OlympiaメーカーCPD 440の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
CPD 440 Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleiding CPD_440.indd 1 13.11.2007 11:10:27.
D 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser druckende T ischrechner dient ausschließlich zur Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere V erwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät.
3 T astaturbeschreibung CE C Wenn man eine Kalkulation durchführt, muss man die- se T aste einmal drücken, um den zuletzt eingegebenen Wert zu löschen. Nochmaliges Betätigen dieser T aste löscht alle eingegebenen Werte, Speicherinhalt bleibt erhalten.
4 Schalter für Dezimalstellen / Kommawahlschalter A 0 1 2 3 4 F Einstellung der gewünschten Nachkommastellen. A 0 1 2 3 4 F Einstellung mit immer 2 Nachkommastellen. A 0 1 2 3 4 F Automatisches Fließkomma (bis max. 12 Stellen werden gerundet und angezeigt).
5 OFF ON ITEM Wenn der Schalter ITEM / POSTENZÄHLER eingestellt ist, wird die Anzahl aller Rechenvorgän ge nach Betätigung der T asten ◊ * , M◊ oder M* auf der Papierrolle ausgedruckt. Ein- und Ausschalter ON OFF EINSCHAL TEN. ON OFF AUSSCHAL TEN.
6 Auswechseln der Farbrolle Wenn der Druck blass wird, muss die Farbrolle ersetzt werden! 1. Den Rechner ausschalten. 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung durch zurückschieben. (Bild 1) 3. Entfernen Sie die alte Farbrolle, ziehen Sie diese hoch. (Bild 2) 4.
Garantie Wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia CPD 440 entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
8 Intended use This printing calculator should be used exclusively for business indoors. Any other use is considered unintended use. General information/Safety notes Y our calculator is a highly sophisticated piece of equipment. Never try to repair it yourself.
9 Keyboards Describe CE C When performing a calculation, press once to clear the last entered value. Press again to clear all entered values, except memory . This key is also used for clearing the overflow error . 1 - 9 , 0 , 00 , . Digit keys. + , – , x , ÷ , = , % Function keys.
10 Decimal Point Selector Switch A 0 1 2 3 4 F Designating the decimal point position for calculated results. A 0 1 2 3 4 F Addition and subtraction functions are performed with an automatic 2-digit decimal place. A 0 1 2 3 4 F All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed.
OFF ON ITEM Set switch to ITEM to print the number of times the + and – keys have been pressed (up to 999). When the ◊ * , M◊ or M* keys are pressed the item count will be printed on the paper roll. Power ON/OFF Switch ON OFF POWER ON. ON OFF POWER OFF .
Replacing the ink roller 1. T urn the power switch off. 2. Remove the printer cover . (Figure 1) 3. Lift the ink roll out from the roll holder . (Figure 2) 4. Install a new ink roll into position. (Figure 3) 5. Replace the printer cover . (Figure 4) Installing printing paper 1.
13 Utilisation prévue Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solution de devoirs de calcul dans des locaux. Il n‘est pas prévu pour d‘autres utilisations. Remarques générales/remarques de protection V otre calculateur est un appareil hautement développé.
14 Description du clavier CE C Quand vous exécutez une opération, appuyez une seule fois sur cette touche pour effacer la dernière valeur introduite. Appuyez de nouveau pour effacer toutes les valeurs introduites, à l’exception de la mémoire. Cette touche est aussi utilisée pour nettoyer toute erreur par excès.
15 Interrupteur de Sélection de la Virgule A 0 1 2 3 4 F Désigne l’emplacement de la virgule pour les résultats calculés. A 0 1 2 3 4 F Les fonctions d‘addition et de soustraction sont exécutées avec 2 chiffres décimaux placés automatiquement.
OFF ON ITEM Fixez l’interrupteur sur ITEM pour imprimer le nombre de fois où les touches + et – ont été utilisées (jusqu‘à 999). Lorsque les touches ◊ *, M◊ ou M* sont utilisées le calcul des articles est imprimé sur le rouleau de papier .
Remplacer le rouleau encreur 1. Mettre la calculatrice hors-tension. 2. EnleveR le couvercle de l’imprimante. (Figure 1) 3. Soulever le rouleau d’encre hors du support de rouleau. (Figure 2) 4. Installer un nouveau rouleau encreur . (Figure 3) 5. Remplacer le couvercle de l’imprimante.
18 Prescripciones de uso Esta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no se corresponde con las prescripciones. A visos generales/avisos referentes a la seguridad Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo técnico.
19 Descripción del teclado CE C Y cuando se ejecuta una operación de cálculo, presionando una sola vez se borra el último valor ingresado. Presionándola de nuevo se borran todos los valores ingresados, excepto la memoria. Esta tecla se usa también para borrar el bloqueo de pantalla.
20 Posición del punto decimal A 0 1 2 3 4 F Representar la posición del punto decimal por medio de los resultados calculados. A 0 1 2 3 4 F Las funciones de adición y sustracción son ejecutadas con 2 dígitos decimales colocados automáticamente. A 0 1 2 3 4 F T odos los números enteros por encima de 12 dígitos son imprimados o ilustrados.
OFF ON ITEM Los números ingresados y los resultados aparecerán en el mostrador pero no serán imprimados. OFF ON ITEM Cuando las teclas + y – son prensadas (por encima de 999) , fija la posición a ITEM para imprimir el numero muchas veces.Cuando las teclas ◊ * , M◊o M*son prensadas,el numero contado será imprimado en la bobina del papel.
Cambiar la bobina entintada 1. Apagar la fuente de alimentación. 2. Quitar la tapa del impresor . (Figura 1) 3. Quitar la bobina entintada de su fijador . (Figura 2) 4. Montar una nueva bobina entintada refiriendo a la posición de la. (Figura 3) 5.
23 Uso regolare Questo calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente alla soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è regolare. Consigli generali/consigli di sicurezza Il V ostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato.
24 Descrizione della T astiera CE C Per cancellare l‘ultimo valore immesso durante lo svol- gimento di un calcolo, premere questo tasto una volta. Premendolo di nuovo si cancellano tutti i valori immessi e tutti i risultati, eccetto quelli nella memoria.
25 Selettore del Punto decimale A 0 1 2 3 4 F Per fissare il numero di decimali per i risultati dei calcoli. A 0 1 2 3 4 F Per impostare sia gli addendi sia i risultati di somma e sottrazione con 2 cifre decimali. A 0 1 2 3 4 F Per avere visualizzati e stampati i risultati con virgola fluttuante (massimo numero di decimali).
OFF ON ITEM Memorizza il numero di volte i tasti + e – sono stati premuti (fino a 999). Premendo ◊ * , M◊ o M*, verrà stampato il numero di addendi.
Sostituzione nastro inchiostrato Importante: Usare solamente lo stesso tipo di rullo (U23351) 1. Portare l‘interruttore nella posizione di spento e staccare la spina. 2. Premere sulla freccia e sfilare il coperchio vano stampante. (Figura 1) 3. T ogliere il Rullo Inchiostrato sollevandolo.
28 Gebruik conform de voorschriften Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet conform de voorschriften. Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat.
29 Beschrijving van het T oetsenbord CE C Tijdens het uitvoeren van een berekening, druk de toets één keer in om de laatst ingebrachte waarde te verwijderen. Als u de toets opnieuw indrukt verwijdert u alle ingebrachte waarden, behalve de in het geheugen opgeslagen waarde.
30 De Schakelaar voor het kiezen van het Decimaalpunt A 0 1 2 3 4 F Bepaalt de plaats van het decimaalpunt voor de berekende uitkomsten. A 0 1 2 3 4 F Optel- en aftrekfuncties worden uitgevoerd met automatisch twee cijfers achter het decimaalpunt. A 0 1 2 3 4 F Alle werkzame getallen tot een totaal van 12 cijfers worden afgedrukt of weergegeven.
OFF ON ITEM Ingeschakeld, de aanslagen en berekeningen worden zichtbaar op het scherm maar ze worden niet afgedrukt. OFF ON ITEM Plaats de schakelaar op ITEM om het aantal keren dat de + en – toetsen gebruikt zijn (tot 999 keer). Als de ◊ * , M◊ of M* toetsen aangeslagen worden, wordt dit totaal afgedrukt op de papierrol.
Het vervangen van de inktrol 1. Schakel het apparaat uit 2. V erwijder het printerdeksel (Afbeelding 1) 3. T il de inktrol uit de rolhouder (Afbeelding 2) 4. Breng een nieuwe inktrol aan (Afbeelding 3) 5. Sluit het printerdeksel (Afbeelding 4) Het installeren van afdrukpapier 1.
33 Kalender und Zeiteinstellung • Calendar And Clock Setting • Calendrier et affichage de l‘Horloge • Fijar el calendario y el reloj • Impostare Calendario ed Orologio • Het Instellen van de Kalender en de Klok Einstellung Datum Beispiel: 01.
34 Rechenbeispiele: Schalter bitte wie folgt einstellen. Example: If switches below do not match the example, please set switches as shown. Exemple: Si les changements ci-dessous ne sont pas les mêmes que dans l’exemple, merci d’effectuer les changements comme indiqué.
35 Cost-Sell-Margin Calculation Calculation Operation Display Print Out Calculating Cost Selling Price: $ 200 Profit Margin: 12 % Cost = ? ($ 176) 200 SELL 12 MARGIN SELL 200. COST 176.00 200. ** 12. M % 176.00 C * Calculating Profit Margin Cost: $ 60 Selling Price: $ 100 Profit Margin = ? (40 %) 60 COST 100 SELL COST 60.
36 Currency exchange calculation Calculation Operation Display Print Out Set Exchange Rate Rate: 5 % OFF ON RATE CURRENCY GT 5 OFF ON RATE CURRENCY GT C1 1. C1 5. C1 5. 1. C∆ 5. C∆ ◊ Exchange Rate is 5 The enter number is 120 Calculate C1/C2 = ? 120 C1 C1 600.
37 Percentage Calculation OFF ON ITEM Calculation Operation Display Print Out 20 + 20 x 52 % = 30.4 20 x 52 % + 20. 10.40 30.40 20. x 52. % 10.40 * 30.
38 Metric Conversion Calculation Operation Display inch → centimeter 1 7 2.54 yard → meter 1 9 0.91 foot → meter 1 4 0.30 mile →kilometer 1 6 1.61 ounce → gram 1 1 28.35 pound → kilogram 1 2 0.45 acre → square meter 1 3 4’046.80 square inch → square centimeter 1 8 6.
Notes CPD_440.indd 39 13.11.2007 11:11:04.
Diese Bedienungsangsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht V ertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein.
デバイスOlympia CPD 440の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Olympia CPD 440をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはOlympia CPD 440の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Olympia CPD 440の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Olympia CPD 440で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Olympia CPD 440を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はOlympia CPD 440の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Olympia CPD 440に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちOlympia CPD 440デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。