PelgrimメーカーGVW865の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 87
P koud spoelen koud spoelen delicaat delicaat snel snel normaal normaal bio bio sterk sterk intensief intensief spoelen spoelen 65 ˚ 65 ˚ 50 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 70 ˚ 65 ˚ 65 ˚ E 1 2 40 ˚ .
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOESTELINFORMA TIE fig. 1 A B C D E F G P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ E 1 2 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 fig. 2b paneel “ B ” P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 fig.
T oestelinformatie A en B (fig. 1) A – bovenkorf B – sproeiarm boven C – onderkorf D – sproeiarm onder E – zoutreservoir F – zeef G – reservoir voor zeep en glansmiddel Bedieningspaneel (fig.
1 Introductie Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te besparen.
2 VEILIGHEID Vóór het eerste gebruik ■ Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten (zie elektrische aansluiting). ■ Gebruik het toestel niet als het tijdens het transport is beschadigd; neem contact op met uw dealer. ■ Het toestel is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en voor de aangegeven doeleinden.
Waar u op moet letten Voordat u vaat in de machine plaatst ■ Verwijder eerst voedselresten. Hiermee voorkomt u verstopping. ■ Potten en pannen die erg vuil zijn eerst in de week zetten. Milieutips ■ Spaar het gebruikte vaatwerk op en was pas af wanneer éé n (bij “ halve lading ” mogelijk- heid) of beide korven geheel gevuld zijn.
4 VEILIGHEID Let op: U hebt langer plezier van bestek è n vaatwasser wanneer u de volgende tips ter harte neemt: ■ Na gebruik het bestek – met name messen – afspoelen onder de kraan. Hiermee voorkomt u inwerking door zout- en zuurbevattende etensresten.
5 BEDIENING P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ E 1 2 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 Programma-overzicht gr.
6 BEDIENING Verklaring van het programma Symbool Geschikt voor… Programmaverloop Koud spoelen Vooraf spoelen van het Spoelen ter voorkoming van het vaatwerk. opdrogen van etensresten. Delicaat Licht vervuilde vaat, zoals Wasprogramma bij 45 ° C; 1x spoelen; glansmiddel- 45 ° C glazen en kopjes.
7 TOEP ASSING Zout, glansmiddel en wasmiddel fig. 3 Waterontharder De vaatwasmachine is uitgerust met een automatische waterontharder die, bij gebruik van zout dat geschikt is voor vaatwas- machines, harde bestanddelen aan het water onttrekt. Hard water laat op de droge vaat witte vlekken achter; bovendien wordt de vaat na verloop van tijd dof.
8 TOEP ASSING Afstelling van de waterontharder De vaatwasmachines zijn uitgerust met een inrichting die op de hardheidsgraad van het kraanwater kan worden afgestemd. Al naar gelang de modellen kan de instelling zijn: Type A : de inrichting zit, na het openen van de deur, in de rechterbovenhoek en kan met behulp van een munt worden afgesteld (fig.
9 TOEP ASSING De uitvoering is afhankelijk van het type vaatwasser; de reservoirs werken allen volgens hetzelfde principe. ■ Deksel van het glansmiddelreservoir – tegen de wijzers van de klok in – losdraaien. ■ Giet glansmiddel in het reservoir en sluit het weer.
10 Korven De vaatwasmachine heeft een capaciteit van twaalf couverts. Het onderste rek is bestemd voor vaat die extra vuil is. Het bovenste rek is bestemd voor kleine en middelgrote vaat, zoals glazen, kleine bordjes, koffie- en theekopjes en lage schalen.
11 TOEP ASSING Beladen van de bovenkorf ■ Borden met de bovenkant naar voren plaatsen. ■ Kopjes en bakjes met de opening naar beneden plaatsen. ■ Aan de linkerkant van de korf kunt u – op twee niveaus – kopjes en glazen plaatsen. U kunt de bovenste afdruiprekjes omhoog klappen.
12 TOEP ASSING De eerste was (zie fig. 2a/2b) ■ Zet de waterkraan helemaal open. ■ Open de deur. De bedieningstoetsen en het display zijn nu zichtbaar. ■ Wanneer er geen programma is geselecteerd staat “ PO “ in het display. ■ Druk op de programmakeuze-toets.
13 Niet drogen ( -toets) Met deze toets schakelt u het nadrogen aan het einde van het programma uit. De afwas droogt uitsluitend door de eigen warmte. Foutcodes Halve belading ( -toets) Met deze toets ingedrukt, wast u alleen de vaat in de bovenste korf.
14 STORINGEN Storingen zelf verhelpen Mocht het toestel niet naar wens functioneren, controleer dan eerst of u de storing zelf kunt verhelpen met behulp van de tabel hieronder. Vaak is maar een kleinigheid de oorzaak van de storing. Het programma begint niet oorzaak remedie Stekker niet in het Stop de stekker in het stopcontact.
15 ONDERHOUD Reinigen Maak het toestel eerst spanningsloos (zie ook pagina 2). Sproeiarmen ■ Neem de bovenste sproeiarm uit door de borging (R) los te draaien (zie fig. 14). fig. 14 ■ Neem de onderste sproeiarm uit door deze rechtstandig naar boven te trekken (zie fig.
16 ONDERHOUD/INST ALLA TIE fig. 16d ■ Verwijder de onderste sproeiarm. ■ Verwijder de filtergroep (C). Knijp de lipjes licht samen en draai de filtergroep linksom (tegen de klok in) los (1). Neem de filtergroep rechtstandig uit (2) (zie fig. 16a).
17 Waar u verder op moet letten ■ Monteer kraan, afvoer en de geaarde stekker/wandcontactdoos altijd onder handbereik. ■ Zorg ervoor dat de plint kan worden verwijderd. De vaatwasmachine moet voor onderhouds-/reparatiewerkzaamheden uit de nis gehaald kunnen worden.
18 MONT AGE Let op Houd rekening met eventuele verschillen in dikte van het paneel (ingefreesde verdiepingen of afgeschuinde kanten). ■ Monteer het bevestigingsmateriaal op de deur, zoals aangegeven op de mal. fig. 18b ■ Bevestig het paneel op de deur van de vaatwasser door de bovenste pennen (fig.
19 MONT AGE ■ Bevestig de meegeleverde stalen plaat aan de onderzijde van het aanrechtblad. ■ De vaatwasmachine waterpas afstellen. ■ Bevestig de vaatwasmachine aan het aanrechtblad. ■ Plaats de plint. ■ Open – voorzichtig – de deur van de vaatwasser en controleer of de deur tegen de plint stoot.
20 VERP AKKING Afvoeren verpakking en toestel De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn: – karton – poly-ethyleenfolie (PE) – CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim) – polypropyleen banden om de doos Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
22 APPLIANCE INFORMA TION Appliance information A and B (fig. 1) A – upper basket B – upper spray arm C – lower basket D – lower spray arm E – water-softening salt container F – filter G – containers for detergent and rinse-aid Control panel (fig.
23 CONTENTS Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. In addition you will find environmental tips and instructions that can help to save energy.
24 SAFETY Before using the appliance ■ The appliance should only be connected by a qualified fitter (see electrical connection). ■ Do not use the appliance if it has been damaged during transport. Contact your dealer. ■ This appliance is designed for household use only.
25 SAFETY Things to watch out for Before you place kitchenware in the machine ■ First remove food remains. You thereby avoid blockages. ■ First soak any pots/pans that are very dirty. Environmental tips ■ Save your dirty kitchenware and only use your dishwasher when one (in the case of the half-load option) or both baskets have been filled.
26 SAFETY Attention: You will get longer-lasting pleasure from your cutlery and dishwasher if you follow these tips: ■ After using the cutlery – especially knives – rinse it under the tap. You hereby prevent it being damaged by food remains containing salt and acid.
27 CONTROLS Controls P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ E 1 2 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 Programme overview amount program sequence programme sel.
28 CONTROLS Explanation of programmes Symbol Suitable for… Programme Pre-rinse Pre-rinsing of dishes. Rinsing to prevent food remnants drying on. Delicate Lightly soiled dishes, Washing progr. at 45 ° C; 1x rinse; rinsing with 45 ° C such as glasses and cups.
29 USE Salt, rinse-aid and detergent fig. 3 Water softener The dishwasher is equipped with an automatic water softener which, if used with salt which is suitable for dishwashing machines, extracts hard constituents from the water.
30 USE Adjustment of the water-softener The dishwasher has an automatic water softening device. In all the models one must open the door to have access to the adjustment; – in some models you'll find it on the right top hand side (fig. 4a), – in some models you'll find it in the fixing ring nut inside the tub (fig.
31 USE The means of operation will depend on the type of dishwasher: the containers all work on the basis of the same principle. ■ Unscrew the lid of the rinse-aid reservoir in an anti-clockwise direction. ■ Pour rinse-aid into the container and then close it again.
32 USE Baskets The dishwasher has a capacity of twelve covers. The lower rack is intended for washing-up which is extra dirty. The upper rack is intended for small and medium-sized washing-up, such as glasses, small plates, tea- and coffee cups and shallow dishes.
33 Loading the top basket ■ Stack the plates with the top side facing forwards. ■ Stack cups and bowls or dishes with the opening down. ■ On the left-hand side of the basket – at two levels – you can place cups and glasses. You can flip the upper draining racks upwards.
34 The first cycle (see fig. 2a/2b) ■ Turn the tap on fully . ■ Open the door. The control buttons and the display can now be seen. ■ If no programme has been selected, "PO" appears on the display. ■ Press the programme selection button.
No drying ( button) This button switches off the drying programme at the end of the programme. The dishes dry exclusively from their own heat. Error codes Half load ( button) With this button depressed, only the dishes in the top basket are washed. The cutlery basket can be placed on the right-hand side of the top basket.
36 F AUL TS T rouble shooting If the machine does not work properly, first check if you can solve the problem yourself with the help of the accompanying table. Often the cause of the problem is something very small. The programme does not start cause remedy The plug is not in the Put the plug in the socket.
37 CLEANING Cleaning First disconnect the appliance from the power supply (see also page 24). Spray arms ■ Remove the upper spray arm by unscrewing the locking device (R) (see fig. 14). fig. 14 ■ Take out the lower spray arm by pulling it vertically upwards (see fig.
38 CLEANING/INST ALLA TION fig. 16d ■ Remove the lower spray arm. ■ Remove the filter group (C). Press the lips together slightly and unscrew the filter group by turning it to the left (anticlockwise) (1). Take out the filter assembly by pulling it vertically upwards (2) (see fig.
39 What else you should watch out for ■ Always fit tap, drainage and earthed plug/wall socket within reach. ■ Make sure that the skirting-board can be removed. It must be possible to take the dishwasher out of its recess for maintenance or repair work.
40 Note: Allow for possible differences in the thickness of the panel (milled hollows or bevelled edges). fig. 18a ■ Fix the mounting material to the door, as indicated on the template. fig. 18b ■ Attach the panel to the door of the dishwasher by pressing the upper pins (fig.
41 ■ Mount the metal plate provided to the underside of the unit top, moisture could damage the unit top. ■ Adjust the dishwasher so that it is level. ■ Mount the dishwasher to the unit top. ■ Mount the plinth in place. ■ Carefully open the dishwasher to check whether or not the door hits the plinth.
42 P ACKAGING Disposal of packaging and appliances The packaging of the appliance is recyclable. It consists of: – cardboard – polyethylene – CFC free polystyrene (PS rigid foam) – polypropylene straps around the box Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the regulations of your local authority.
44 DESCRIPTION D’APP AREIL Description de l’appareil A et B (fig. 1) A – panier sup é rieur B – bras d ’ aspersion sup é rieur C – panier inf é rieur D – bras d ’ aspersion inf é r.
45 Introduction Ce manuel est un aper ç u des possibilit é s offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements pr é cieux sur le plan de la s é curit é et de l'entretien ainsi que des conseils en mati è re d'environnement et d' é conomie d' é nergie.
46 SECURITE Avant d’utiliser l’appareil ■ Cet appareil ne peut ê tre raccord é que par un installateur agréé (voir aussi Assemblage). ■ Ne pas utiliser l ’ appareil s ’ il a é t é endommag é pendant le transport; contacter imm é diatement votre revendeur.
47 Précautions à prendre Avant de remplir la machine ■ Retirez d'abord les restes de nourriture. Vous é viterez ainsi toute obturation. ■ D ’ abord faire tremper les plats et casseroles tr è s sales (atach é (e)s).
48 Attention : Vous profiterez plus longtemps de vos couverts et de votre lave-vaisselle en adoptant les conseils suivants : ■ Rincez vos couverts sales, notamment les couteaux sous le robinet. Vous é viterez ainsi les effets n é fastes des restes de nourriture contenant sels et acides.
49 COMMANDE Commande P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief.
50 COMMANDE Explication du programme Symbole Approprié pour… Déroulement du programme Pr é -rin ç age Pr é -rin ç age de la vaisselle. Rincer pour é viter aux restes de nourriture de s é cher. D é licat Vaisselle l é g é rement sale, Progr.
51 Sel, lustrant de rinçage et détergent fig. 3 Adoucisseur d’eau Le lave-vaisselle est muni d ’ un adoucisseur d ’ eau automatique qui, utilis é avec du sel r é g é n é rant pour lave-vaisselle, adoucit l ’ eau trop calcaire.
52 UTILISA TION Réglage de l’adoucisseur d’eau Le lave-vaisselle est porvu d'un adoucisseur automatique qui effectue le d é tartrage de l'eau. Suivant le mod è le, on acc è de au r é glage en ouvrant la porte ; – soit il se trouve dans l'angle en hatu à droite (fig.
53 UTILISA TION Les distributeurs varient en fonction du type de machine, mais le principe reste le m ê me. ■ D é visser le couvercle du r é servoir du lustrant de rin ç age dans le sens contraire des aiguilles d ’ une montre. ■ Versez du lustrant dans le r é servoir et refermez-le.
54 UTILISA TION Paniers Le lave-vaisselle a une capacit é de 12 couverts. Dans le panier sup é rieur, vous placerez la vaisselle tr è s sale. Le panier inf é rieur est destin é pour de la vaisselle petite ou moyenne telle que des verres, des petites assiettes, des tasses, des bols et des plats non creux.
55 UTILISA TION Chargement du panier supérieur ■ Orienter l ’ int é rieur des assiettes vers l ’ avant. ■ Orienter l ’ int é rieur des coupes et coupelles vers le bas. ■ Vous pouvez placer des tasses et des verres sur le c ô t é gauche du panier, ceci sur deux niveaus.
56 UTILISA TION Premiere lavage (voir fig. 2a/2b) ■ Ouvrez enti è rement le robinet à eau. ■ Ouvrez la porte. Les touches de commande et l' é cran sont maintenant visibles. ■ Si le programme n'a pas é t é s é lectionn é , l' é cran affiche "PO".
Sans-séchage (touche ) Cette touche vous permet de ne pas enclencher le s é chage à la fin du programme. Le s é chage de la vaisselle ne se fait qu'en utilisant sa propre chaleur. Codes d'erreur Demi-charge (touche ) Si vous appuyez sur cette touche, seule la vaisselle se trouvant dans le panier sup é rieur sera lav é e.
58 PROBLEMES Problèmes à régler vous-même Si le lave-vaisselle ne r é pond pas à vos d é sirs, contr ô lez d'abord si vous pouvez apporter vous- m ê me la solution à l'aide du tableau ci-contre. La cause du probl è me est souvent un petit d é tail.
59 ENTRETIEN Nettoyage D é branchez d'abord la machine (voir aussi page 46). Gicleurs ■ Retirez le gicleur sup é rieur en d é vissant le verrouillage (R) (voir fig. 14). fig. 14 ■ Enlevez le gliceur du bas en le tirant vers le haut (voir fig.
60 ENTRETIEN/INST ALLA TION fig, 16d ■ Retirez le gicleur inf é rieur. ■ Retirez le groupe de filtres (C). Pincez l é g è rement les languettes et d é vissez le groupe de filtre en tournant vers la gauche ( à l ’ envers des aiguilles d ’ une montre) (1).
61 Autres points d'attention ■ Montez le robinet, l' é vacuation et la prise à la terre/prise murale toujours à port é e de main. ■ Pensez au retrait é ventuel de la plinthe. Il doit ê tre possible de retirer le lave-vaisselle en cas d'entretien ou de r é paration.
62 Attention Tenez compte de diff é rences é ventuelles dans l' é paisseur de la porte (renfoncements frais é s, bords chanfrein é s). fig. 18a ■ Montez le mat é riel de fixation sur la porte selon les indications qui figurent sur le gabarit.
63 ■ Fixer la plaque m é tallique livr é e avec le lave-vaisselle sous le plan de travail. ■ Mettez le lave-vaisselle de niveau. ■ Fixer la machine à laver la vaisselle au plan de travail. ■ Monter la plinthe. ■ Ouvrir doucement la porte du lave vaisselle afin de contr ô ler si la porte frotte contre la plinthe.
64 EMBALLAGE Elimination de l’emballage et appareil L ’ emballage de l ’ appareil est recyclable. Il contient : – du carton – une feuille de poly é thyl è ne (PE) – du polystyr è ne exe.
66 GERA TEBESCHREIBUNG Gerätebeschreibung A und B (Abb. 1) A – Oberkorb B – Spr ü harm oben C – Unterkorb D – Spr ü harm unten E – Salzbeh ä lter F – Sieb G – Beh ä lter f ü r Sp ü l- und Klarsp ü lmittel Bedienungsblende (Abb.
67 INHAL TSANGABE Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch ü ber alle M ö glichkeiten informiert, die dieses Ger ä t Ihnen bieten kann. Sie k ö nnen sich ü ber Sicherheit und Pflege des Ger ä tes informieren. Au ß erdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
68 SICHERHEIT Befor Sie das Gerät benutzen ■ Lassen Sie das Ger ä t durch einen anerkannten Installateur an das Elektrizit ä tsnetz anschlie ß en. ■ Verwenden Sie das Ger ä t nicht , wenn es w ä hrend des Transportes besch ä digt worden ist; bitte setzen Sie sich mit Ihrem H ä ndler in Verbindung.
69 SICHERHEIT W orauf Sie achten müssen Bevor Sie das Geschirr in die Maschine geben ■ Entfernen Sie zuerst eventuelle Speisereste. Damit vermeiden Sie, da ß der Abflu ß verstopft wird. ■ T ö pfe/Pfannen, die sehr schmutzig sind (angebacken) erst einweichen.
70 SICHERHEIT Bitte beachten: Sie werden an Ihrem Besteck und am Geschirrsp ü ler l ä nger Freude haben, wenn Sie folgende Ratschl ä ge beachten: ■ Das Besteck – vor allem Messer – nach Gebrauch absp ü len. Damit verhindern Sie, da ß salz- und s ä ureh ä ltige Speisereste das Besteck angreifen.
71 BEDIENUNG Bedienung P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensief spoelen 65 ˚ 50 ˚ 65 ˚ 70 ˚ 65 ˚ 40 ˚ 45 ˚ 2 3 4 5 6 7 8 1 P koud spoelen delicaat snel normaal bio sterk intensi.
72 BEDIENUNG Programmbezeichnung Symbol Geeignet für… Programmverlauf Vorsp ü len Vorsp ü len des Geschirrs. Sp ü len, um angesetzte Speisereste zu vermeiden. Empfindlich Leicht verschmutztes Geschirr Sp ü lprogramm bei 45 ° C: 1 x Sp ü len, 45 ° C wie Gl ä ser und Tassen.
73 ANWENDUNG Salz, Klarspülmittel, Spülmittel Abb. 3 Wasserenthärter Die Geschirrsp ü lmaschine ist mit einer automatischen Wasserenth ä rtungsanlage ausgestattet, die dem Wasser bei Benutzung von Salz, das f ü r Geschirrsp ü lmaschinen geeignet ist, harte Bestandteile entzieht.
74 ANWENDUNG Einstellen des Wasserenthärters In jedem Geschirrsp ü ler befindet sich eine automatische Wasserenth ä rtungsanlage, die das Wasser enth ä rtet. In allen Modellen mu ß man zuerst die T ü r ö ffnen, um die Einstellung zu erreichen. – Im m ä nchen Modellen befindet sich diese oben an der rechten Seite (Abb.
75 ANWENDUNG Die Ausf ü hrung h ä ngt vom Geschirrsp ü lertyp ab: die Beh ä lter funktionieren jedoch alle nach dem gleichen Prinzip. ■ Deckel des Klarsp ü lmittelreservoirs entgegen der Uhrzeigerrichtung durch Drehbewegungen l ö sen. ■ Das Klarsp ü lmittel in den Beh ä lter gie ß en und diesen schlie ß en.
76 Körbe Der Geschirrsp ü ler fa ß t zw ö lf Gedecke. Das untere Gestell ist f ü r besonders stark ver- schmutztes Geschirr vorgesehen. Das obere Gestell ist f ü r kleines und mittelgro ß es Geschirr vorgesehen, wie zum Beispiel Gl ä ser, Unterteller, Kaffee- und Teetassen und flache Sch ü sseln.
77 Das Einräumen des Oberkorbs ■ Teller mit der Oberseite nach vorne stellen. ■ Tassen und Schalen mit der Ö ffnung nach unten stellen. ■ Auf der linken Seite des Korbes k ö nnen Sie – auf zwei Ebenen – Tassen und Gl ä ser einr ä umen. Sie k ö nnen die oberen Trockengestelle hochklappen.
78 Der erste Spülgang (siehe Abb. 2a/2b) ■ Den Wasserhahn voll aufdrehen. ■ Die T ü r ö ffnen. Die Bedienblende mit den Tasten ist jetzt sichtbar. ■ Auf der Bedienblende wird "PO" angezeigt, wenn kein Programm gew ä hlt wurde. ■ Dr ü cken Sie die Programmwahltaste.
Ohne Trocknung (Taste ) Mit dieser Taste schalten Sie die Nachtrocknung am Programmende aus. Das Geschirr trocknet ausschlie ß lich durch die Eigenw ä rme. Fehlercodes Halbe Beladung ( -Taste) Mit dieser Taste in gedr ü cktem Zustand wird nur das Geschirr im Oberkorb gesp ü lt.
80 Störungen selbst beheben Sollte der Geschirrsp ü ler nicht wunschgem äß funktionieren, versuchen Sie bitte zuerst, die St ö rung anhand der unterstehenden Tabelle selbst zu beheben. Oft sind es Kleinigkeiten die St ö rungen verursachen. Das Programm beginnt nicht Ursache Lösung Stecker nicht in der Stecker in die Steckdose Steckdose.
81 Reinigen Der Geschirrsp ü ler mu ß spannungslos sein (siehe auch Seite 68). Sprüharme ■ Den oberen Spr ü harm durch L ö sen der Sicherung (R) (siehe Abb. 14) herausnehmen. Abb. 14 ■ Nehmen Sie den unteren Spr ü harm heraus, indem Sie diesen senkrecht nach oben ziehen (siehe Abb.
82 REINIGEN/INST ALLA TION Abb. 16d ■ Den unteren Spr ü harm entfernen. ■ Die Filtergruppe (C) entfernen. Die Lippen leicht zusammendr ü cken und die Filtergruppe linksdrehend l ö sen (1). Nehmen Sie den Filtersatz senkrecht heraus (2) (siehe Abb.
83 Was Sie sonst noch beachten sollten ■ Wasserhahn, Abflu ß und geerdeter Stecker/ Steckdose m ü ssen so montiert sein, da ß sie bequem zu erreichen sind.
84 Bitte beachten: Achten Sie bitte auf eventuelle Unterschiede in der Plattenst ä rke (eingefr ä ste Vertiefungen oder Schr ä gkanten). Abb. 18a ■ Montieren Sie das Befestigungsmaterial auf der T ü r wie es auf der Schablone angegeben ist. Abb.
85 ■ Befestigen Sie die mitgelieferte Metallplatte an der Unterseite der Arbeitsplatte. ■ Den Geschirrsp ü ler horizontal ausrichten. ■ Befestigen Sie die Sp ü lmaschine an der Arbeitsplatte.
86 MONT AGE/VERP ACKUNG Beseitigung von V erpackung und Gerät Die Verpackung des Ger ä ts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden gebraucht: – Karton – Polyethylenfolie (PE) – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum) Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen kommunalen Vorschriften entsprechende Weise zu beseitigen.
デバイスPelgrim GVW865の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Pelgrim GVW865をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPelgrim GVW865の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Pelgrim GVW865の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Pelgrim GVW865で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Pelgrim GVW865を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPelgrim GVW865の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Pelgrim GVW865に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPelgrim GVW865デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。