Peaveyメーカー800Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
CS 800S Oper at ing Guide ®.
Intended to alert the user to the presence of uninsulated Òdangerous voltageÓ within the productÕs enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CS ® 800S POWER AMPLIFIER OWNERS MANUAL Congratulations on y our purchase of the new CS ® 800S stereo power amplifier . This latest v ersion is the most advanced e v er , using state-of-the-ar t s witching power supply technology to deliv er high fidelity and roc k solid perf or mance in a two- rac k-space unit that weighs just under 23 pounds.
FRONT P ANEL DDT ™ ACTIVE LED (1) Illuminates when DDT ™ Compression is taking place. With the ENABLE/DEFEA T s witch in the DEFEA T position, the LED indicates when clipping distor tion is occurr ing. POWER LED (2) Illuminates when A C power is being supplied to the amp and the associated channel is oper ational.
IEC MAINS POWER CONNECTOR (7) The CS ® 800S is fitted with a univ ersal IEC connector . Into this connector one should alwa ys inser t a heavy duty #14 A WG 3 conductor line cord with a conv entional A C plug with a ground pin.
THE P1 OUTPUT MODULE (15) The standard output module shipped with each amplifier is called the P1 MODULE. It off ers both dual 1/4" jacks and 5-w a y binding post speaker outputs f or each channel.
THE S2 OUTPUT MODULE The S2 output module off ers dual Speakon ® Quic k Connectors and a unique patching capability to wire these connectors to meet the par ticular appli- cation. The Speakon ® is a f our-wire connector with the connections labeled as 1+, 1-, 2+ and 2-.
THE S2 OUTPUT MODULE REAR VIEW - BRIDGE MODE (19) The f ollowing wiring allows the Speak ons to be the bridge outputs with both in parallel. Such an arrange- ment per mits two 8 ohm enclosures to be connected in parallel to the CS-S amp in Bridge Mode.
Inadequate cooling due to preheated air , a reduction of air flow caused by b lockage of the amplifier's inlet/outlet por ts, or s e v erely ov erloading the amp may cause the amplifier's thermal sensing system to temporarily shut down that par ticular channel.
.
MANUAL DEL PROPIET ARIO DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA CS ® 800S Lo f elicitamos por la compra del nue v o amplificador de potencia estereofónico CS ® 800S .
• Eficaz diseño de filtr o de bajo costo, con baja EMI (interferencia electr omagnética) por conducción • T otalmente operacional hasta con 85 VCA de suministro de la red (v oltaje nominal de 1.
INTERRUPTOR DE MODO DDT ™ (8) Este interruptor se usa para activar (ENABLE) o an ular (DEFEA T) el compresor DDT ™ . INTERRUPTOR DE MODO (9) Este interruptor se usa para seleccionar los modos de operación STEREO (estéreo) o BRIDGE (puente).
Independientemente del tipo de cone xiones a usar , la carga mínima de los alta voces en par alelo debe limitarse siempre a 2 Ω por canal o 4 Ω en el modo de puente para cualquier aplicación.
otros dos se “almacenan”. T enga a bien notar que ahora, ambos bor nes rojos están conectados a la salida del Canal A y ambos bor nes negros están conectados a la salida del Canal B .
nominal de cada canal. En este caso , la potencia nominal del amplificador CS 800S es de 600 W ef por canal con 2 Ω . La potencia nominal en el modo de puente es de 1200 W ef con 4 Ω (carga mínima).
MERKMALE DES VERSTÄRKERS • Zwei Rac keinheiten hoch, wenig er als 43 cm Tiefe • Gewic ht unter 11 kg, Schaltnetzteil • Einstec kbare Eingangsmodule • Zwei XLR-Buchsen (symmetrisc h)/Klinkenbu.
RÜCKPLA TTE Unterbrecher (6) Der CS ® 800S v erwendet einen Unterbrecher anstelle einer Netzsicherung. Dieser Unterbrecher soll den Strom zum digitalen Netzteil begrenzen und es dadurch v or Überhitzung und möglicher Beschädigung aufgr und eines F ehlerzustands im V erstär ker schütz en.
Dieser quasi-symmetrische Schaltkreis funktionier t „automatisch“ und macht sich beim nor malen Betrieb nicht bemer kbar . Er kann nicht deaktivier t werden. Klinken-Durchschleifbuchse (14) Diese mit „thru“ bezeichnete Buchse befindet sich an jedem Kanal.
RÜCKSEITE des S2 AUSGANGSMODUL - ST ANDARD STEREO MODE (17) Die nachf olgende Speakon(r) V erdrahtung sieht wie f olgt aus: 1+ entspricht dem Output (Ausgang) des Channel Signals und 1- der Masse des Channel Chassis. Dies ist der de facto Standard der meisten Lautsprechersysteme im unteren und mittleren Bereich.
sich an der Rückplatte . Die F rontplatte v erfügt über LED-Anzeigen für Betrieb und DDT -Aktivier ung, Empfindlichkeitsregler und ei nen Netzschalter .
Da der Endv erstär ker CS 800S einen Unterbrecher als Überstromschutz einsetzt, spielt das DDT -K ompressionssystem bei längeren A uftritten eine noch wichtigere Rolle, da es Übersteuerung und Über lastung der einzelnen Kanäle v erhinder t.
• Conception avec filtre économique efficace ... faibles interférences électr omagnétiques par conduction • Opérationnel jusqu’à 85 VCA (US) .
INTERRUPTEUR DE MODE (9) Cet interrupteur ser t à sélectionner le mode de f onctionnement STEREO ou BRIDGE (pont) MODULE D’ENTREE B1 (10) Le module d’entrée standard livré av ec chaque amplificateur s’appelle le MODULE B1.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE P1 (16) Le schéma ci-dessus illustre le câblage du MODULE P1. Remarquez que celui-ci est à l’env ers. Il s’agit de la position recommandée pour reconnecter ce module ou tout autre module. Lorsque les connexions correctes des fiches à languettes de 6,3 mm (1/4 po .
26 sont connectées à la sor tie masse du canal B. Cette configuration nécessite deux ca valiers par canal soit quatre au total. Repor t ez- v ous toujours au diagramme et vérifiez vos conne xions. Les deux bor nes rouges sont connectées à la sor tie du canal A, et les deux bor nes noires sont connectées à la masse.
Compression DDT ™ Le système bre veté de compression DDT ™ de P ea ve y per met à l’ingénieur du son de maximiser les perf or mances de l’ensemble amplificateur/haut-parleurs en empêchant l’amplificateur d’av oir une marge insuffisante (écrêtage).
28 NOTES:.
29 NOTES:.
PEA VEY ELECTRONICS CORPORA TION LIMITED W ARRANTY Effective Date: July 1, 1998 What This W arranty Covers Y our Peavey W arranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.
IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS W ARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water .
SPEAKON ¨ IS A REGISTERED TRADEMARK OF NEUTRIK ¨ AG Peavey Electronics Corporation ¥ 71 1 A Street ¥ Meridian, MS 39301 (601) 483-5365Fax (601) 486-1278 ¥ www .
デバイスPeavey 800Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Peavey 800Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPeavey 800Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Peavey 800Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Peavey 800Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Peavey 800Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPeavey 800Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Peavey 800Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPeavey 800Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。