Philips AVENTメーカーSCF310の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 42
2. b a c e h l i m n f k l h j d g h h j or ou oder of 42133 5415 451 www.philips.com/AVENT Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH Manual breast pump Tire-lait manuel GB FR DE NL Trademarks owned by the Philips Group.
GB 6. (1)– (7) IMPORTANT: DO NOT LOSE THE WHITE VALVE. YOUR PUMP WILL NOT WORK WITHOUT IT OR IF IT IS FITTED INCORRECTLY. If lost, spare valves are available direct from Philips AVENT. AT TE N TI O N : VO T RE TI R E- L AI T NE FO N CT I ON NE R A P A S S AN S CE TT E PI ÈCE .
1 GB 1. Int ro du cin g th e man ua l br eas t pu mp The manual breast pump is a breakthrough in breast pump design. Its silicone diaphragm provides 100% reliable vacuum, whilst the Let-down Massage Cushion natu rally imita tes your baby’s suckling action to provid e fast milk flow – silently, comfortably and gently.
2 GB 2. Det ai le d par ts guid e MANUAL BREAST PUMP a) Funnel cover (same as i) b) Let-down Massage Cushion c) Pump cover d) Silicone diaphragm and stem* e) Handle f) Pump body g) White valve* 3.
3 GB 5 . Using the manual breast pump with the AVENT VIA storage system Sim pl y r ep la ce t he Phi li ps AV ENT fe ed in g bo tt le wit h a VI A cup and adaptor.
4 GB 2) The exceptions to the above are: a) If you are expressing milk for your baby to be given in hospital. b) If your breasts are engorged (painful or swollen), you can express a small amount of milk before or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on more easily.
5 GB 6) Repositioning the pump on the breast from time to time can help stimulate your milk ducts. Practice with your pump to find the best technique for you. However, if the process becomes very painful, stop and consult your breastfeeding advisor. 9.
6 GB Please remember that, should the process become very painful or uncomfortable, you should stop using the pump and consult your health professional or breastfeeding advisor. 9) On averag e you will need to pump for 10 minutes to express 60-12 5ml or 2 -4 oz .
7 GB Storing your milk in the freezer To store in the freezer, use a sealing disc in place of the te at an d dome cap or use a ste ril ise d VIA li d to se al the VIA cup. The storage containers should be clearly labelled with the date and time of expression and older milk used up first.
8 GB 12. Choo sin g th e rig ht tea t for you r bab y AVENT teats can be used on both the Philips AVENT feeding bottle and VIA feeding system. AVENT teats are clearly numbered on the side to indicate flow rate.
9 GB 13. Trou ble sh oo tin g gu id e Lack of suction No milk being expressed Pain in the breast area when expressing Milk is drawn up the Let-down Massage Cushion Cracking/discolouration of pump parts Lost or broken parts Check that all the pump components have been assembled correctly and that the white valve is the right way up.
10 Som ma ir e 1. Présentation du tire-lait manuel 2. Identification des pièces 3. Nettoyage et stérilisation 4. Comment transporter votre tire-lait stérilisé 5. Utilisation du tire-lait manuel avec le système de conservation AVENT VIA 6. Comment assembler le tire-lait manuel 7.
11 FR 1. Prés ent at io n du tir e- lai t ma nu el Le ti re- lai t manu el es t uni que et révo lut ion nair e dan s sa co ncep tio n. Le dia phr agm e en sil ico ne ga ran tit l’asp ira tio n à 100% , en mê me temp s que le cous sin mass eur repro dui t nat ure lle men t les mouv eme nts de suc cion de vot re béb é.
12 FR 3. Nettoyage et stérilisation Avant la première utilisation de votre tire-lait (instructions valables avant chaque utilisation) : Séparez toutes les pièces, puis passez-les au lave-vaisselle ou lavez- les à l’eau savonneuse et rincez-les.
13 FR 5 . Ut i l i s at io n d u ti r e - l a i t m a n u e l av ec le s ys tè me de c o n s e r v a t i o n A V E NT VIA Il suffit de remplacer le biberon AVENT par un pot VIA et son adaptateur. Pour plus de stabilité, insérez la base du pot VIA dans un couvercle/socle VIA.
14 FR 2) Utilisez votre tire-lait plus tôt si : a) Vous devez tirer du lait pour votre bébé hospitalisé. b) Vos seins sont engorgés (gonflés et douloureux). Extraire un peu de lait avant ou entre les tétées peut soulager l’inconfort et faciliter la mise au sein.
15 FR 4) Votre lait coule mieux quand vous êtes détendue et que vous avez bien chaud. Essayez d’en tirer après un bain ou une douche. 5) Essayez de tirer d’un sein quand votre bébé tète de l’autre, ou bien tirez juste après une tétée. 6) Changez la position du tire-lait de temps en temps pour stimuler les galactophores.
16 FR Ne continuez pas plus de 5 minutes si vous n’obtenez AUCUN résultat. Essayez plutôt à un autre moment. Souvenez-vous bien que si le procédé s’avérait inconfortable ou douloureux, vous devez arrêter et consulter votre médecin ou votre consultante en lactation.
17 FR Conserva tion au réfrigérateur Si votre lait tiré sera donné dans les 48 heures, il peut se conserver au réfrigérateur (pas dans la porte) dans un biberon AVENT ou dans un pot VIA. Assemblez bague, tétine et capuchon stérilisés et vissez au biberon AVENT ou au pot VIA muni de son adaptateur (voir ci-d essous) .
18 FR 1 3 2 4 0 m + 6 m + 1 m + 3 m + 3 m + 1 trou 2 trous 3 trous 4 trous 1 fente DÉBIT NOUVEAU-NÉ TÉTINE EXTRA-SOUPLE EN SILICONE Idéale pour no uveau-n és et p our bébés a llaités au sei n (de t out âge ). DÉBIT LENT TÉTINE EXTRA-SOUPLE EN SILICONE Idéale pour no uveau-n és et p our bébés a llaités au sei n (de t out âge ).
19 FR 13. En ca s de pro bl ème Manque d’aspiration Le lait ne vient pas Douleur au sein quand vous tirez du lait Le lait rentre dans le coussin masseur Fissures/décoloration sur les pièces Pièc.
20 Bitte nehmen Sie sich 5 Minuten Zeit um diese Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen, bevor Sie Ihre Philips AVENT Handmilchpumpe zum ersten Mal verwenden. Inhalt 1. Die Handmilchpumpe 2. Liste aller Einzelteile 3. Reinigung und Sterilisation 4.
21 1. Die Han dm il ch pu mp e Mit der Handmilchpum pe wurde das Design von Milch pumpen neu definie rt. Die Silikonmembran gewährt eine 100% zuverlässige Saugleistung, während das spezielle Massag.
22 2. List e all er Ein ze lt ei le HANDMILC HPUMPE a) Trichterdeckel b) Massagekissen c) Pumpenkappe d) Silikonmembran mit Schaft* e) Griff f) Pumpe mit Trichter g) Weißes Ventil* 3.
23 4. So bleibt Ihre Pumpe unterwegs kompakt und steril Nac h d e m S t e r il i s i er e n d er P u m p en t e i le p l a tz i e r en S i e d as we i ß e Ve n t i l ( g ) u nd d i e S il i k o nm e .
24 achten Sie darauf, dass es um den Rand des Pumpentrichters herum völlig dicht anliegt. (Dies ist einfacher, wenn die Teile nass sind.) 7) Setzen Sie die Pumpenkappe (c) auf die Pumpe (f). Stecken Sie die Flasche in den Standfuß (i) damit die Milchpumpe absolut standfest ist.
25 1) Wählen Sie zum Abpumpen einen Zeitpunkt, an dem Sie ungestört und nicht in Eile sind. 2) Ihr Mil chs pend ere fle x wir d beso nde rs st imu lie rt, we nn Si e Ihr Baby be i si ch h ab e n o de r wä h re nd d es A bp um p en s ei n Fo to I hr e s B ab y an s ch au e n.
26 6) Wenn Si e den Pu mpe ngr iff langs am he run ter drü cken , füh len Sie ein Saug en an Ihre r Brus t. Si e müs sen de n Gri ff ni cht ga nz na ch un ten drüc ken , um ei n Vaku um zu erze ugen . Drü cke n Sie den Gri ff nu r so weit hinu nte r wie es Ihne n ang eneh m ist .
27 10. Aufbe wa hr un g ab ge pu mp ter Mut te rm il ch • Muttermilch kann entweder in ster ile n Nah run gsb ehäl ter n (12 5ml oder 260ml AVENT Flaschen mit Verschlussdeckeln versehen) oder in VIA Mehrwegbechern mit Schraubdeckeln im Kühl- oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.
28 Mut t e r mi l c h AU F K E IN E N F A LL e i n zw e i t es M a l e in f r i er e n . NI E M A LS fr i s ch e M u t te r m i lc h a u f b e r e it s g e fr o r e ne M i l c h s c h ü tt e n . Vo n e i n er Ma h l ze i t ü b ri g g e bl i e b en e M i lc h I M ME R e n t so r g e n.
29 1 3 2 4 0 M + 6 M + 1 M + 3 M + 3 M + 1 Loch 2 Löcher 3 Löcher 4 Löcher 1 Schlitz NAHRUNGSFLUSS FÜR NEUGEBORENE EXTRA-WEICHER SILIKONSAUGER Ideal f ür Neug eborene und ge stillte Babys j eden Al ters.
30 13. Mög li ch e Pr ob le me und Lö su ng sv or sc hl äge Sollten Sie immer noch Probleme haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an den Philips AVENT-Kundendienst oder sprechen Sie mit Ihrer Hebamme/Stillberaterin.
31 NL Inh ou d 1. De Handkolf 2. Onderdelen voor uw kolf 3. Schoonmaken en steriliseren van de kolf 4. Steriel houden van de kolf 5. Gebruik van de Handkolf met de AVENT Zuigfles 6. In elkaar zetten van uw AVENT Handkolf 7. Het afkolven van moedermelk 8.
32 1. De Hand ko lf De Handkolf is een doorbraak in het design van borstkolven. Het unieke siliconen membraan zorgt voor een 100% effectiev e zuigkra cht. Het siliconen massagekussentje bootst het zuigen van uw baby na waar doo r het toes chie ten en de afg ift e van de melk word t gest imu lee rd – geruislo os, gemakke lijk en comfort abel.
33 NL 3. Rein ig en en ste ri li se re n Voordat u de borstkolf voor de eerste keer gebruikt en vervolgens voor elk gebruik: Haal het apparaat volledig uit elkaar en maak alle onderdelen schoon in de vaatwasmachine of in warm water met wat afwasmiddel.
34 5. Gebr uik van de Ha nd kol f me t he t AV ENT VIA Bew aa rs ys te em Vervang de AVENT Zuigfles met een Via Beker en Ada pt er . D oo r de VIA be ke r in ee n VI A De ks el /h ou de r te plaatsen, maakt u de kolf stabiel.
35 NL 7. Het afk ol ve n va n mo ede rm el k 1) Het beste moment om te beginnen met het gebruik van uw borstkolf is wanneer uw melktoevoer goed op gang is gekomen en u de voedingen volgens een vast patroon geeft. Normaal gesproken is dit het geval vanaf 2 – 4 weken na de geboorte.
36 1) Neem ruim de tijd om af te kolven en kies een tijdstip waarvan u weet dat u dan niet gestoord zal worden. 2) Het toeschieten van de melk kan worden gestimuleerd als u uw baby (of een foto van uw baby) in de buurt hebt.
37 NL 6) Druk nu de hendel van de kolf zachtjes in, u zult de zuigkracht voelen toenemen. De hendel hoeft niet volledig te worden ingedrukt – u kunt zelf de zuigkracht bepalen die voor u prettig aanvoelt. Uw melk zal al snel beginnen te stromen, zelfs zonder de maximale zuigkracht.
38 10. Bew ar en van afg ek olf de mel k • Moedermelk kan in de koelkast of vriezer worden bewaard in steriele bewaarflessen (125ml of 260ml zuigflessen afgesloten met een afsluitplaatje) of in VIA Bekers met deksels. • Gebr uik allee n mel k voo r uw bab y die afge kolf d is me t een st eri ele kolf .
39 NL 11. Voe de n me t af ge ko lfd e me lk Wanneer moedermelk bewaard wordt in een AVENT Bewaarfles, vervang dan het afsluitplaatje met een steriele AVENT Speen. Bij gebruik van een VIA Beker, vervangt u het VIA Deksel met een steriele VIA Adapter, schroefdop, afsluitdop en AVENT speen.
40 1 3 2 4 0 m + 6 m + 1 m + 3 m + 3 m + 1 gaatje 2 gaatjes 3 gaatjes 4 gaatjes 1 sleue STROOMSNELHEID VOOR PASGEBORENEN EXTRA ZACHTE SILICONEN SPEEN Ideaal voor pa sgebore nen en borstge voede b aby’s. LANGZAME STROOMSNELHEID EXTRA ZACHTE SILICONEN SPEEN Ideaal voor pa sgebore nen en borstge voede b aby’s.
デバイスPhilips AVENT SCF310の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Philips AVENT SCF310をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPhilips AVENT SCF310の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Philips AVENT SCF310の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Philips AVENT SCF310で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Philips AVENT SCF310を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPhilips AVENT SCF310の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Philips AVENT SCF310に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPhilips AVENT SCF310デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。