OnkyoメーカーHT-R420の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 96
Fr ançais Español HT-R420 AV Receiv er Fr Es Manual de instrucciones Gracias por adquirir el Receptor AV de Onkyo. Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones y activar el equipo. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo recep- tor AV.
Fr- 2 Remarques importantes pour v otre sécurité 1. V euillez lire ces instructions. 2. V euillez conserver ces instructions. 3. Respectez tous les av ertissements. 4. Suiv ez toutes les instructions. 5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
Fr- 3 Remar ques Sommaire Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisee: ATTENTION.
Fr- 4 Fonctions Amplificateur •5 × 100W/canal sous 8 Ω , 20Hz~20kHz, 0,08% DHT • WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”) • Circuits de gain optimalisés • DTS, Dolby Digital et Dolby P.
Fr- 5 Av ant d’utiliser le HT -R420 30˚ 30˚ ±5m Capteur de télécommande Diode STANDBY HT-R420 Réglage du sélecteur de tension (uniquement sur le modèle universel) Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions.
Fr- 6 Panneau avant Description des f onctions et commandes Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets.
Fr- 7 ab c d e f g hi Ecran @ Bouton DISPLAY [25] Chaque pression sur le bouton DISPLAY change le contenu de l’écran. # Bouton AUDIO SELECTOR [26, 27] Ce bouton permet de choisir un format de signal d’entrée audio autre que FM et AM. Chaque pression sur ce bouton sélectionne le signal suivant.
Fr- 8 Description des fonctions et commandes Panneau arrière Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets. 1 z REMOTE CONTROL [16] Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises z (un lecteur CD et une platine à cassette, par exemple) avec les câbles z fournis avec ces appareils.
Fr- 9 Les explications de cette page concernent le pilotage à distance du HT- R420. Pour savoir comment piloter d’autres appareils à distance, voyez “Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV” aux pages 33 à 37. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets.
Fr- 10 REMOTE CONTROL RL RL IN IN IN IN IN C OAXIA L OPTIC AL IN IN IN IN FRONT SURR CENTER SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 OUT IN IN OUT OUT OUT DIGIT AL INPUT VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT VIDE.
Fr- 11 REMOTE CONTROL RL RL IN IN IN IN IN C OAXIA L OPTIC AL IN IN IN IN FRONT SURR CENTER SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 OUT IN IN OUT OUT OUT DIGIT AL INPUT VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT VIDE.
Fr- 12 P ositionnement/conne xion des enceintes Il est possible de brancher deux groupes d’enceintes au récepteur. Le groupe d’enceintes A est destiné à la pièce principale et le groupe d’enceintes B à une autre pièce.
Fr- 13 Positionnement/connexion des enceintes Avant d’effectuer les branchements • Consultez aussi le mode d’emploi des enceintes. • Respectez la polarité quand vous branchez les fils positifs et négatifs des câbles d’enceintes. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
Fr- 14 ANTENNA FM 75 AM Connexion des antennes FM et AM intérieures fournies Conne xion d’antennes Remarque Insérez les deux fils du câble d’antenne AM dans les prises pour antenne AM prévues à cet effet.
Fr- 15 Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. FM 75 Remarques • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur.
Fr- 16 Connexions pour le système de télécommande z Remarques • Insérez les fiches à fond. • Reliez les prises z en utilisant exclusivement le câble z . • Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi brancher les câbles audio des éléments.
Fr- 17 Repr oduire une sour ce audio ou vidéo a vec le HT -R420 Connexion au secteur 1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant. Le HT-R420 est en mode de veille (Standby). Le témoin STANDBY s’allume. 2. Appuyez sur STANDBY/ON.
Fr- 18 Configuration des enceintes Avant gauche Avant droit Central Surround gauche Surround droit Vous devez configurer le groupe d’enceintes A (voyez page 12).
Fr- 19 Configuration des enceintes Définition de la distance des enceintes Pour obtenir un son surround vraiment convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au même moment. Pour cela, vous devez spécifier la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
Fr- 20 SUBWOOFER MODE TEST LEVEL 5 / ∞ CH SEL Réglage de la balance relative de chaque enceinte – signal de test Réglez le volume relatif de chaque enceinte pour qu’elles produisent toutes un signal de test de niveau identique à la position d’écoute.
Fr- 21 Passage de la source TAPE à MD Vous pouvez régler le récepteur AV de sorte qu’il affiche “MD” quand vous sélectionnez la source TAPE en appuyant sur le bouton TAPE en face avant.
Fr- 22 Utilisation du tuner Choix d’une station radio 1. Appuyez sur TUNER. Le nom de la bande choisie s’affiche à l’écran. Chaque pression sur ce bouton sélectionne alternativement les bandes comme suit: AM ↔ FM. 2. Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING ™ / £ en face avant.
Fr- 23 PRESET 2 / 3 TUNER PRESET/ADJUST ™ / £ MEMORY FM MODE Choix d’une présélection Pour pouvoir rappeler une présélection, vous devez y mémoriser une station radio au préalable. Voyez “Mémorisation de stations radio” sur la colonne de gauche de cette page.
Fr- 24 MUTING SP A/SP B SPEAKERS A/B Etouffer le son (uniquement via la télécommande) Appuyez sur MUTING. Le témoin MUTING clignote à l’écran pour indiquer que le mode de coupure (Mute) est actif. Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Fr- 25 DISPLAY DIMMER DIMMER SLEEP Changement d’affichage Appuyez sur DISPLAY. Chaque pression sur DISPLAY change le contenu de l’affichage comme suit: Si vous avez choisi une source d’entrée autre que FM ou AM Bande FM/AM + mode de reproduction Fréquence FM/ AM + no.
Fr- 26 DVD AUDIO SELECTOR DVD LEVEL 5 / ∞ AUDIO SEL CH SEL Réglage temporaire de la balance relative de chaque enceinte Vous pouvez corriger la balance relative de chaque enceinte comme bon vous semble tout en écoutant la source.
Fr- 27 DVD TAPE AUDIO SELECTOR DVD AUIO SEL DIRECT SURROUND CH SEL LEVEL 5 / ∞ DIRECT SURROUND Utilisation de l’entrée multicanal analogique L’entrée multicanal désigne un système compatible avec les sources dotées de sorties 5.1 canaux analogiques (lecteur DVD, décodeur MPEG, etc.
Fr- 28 Le son surround produit par le récepteur AV recrée l’ambiance acoustique d’une salle de cinéma ou d’une salle de concerts dans votre salon. Avant d’utiliser un mode Surround, vérifiez que vous avez bien effectué les réglages de configuration des enceintes (voyez page 18).
Fr- 29 Choix du mode de reproduction Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE. Appuyez sur un des boutons de mode de reproduction. Bouton DIRECT: active le mode de reproduction “Direct”. Bouton STEREO: active le mode de reproduction “Stereo”.
Fr- 30 Utilisation des fonctions de réglages sonores Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE. Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le groupe d’enceintes A. Les fonctions “Audio Adjust” servent à corriger la sonorité.
Fr- 31 Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust. Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB). Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB).
Fr- 32 REMOTE CONTROL IN IN IN IN IN COA XIAL OPTIC AL IN IN IN IN FRONT SURR CENTER SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 OUT IN IN OUT OUT OUT DIGIT AL INPUT VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT VIDEO S VID.
Fr- 33 VCR TV CABLE/SAT CD/DVD ENT Utilisation de la télécommande a vec d’autres éléments A V Définition du code de fabricant (RC-518M uniquement) Si vous branchez un lecteur CD d’Onkyo à la.
Fr- 34 Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV Fabricant TV (téléviseur) VCR (magnétoscope) DVD Câble Satellite AIWA 137 AKAI 227 DENON 302 ECHOSTAR 500 EMERSON 228 FISHER 200 100, 101, 102, 140 GE 103, 104 GE • PANA 201, 202 GE • RCA 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.
Fr- 35 Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV Utilisation de la RC-518M S’il vous faut au préalable mémoriser le code du fabricant de votre élément AV dans la télécommande, voyez page 33.
Fr- 36 Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV 4. Boutons de pilotage du magnétoscope 2. VCR £ : Démarre la lecture de la face A (face tournée vers l’avant) de la cassette. 7 : Arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou le recul rapide.
Fr- 37 Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV : Mise sous/hors tension. 1–9, 0 : Servent à entrer des valeurs. CH + : Sélectionne la chaîne suivante. CH – : Sélectionne la chaîne précédente. ENT : Confirme l’opération.
Fr- 38 Causes • Le cordon d’alimentation est débranché. • Les interférences d’une source externe per turbent le f onctionnement des circuits du récepteur A V .
Fr- 39 Si vous remarquez un dysfonctionnement • Le HT-R420 contient un microprocesseur qui effectue des opérations très sophistiquées. Toutefois, dans des cas rarissimes, la présence d’interférences ou de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut provoquer un dysfonctionnement du microprocesseur.
Fiche tec hnique Section amplificateur Puissance: Tous les canaux: 100W (8 Ω , 20Hz~20kHz, FTC) modèle américain 100W (8 Ω , 1kHz, DIN) modèle australien 100W (6 Ω , 1kHz, JEITA) modèle asia.
.
Es- 2 Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. T enga en cuenta todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Límpielo únicamente con un paño seco.
Es- 3 Notas Contenido Para los modelos canadienses NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada.
Es- 4 Funciones Funciones del amplificador • 5 x 100W/canal @ 8 Ω , 20Hz~20kHz, 0,08% THD • WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia • Circuitos p.
Es- 5 Antes de utilizar el HT -R420 30˚ 30˚ ±5m Sensor del controlador remoto Indicador Standby HT-R420 Ajustar el selector de voltaje (Sólo para el modelo internacional) El modelo internacional tiene un selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo.
Es- 6 Panel frontal Índice de las par tes y los contr oles Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Es- 7 ab c d e f g hi Pantalla @ Botón DISPLAY [25] Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambia. # Botón AUDIO SELECTOR [26, 27] Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio que no sea FM ni AM. Cada vez que pulse este botón, el ajuste cambia.
Es- 8 Índice de las partes y los controles Panel posterior Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 z REMOTE CONTROL [16] Conecte los componentes Onkyo que tienen conectores z , como un reproductor de CD, o una pletina de cassette utilizando los cables z que incluyen.
Es- 9 Las explicaciones de esta página son para controlar el HT-R420. Para utilizar otros componentes, consulte “Utilizar el controlador remoto con otros componentes AV” en las páginas 33 a 37. Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Es- 10 REMOTE CONTROL RL RL IN IN IN IN IN C OAXIA L OPTIC AL IN IN IN IN FRONT SURR CENTER SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 OUT IN IN OUT OUT OUT DIGIT AL INPUT VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT VIDE.
Es- 11 REMOTE CONTROL RL RL IN IN IN IN IN C OAXIA L OPTIC AL IN IN IN IN FRONT SURR CENTER SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 OUT IN IN OUT OUT OUT DIGIT AL INPUT VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT VIDE.
Es- 12 Ubicar/conectar los alta v oces Puede conectar dos sistemas de altavoces con el Receptor. El sistema de altavoces A debe ubicarse en la sala principal y el sistema de altavoces B debe ubicarse en una segunda sala. El sistema de altavoces A consta de FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) y SUBWOOFER.
Es- 13 Ubicar/conectar los altavoces Antes de conectar • Consulte, también, los manuales de instrucciones de los altavoces. • Asegúrese de conectar los cables positivos y negativos de los altavoces correctamente. Si no están bien colocados, las señales izquierda y derecha se invertirán y el sonido no será natural.
Es- 14 ANTENNA FM 75 AM Conectar las antenas interiores FM y AM incluidas Conectar las antenas Nota Inserte un extremo del cable de la antena AM a cualquiera de los conectores de la antena AM y el otro extremo al otro conector.
Es- 15 Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en el mercado.
Es- 16 Cone xiones para contr ol remoto z Notas • Conecte firmemente los conectores. • Asegúrese de conectar los conectores z utilizando el cable z . • Para un funcionamiento adecuado los cables de conexión de audio deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento remoto y estándar.
Es- 17 Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT -R420 Conectar el equipo 1. Conecte el cable de alimentación en una toma de corriente. El HT-R420 entrará en espera. El indicador STANDBY se iluminará. 2. Pulse STANDBY/ON. El receptor AV se activará.
Es- 18 Configurar los alta v oces Frontal izquierdo Frontal derecho Central Surround izquierdo Surround derecho Debe ajustar la configuración de los altavoces para el sistema de altavoces A (consulte la página 12). (No existe ninguna configuración de los altavoces para el sistema de altavoces B.
Es- 19 Configurar los altavoces Especificar las distancias de los altavoces Para conseguir lo mejor del sonido surround, es importante que el sonido de cada altavoz llegue al oyente al mismo tiempo. Para conseguirlo, debe especificar la distancia desde cada altavoz a la posición de audición.
Es- 20 SUBWOOFER MODE TEST LEVEL 5 / ∞ CH SEL Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz— Tono de prueba Ajusta el balance del volumen relativo de cada altavoz para que los volúmenes de todos los sonidos del tono de prueba de los altavoces suenen igual desde la posición de audición.
Es- 21 Cambiar la fuente de TAPE a MD Puede ajustar el receptor AV para que muestre “MD” cuando la fuente TAPE se selecciona pulsando TAPE en el equipo. 1 Pulse TAPE para seleccionar la fuente de entrada. 2 Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo hasta que la pantalla cambie (unos 2 segundos).
Es- 22 Escuchar la radio Sintonizar una emisora de radio 1. Pulse TUNER. La banda seleccionada aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: AM ↔ FM. 2. Utilizando los botones TUNING ™ / £ del panel frontal, sintonice la emisora deseada.
Es- 23 PRESET 2 / 3 TUNER PRESET/ADJUST ™ / £ MEMORY FM MODE Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar emisoras presintonizadas, deberá presintonizarlas. Consulte “Presintonizar emisoras de radio” en la columna izquierda de esta página.
Es- 24 MUTING SP A/SP B SPEAKERS A/B Enmudecer el sonido (sólo con el controlador remoto ) Pulse MUTING. El indicador MUTING parpadea en la pantalla durante el modo enmudecido. Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING. Consejo Si desactiva el equipo durante el enmudecimiento y lo activa de nuevo, volverá a escucharse el sonido.
Es- 25 DISPLAY DIMMER DIMMER SLEEP Cambiar la pantalla Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla cambia de la manera siguiente: Si selecciona una fuente de entrada distinta a FM o AM FM/A.
Es- 26 DVD AUDIO SELECTOR DVD LEVEL 5 / ∞ AUDIO SEL CH SEL Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz Puede reajustar el balance de volumen relativo de cada altavoz de acuerdo con sus preferencias de audición.
Es- 27 DVD TAPE AUDIO SELECTOR DVD AUIO SEL DIRECT SURROUND CH SEL LEVEL 5 / ∞ DIRECT SURROUND Utilizar la entrada multicanal analógica La entrada multicanal se refiere a un sistema, compatible con un componente de fuente equipado con salidas analógicas de 5.
Es- 28 El sonido surround del Receptor AV le permite disfrutar del audio de un cine o de un auditorio en su habitación. Antes de utilizar cualquiera de los modos surround, compruebe que haya definido las configuraciones de Speaker Setup (see page 18).
Es- 29 Seleccionar el modo de audición Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Pulse uno de los botones de modo de audición. Botón DIRECT: Ajuste el modo de audición a “Direct”. Botón STEREO: Ajuste el modo de audición a “Stereo”.
Es- 30 Utilizar las funciones de ajuste de audio Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Estas funciones sólo trabajan con el sistema de altavoces A. El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste del sonido, incluyendo varias específicas para Dolby Digital, DTS, y Pro Logic II.
Es- 31 A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en intervalos de 2dB.
Es- 32 REMOTE CONTROL IN IN IN IN IN COA XIAL OPTIC AL IN IN IN IN FRONT SURR CENTER SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 OUT IN IN OUT OUT OUT DIGIT AL INPUT VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT VIDEO S VID.
Es- 33 VCR TV CABLE/SAT CD/DVD ENT Utilizar el contr olador remoto con el resto de componentes A V Entrar el código del fabricante (sólo para RC- 518M) Si utiliza un reproductor de CD Onkyo conectado al conector z del HT-R420, un componente AV Onkyo sin una conexión z , o un componente AV de otro fabricante, haga lo siguiente.
Es- 34 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Fabricante Televisor VCR DVD Cable Satélite AIWA 137 AKAI 227 DENON 302 ECHOSTAR 500 EMERSON 228 FISHER 200 100, 101, 102, 140 GE 103, 104 GE • PANA 201, 202 GE • RCA 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.
Es- 35 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Utilizar el RC-518M Si necesita entrar el código de fabricante para el componente AV desde el controlador remoto, consulte la página 33.
Es- 36 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV 4. Botones de funciona- miento del VCR 2. VCR £ : Reproduce la cara A (la cara frontal) de la cinta. 7 : Detiene la reproducción, la grabación, el avance o el rebobinado rápidos.
Es- 37 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV : Activación/Desactivación. 1–9, 0 : Utilícelo para introducir valores numéricos.
Es- 38 Causas • El cable de alimentación está conectado . • Las interf erencias externas interfieren con los circuitos del ordenador del receptor AV .
Es- 39 Cuando se observa un funcionamiento incorrecto • El HT-R420 dispone de un microordenador interno que realiza operaciones de alto nivel. Sin embargo, en ocasiones poco frecuentes, los ruidos o las interferencias de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar un funcionamiento incorrecto.
Especificaciones SN 29343704 I0402-1 Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.
F r E s Fr ançais Español 5.1ch Home Theater Speaker Package HTP-420 SKW -420 PO WERED SUBWOOFER SKF-420F FR ONT SPEAKER SKC-420C CENTER SPEAKER SKM-420S SURR OUND SPEAKER Manuel d’instructions Merci d’av oir choisi cet ensemble d’enceintes cinéma à domicile d’Onkyo.
Fr- 2 Consignes impor tantes d e sécurité 1. Lisez ces instructions – V euillez lire toutes les con- signes de sécurité et d’utilisation a vant de v ous servir de l’appareil. 2. Conservez ces instructions – V euillez conserver ces consignes de sécurité et d’utilisation pour toute réfé- rence ultérieure.
Fr- 3 Consignes importantes de sécurité 18. Dommages nécessitant réparation —Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été ren versé et a pénétré ce dernier .
Fr- 4 T our d’horizon de v otre système d’enceintes A Interrupteur PO WER (pas sur le modèle américain) Pour mettre le SKW -420 sous tension, placez l’interrupteur PO WER en position ON (le témoin s’allume). Pour mettre le SKW -420 hors tension, placez l’interrupteur PO WER en position OFF (le témoin s’éteint).
Fr- 5 A pr opos du son cinéma à domicile Grâce à la qualité sonore extraordinaire du HTP-420, v ous obtenez un superbe son Surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore, transformant v otre salon en salle de cinéma ou de concert.
Fr- 6 Réglages Réglez le niv eau du subwoofer av ec la commande OUTPUT LEVEL. Effectuez ce réglage de sorte à équilibrer le volume des sons gra ves av ec celui des sons aigus produits par les autres enceintes.
Fr- 7 En cas de pr oblème Fiche tec hnique ■ Subwoof er actif (SKW-420) T ype: Bass-reflex Sensibilité/impédance d’entrée: 220mV/15k Ω Puissance maximum: 150W (Puissance dynamique) Réponse.
Fr- 8 Fiche technique —suite ■ Enceinte centrale (SKC-420C) T ype: Bass-reflex à 2 v oies Impédance: 8 Ω Puissance d’entrée maxim um: 100W Niveau de pression acoustique de sortie: 84dB/W/m.
HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM.
Es- 2 ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS S3125A Medidas de seguridad impor tantes 1. Lea las instrucciones – Debería leer todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el equipo. 2. Guarde las instrucciones – Debería guardar las instrucciones de seguridad y funcionamiento para futuras consultas.
Es- 3 Medidas de seguridad importantes 18. Daños que requier en reparación —Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos.
Es- 4 Descripción del equipo de alta v oces A Conmutador PO WER (no disponible en el modelo para América) Para acti var el SKW -420, ajuste el conmutador PO WER a la posición ON (el indicador se ilumina). Para desacti var el SKW -420, ajuste el conmutador PO WER a la posición OFF (el indicador se apaga).
Es- 5 Acer ca del Home Theater El increíble sonido del HTP-420 le permite disfrutar del sonido surround con una verdadera sensación de mo vimiento en su propio hogar , como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos.
Es- 6 Ajustes Para ajustar el ni vel del subwoofer , utilice el control OUTPUT LEVEL. Ajústelo de modo que los sonidos grav es queden balanceados de manera uniforme con los sonidos agudos de los otros altav oces.
Es- 7 Solucionar Pr oblemas Especificaciones ■ Subwoof er autoamplificado (SKW-420) Tipo: Bass reflex Sensibilidad/impedancia de entrada: 220 mV / 15 k Ω P otencia máxima de salida: 150 W (P otencia dinámica ) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–150 Hz Capacidad del mueb le: 32,5 L Dimensiones (Anch.
Es- 8 SN 29343665 Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.
デバイスOnkyo HT-R420の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Onkyo HT-R420をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはOnkyo HT-R420の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Onkyo HT-R420の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Onkyo HT-R420で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Onkyo HT-R420を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はOnkyo HT-R420の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Onkyo HT-R420に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちOnkyo HT-R420デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。