoon. Mui- den kuin alkuperäisten pölypussien ja suodattimien käyttäminen saattaa rajoittaa ilmavirtausta, mikä voi aiheut- taa imurin ylikuumenemisen.
S u o m i 85 HEP A-suodattimen vaihtaminen HEP A-suodatin suodattaa imurin poistoilmasta mikrohiukkaset, jotka eivät pysy pölypussissa. HEP A-suo- datinta ei voi puhdistaa harjaamalla tai pesemällä. Imutehon säätäminen Putkikäyrään sijoitettu liukuventtiili Imuteho on suurin, kun liukuventtiili on kiinni.
S u o m i 86 Puhdistusohjeet Säädä imuteho tehon säädöstä tai putkikäyrän liukuventtiilillä. Huonekalusuutin Käytä huonekalusuutinta, kun imuroit verhoiltuja huonekaluja. Harjasuutin Käytä harjasuutinta, kun imuroit ver- hoja ja ikkunalautoja.
S u o m i 87 Huolto ja kunnossapito • Säilytä imuria sisätiloissa kuivassa paikassa. • V aihda moottorisuodatin joka neljännen pölypussin jälkeen. Pölypussipakkauksessa on neljä pölypussia ja yksi moottorisuodatin. • Puhdista imurin pinta kuivalla liinalla tai kostealla liinalla, johon on lisätty hieman puhdistusainetta.
S u o m i 88 T akuu ja huolto Tällä Nilfi sk Coupé -sarjan imurilla on kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa imurin moottorin, johdonkelaimen, kytkimen ja kotelon. Suuttimilla, suodattimilla, letkuilla, putkilla ja muilla lisälaitteilla on kahdentoista kuukau- den takuu, joka kattaa valmistusviat, mutta ei kulumisen aiheuttamia vikoja.
.
.
www .nilfi sk-advance.com 9 1.
9 2.
9 3.
9 4.
9 5.
デバイスNilfisk Coupe Specialの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Nilfisk Coupe Specialをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはNilfisk Coupe Specialの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Nilfisk Coupe Specialの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Nilfisk Coupe Specialで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Nilfisk Coupe Specialを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はNilfisk Coupe Specialの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Nilfisk Coupe Specialに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちNilfisk Coupe Specialデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。