ATIKAメーカーHB 60 Nの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 142
HB 60 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevo r Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebe- nen Hinweise beachtet haben und das Gerät ko mplett und vorschriftmäßig montiert i.
1 .
2.
3.
4.
5 Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Inhalt EG-Konformitätserklärung 5 Lieferumfang 5 Betriebszeiten 5 Symbole Gerät 6 Symbole Bedienun gsanleitung 6 Bestimmungsgemäß e Verwendung.
6 Symbole Gerät Warnung! Die Heckenscher e kann ernsthaft e Verletzungen ver- ursachen! Vor Inbetriebnahm e die Bedienu ngs- anleitung und Si- cherheitshinw eise lesen und beac h- ten. Benzin und Öl sind feuergefährlich u nd können explod ie- ren.
7 Repara turen am Gerä t ha ben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen. Erstbenutzer Wer zum ersten Ma l mit der Hecke nschere ar beitet, muss eine praktisch e Einweisung in de n Gebrauch der He cken- schere und der Perso nenschutzausr üstung von einer e rfah- renen Bedie nperson erhalten .
8 − Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müsse n sachgemäß durch eine anerkan nte Fachwerkstatt repa- riert oder aus gewechselt w erden, soweit n ichts anderes in der Gebrausanweisu ng angegeben ist. − Beschädigte oder u nleserliche Sicher heitsaufkleb er sind zu ersetzen.
9 Achten Sie auf eine genaue Abmessung de r Ölmenge, da sich bei kleinen Kraftsto ffmengen eine geringe Abweichun g bei der Ölmenge stark auf das Mischu ngsverhältnis auswir- ken.
10 Starten bei warmem Motor 1. Schi eben Sie den EIN / AU S-Schalter (3) auf di e Position "START". 2. Drüc ken Sie die G ashebelsperre ( 1) ein und betäti gen Sie den Gashebel (6). 3. Drüc ken Sie den Feststel lknopf (2), um de n Gashebel fest- zustellen.
11 Halt en Sie die Hecke nschere immer mit beid en Händen fest , linke Hand am vorderen Ha ndgriff und r echte Hand am hi n- teren Handgriff. Arbeiten Sie niemals einhändig. Wenn Sie den Gashebel loslassen, läuft di e Schneideinrich- tung noch kurze Zeit nach (Freilaufeffekt).
12 − verbogene, ge brochene oder beschädigt e Schneideinric h- tung − Tankverschluss und Kr aftstoffleitungen auf D ichtigkeit Überprüfen Sie d ie Heckenschere na ch jedem Gebrauch auf − Verschleiß, insbes ondere Glei tspiel der Schn eideinrichtun g.
13 Gehen Sie daz u folgenderma ßen vor: 1. Zieh en Sie den Zündkerz enstecker von d er Zündkerze ab. 2. Schr auben Sie die Zündkerz e mi t dem mitgelieferten Zünd- kerzenschlüss el (26) herau s. Der Elektrodenabstand mu ss 0,6 bis 0,7 mm betragen.
14 Lagerung Bewahren Sie un benutzte Geräte mit aufg eschobenem Mess erschutz an eine m trockenen, verschl ossenen Ort außer halb der Reichweite von Kindern au f.
15 Technische Daten Typenbezeich nung HB 60 Model HB 60 Max. Motorleistung b ei Drehzahl 740 W bei 6.500 mi n -1 Hubraum 21,7 cm³ Bohrung 34,0 mm Hublänge 27 mm Leerlaufdr ehzahl n 0 2700 min –1 max.
16 Keep the instructions in a safe place for future us e. Contents EC Declaration of Conformity 16 Extent of delivery 16 Operating time s 16 Symbols machine 16 Symbols operat ing manual 17 Normal inte.
17 Wear eye protection Wear ear protection. Wear protective gloves. Wear safety shoes. Choke position for “cold start” Choke position for “warm start and working” Symbols Operating instructions Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instr uction can lead to i njuries or caus e damage to pr operty.
18 Do not use the m achine for u nsuitable pur poses (see “Normal intended use ”). Avoid abnorm al posture. Provide a safe standi ng position and keep at any time the bala nce. Wear suitable work clothes: − Do not wear loose-fitti ng clothes or j ewellery; they ca n catch in moving parts.
19 Safe handling with fuels Fuels and fuel vapours ar e inflammable and may cause serious injury on t he skin or when inhaled. Therefore be careful and provide sufficient ventilation when handling with fuels. Stop the engine and allow t he device to cool down before fuelling it.
20 3. Shake the conta iner once more befo re pouring the fuel mixture into the tank. 4. Carefully open th e tank cap (10) to al low possible overpressure t o relax. 5. Carefully fill the fue l mixture up to the lower edge of the f iller neck. 6. Close the tank cap.
21 Working instructions Carry out the following ch ecks before starting and regularly during working with the hedge trimmer: B Is the hedge trimmer as sembl ed completely and properly? Check also that all nuts and screws are tightened. Screws on the cutting device: Se e “Maintenance”.
22 At first cut the sides of the hedge and then the upper edge. Cut the hedge from the bottom up. Cut the hedge in trapez ium shape. Stretch a guide over the com plete length of the hed ge when you want to shorte n the upper ed ge of the hedge ev enly.
23 Clean the air fil ter every 8 op erating hours, or more freque ntly in dusty environments. 1. Put the choke (22) to to prevent dirt particles from coming into the carburettor. 2. Remove the air filter cover (20). 3. Rem ove the air filter (23). 4. Wash t he air filter in a lu ke warm soapy sol ution.
24 Transport To transport the devi ce stop the en gine and wait until the cutting device do es not longer mov e. Attach the prote ctive cover. Carry the devic e with the front handle. When transporting th e device within a car put it in the boot or on a separate l oading area.
25 Technical data Typ HB 60 Model HB 60 Max. engine outpu t at a certain sp eed 740 W / 6500 min -1 Cubic capacity 21.7 cm³ Cylinder bore 34.0 mm Stroke 27 mm No-load sp eed n 0 2700 rpm Max. engine speed with cutting device 9000 rpm Ignition system electronic ignition Spark plug TORCH-BM6A or equivalent Spark gap 0.
26 Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future. Sommaire Déclaration de conf ormité CE 26 Etendue de fournitur e 26 Horaires d'util isation 26 Symboles figurant su r cet.
27 L’huile et l´ essence sont inflammables et peuvent expl o- ser. Il est interdit de fumer et de faire un feu nu. Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité. Porter un dispositif de protection des yeux! Porter un dispositif de protection de l'ouïe! Porter des gants de protection.
28 Soyez attentif. Veill ez à ce que v ous faites. Travaillez d e façon raisonn able. N'utilise z pas l'équi pement si vo us êtes fatigué ou sous l'empris e de drogue s, d'alcool ou de médicaments. La m oindre inattenti on pendant l'uti lisation de l'équipement peut prov oquer de graves bles sures.
29 Conservez les machines non utilisés dans u n endroit sec e t verrouillé et hor s de portée de mai n des enfants. Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à m oins que vous soye z spécialement formé .
30 Les carburant s ne peuvent pas être stockés pour u ne durée illimitée. Le stock age de carburants et de mélanges de carburants pe ut provoquer des problè mes de démarra ge. Mélangez donc seulemen t la quantité de carbu rant à la fois que vous consommez penda nt un mois.
31 Blocage de l’accélérateur 1. Sais ir le taille- haie à la poig née arrière (2 4) et actionner le blocage de l’ac célérateur (1). 2. Sais ir la poignée avant (13) a vec l’autre main. 3. Appuyer sur l’accélér ateur (6). 4. Le dispositif de cou pe démarre.
32 − pour éliminer du bois coincé − pour contrôler le dispositif d e coupe aprè s un contact avec des cailloux, des cl ous ou d’autres obje ts dures.
33 4. Ten ez la vis à l’aide d’un tourne vis et serrez les écro us fermement. Le jeu de gli ssement est régl é correcteme nt lorsque la rondelle sous la tête de la vi s peut être tout juste tour née à la main. 5. Lu brifiez le dis positif de coup e à l’aide d’ une huile compatible à l’ environnem ent.
34 7. Tirer fort ement sur la po ignée de la cor de de démarr age. Lorsque la bo ugie fonctionn e correctemen t, une étincell e est visible entre les él ectrodes. Silencieux / ouverture d’échappe- ment Ne pas r esserrer les vis de fi xation du pot d ’échappeme nt lorsque le moteur est chaud.
35 Pannes Dérangement Cause pos sible Que faire Le taille-haie ne fo nctionne pas. • Manque de c arburant • Défaut de l a conduite de carburant • Contamin ation du filtre de c arburant • Dé.
36 Description de l'équipeme nt / Pièces de rechange Poste Réf. de commande. Désignation 1 Blocage de l’accélérateur 2 Bouton d’arrêt 3 Interrupteur MARCHE / ARRET 4 Poignée arrière .
37 Návod uschovejte pro p ř ípadné další použití. Obsah EU-Prohlášení o shod ě 37 Obsah dodávk y 37 Provozní č asy 37 Symboly na p ř ístroji 37 Symboly v návodu 38 Ur č ení p ů so.
38 Noste ochr anné brýle! Noste ochr anná sluchadla! Užívejte ochranné rukavice! Noste ochr annou obuv! Syti č - „studený start“ Syti č – „startování teplého motoru a provoz” Symboly v návodu Hrozící nebezpe č í nebo nebezpe č ná situace.
39 Noste osobní o chranný od ě v: − ochranu sluch u − ochranné brýle nebo obli č ejovou mask u − pracovní rukavice − pracovní boty − certifikovanou helmu v situaci, kdy je mo žné po č ítat s poran ě ní hlavy . Doporu č uj eme ješt ě nosit ochranu nohou a bezpe č nostní vestu.
40 Zátku palivov é nádrže po tank ování pe č liv ě uzav ř ete, aby se v pr ů b ě hu prác e neuvolnila. Zkontrolujte, že zátk a palivové ná drže a benzinov é potrubí jsou t ě sné. P ř i net ě snost ech nesmíte n ů žky používat.
41 Uvedení do provozu N ů žky nesmíte uvád ě t do provozu bez p ř e č tení tohoto návodu a respektování všech u daných pokyn ů a p ř ístroj musí být kompletn ě a správn ě smontován. − Ujist ě te se, že vypí na č (3), zajiš ť ovací tla č ítko (2), plynová brzda (1) a pá č ka plynu ř ádn ě fungují.
42 B Z ů stá vá st ř ižna p ř i volnob ě hu stát? Jestliže st ř ižna p ř i volnob ě hu b ě ží je t ř eba snížit otá č ky volnob ě hu (viz se ř ízení volnob ě hu). B Ujist ě te se, že pohyblivé č ásti (st ř ižna) jsou dostate č n ě namazány (viz kap.
43 Práce na údržb ě a č ist ě ní n ů žek, které nejsou v této ka pitole popsány smí prová d ě t pouze lic encovaný servis. Jestliže p ř i t ě chto pracích mu sí být n ě které bezpe č nostní prvky odmontovány, po sk on č ení práce m usí být tyto op ě t p ř edpisov ě namontovány a p ř ezkouše ny.
44 Kontrola zapalovací sví č ky resp. její vým ě na Nedotýkejte se sví č ky ( 18) nebo koncovky sví č kového kabelu (17) je stliže moto r b ě ží. Vysoké nap ě tí! Nebezpe č í spálení je-li motor horký. Užijte pracovní rukavic e.
45 Záruka Prosíme, p ř e č t ě te si a resp ektujte p ř ilož ené záru č ní pr ohlášení a je ho podmínky. Možné poruchy Technická data Typové ozna č ení HB 60 Model HB 60 max. výkon motoru p ř i ot á č kách 740 W bei 6.500 mi n -1 Obsah 21,7 cm³ Vrtání 34,0 mm Zdvih 27 mm Otá č ky volnob ě hu n 0 2700 min –1 max.
46 Popis p ř ístroje / Náhradní díly Pos. Č íslo náhr. dílu Popis 1 Plynová brzda 2 Aretovací knoflík 3 Vypína č 4 Zadní madlo 5 Zámek madla 6 Pá č ka plynu 7 Tlumi č zvuku 8 362965.
47 Vejledningen skal opbevares til senere brug. Indhold EU-overensstemmel seserklæring Leveringsomfa ng Driftstider Symboler på appa ratet Symboler betjeni ngsvejledni ng Tiltænkt anvendelse Ubereg.
48 Benzin og olie er brandfarlige o g kan eksplodere. Åben ild eller lys samt rygning forbudt . Må ikke udsættes for regn. Skal beskyttes mod fugtighed.
49 Anvend ikke appa ratet til formål , som det ikke er beregnet til (se " Tiltænkt anvendelse "). Undgå unorm ale kropsholdning er.
50 Inden hæksak sen tankes op, sluk for motoren og lad apparatet køle ned . Der må ikke ryges under tankni ng og åben il d skal undgås. Bær handsker under tanknin gen. Tank ikke i lukked e rum (eksplosionsfar e) Sørg for ikke at spilde b rændstof eller oli e.
51 5. Påfyld brændstofbla ndingen f orsigtigt op til påfyldningsstudsens un derkant. 6. Luk tankdækslet ig en. Sørg for at tankdækslet lukker tæt. 7. Rengør tankdækslet og dets omgivelse. 8. Kontroller at tanken og br ændstofledningerne er tætte.
52 B Befinder hæksaksen sig i god og sikker tilstand? Er alle sikkerhedsfu nktioner i orden? B Er benzintan ken fyldt? B Er skæreværktøjet fejlfrit og skarpt? B Er motor og lyddæmp er frie for af.
53 Vær opmærksom på ruge nde fugle i hækken. Udskyd i så fald klipningen eller klip rundt om om rådet. Overhold altid sikkerhedshenvisningerne.
54 Rengøring resp. udskiftning af benzinfilter Kontroller benzinfi lteret (9) ved be hov. Et forurenet be nzinfilter hindrer bræ ndstoftilførslen. Åbn tankdæksl et (10) og tr æk benzinf iltret ved trå dkrogen ud af åbningen. ⇒ let forurening træk benzinfilt eret af brændstofledn ingen og rengør filteret i rensebenzin.
55 Opbevaring Opbevar ikke anvendte ap parater med på sat knivafskærm n ing på et tørt, aflåst ste d uden for børns ræk kevidde. Vær opmærksom på følgen de før længere opbevaring for at forlænge hæksaksens leve tid og sikre nem be tjening: B Gennemfør en grundig rengøring.
56 Tekniske data Type HB 60 Modelbetegne lse HB 60 Maks. motoreffekt ved omdr ejningstal 740 W ved 6.5 00 min -1 Slagvolumen 21 ,7 cm³ Boring 34,0 mm Slaglængde 27 mm Tomgangsom drejningst al n 0 2700 min –1 maks.
57 Kérjük, a leírást kés ő bbi használat céljá ra szíves kedjen meg ő rizni. Tartalom EK-megfelel ő ségi nyilatkozat 57 A gép és tartozékai 57 M ű ködési id ő tartamok 57 Gép szim.
58 A benzin és olaj t ű zveszélyes és könnyen robbanhat. Használat közben nyílt t ű z közel sége és a dohányzá s tilos. A gépet es ő ne érje. Védje nedvességt ő l. Szemvédelmet viseljen! Viseljen hallásvédelm et ! Viseljen véd ő keszty ű t.
59 Legyen figye lmes. Figyelje n arra, amin dolgozik. M unkáját ésszer ű en haj tsa végre. A gé pet ne haszná lja olyanko r amikor fáradt vagy drog, alk ohol vagy gyógyszer hat ása alatt áll. A gép használat ánál elég egy figyelmetl en pillanat ahh oz, hogy súlyos ba lesetet szenvedj en.
60 A gép más részein javításokat c sak maga a gyár , vagy egy általa megbízott sz akcég végezhet. Csak eredeti g yári pótalkatr észt és tartozék ot használjon. Más eredet ű pótalkatrész és egyéb tartozék használat a a felhasználó bal esetéhez vezet het.
61 A sövénynyíró feltankolása • Állítsa le a motort és hagyj a leh ű lni. • Viseljen véd ő keszty ű t. • Az üzemanyag ne érje b ő rét és szemét. • Vegye figyelembe a „Biztonságos bánásmód üzemanyagga l” útmutatását.
62 L A beállítás a latt a gázkar rögzít ő jét (1) nem lehet m ű ködtetni. 1. Fogj a balkezé vel a sövényn yírót az els ő foganty únál tartva (13). 2. Húzz a meg a foganty ú-kireteszel ő t (5). 3. Fordíts a el a fogantyút a kívá nt helyzet be.
63 Munka a sövénynyíró ollóval A sövénynyíró ollót tartsa mindkét kez ével testét ő l biztonságos távolságra. A még lenyírhat ó legnagy obb gallyvast agság függ a fa fajtájától, korától, a fa nedvess égtartalmától és keménységét ő l.
64 Forduljon a gyárhoz, ha min dennek ellenére az alapjárati fordulatszám továbbra s em csökken. Semmi esetre se dolgozzék tovább a sövénynyíróval! Leveg ő sz ű r ő tisztítása ill.
65 Karbantartási terv Tennivaló Karbantartási id ő köz Nyírószerkezet beszabályozá sa szüks ég esetén Alapjárati fo rdulatszám beállítása szükség esetén Hangtompító c savarjainak.
66 M ű szaki adatok Típusmegnevezé s HB 60 Modell HB 60 Max.motorteljesítmény a ford ulatszámnál 740 W, 6.500 min -1 mellett Lökettérfogat 21,7 cm³ Fúrat 34,0 mm Hublänge 27 mm Üresjárati fordul atszám n 0 2700 min –1 max.
67 Upute sa č uvajte za budu ć u upotrebu. Sadržaj EU izjava o konform nosti 67 Sadržaj pošiljke 67 Vremena pušt anja u pogo n 67 Simboli stroj 67 Simboli uput a za upora bu 68 Odgovaraju ć a n.
68 Nositi zaštitu za o č i! Nositi zaštitu za uši! Nositi zaštitne rukavice. Nositi zaštitne cipele! Startna poluga (Choke) „Hladni start“. Startna poluga (Choke) „Topli start i rad“. Simboli upute za uporabu Prijete ć e opasnosti ili opasne situacije.
69 Nosite odgovar aju ć u radnu odje ć u: − nikakvu široku odje ć u ili nak it, oni mogu biti zahva ć en i od pokretnih dijelo va ure đ aja − rukavice i protukliz na obu ć a − mrežu .
70 Siguran rad s pogonskim gorivima Pogonska goriva i isparenja pogonskih goriva su zapaljivi i mogu prouzro kovati teška ošte ć enja prilikom udisanja i na koži. Pri radu s pogonskim gorivima se stoga mora biti oprezan i pobrinuti se za dobro provjetravanje.
71 Punjenje škara za živicu gorivom • Isklju č ite motor i pustite ga da se ohladi! • Nositi zaštitne rukavice. • Izbjegavajte kontakt goriva s kožo m i o č ima! • Obavezno poštujte „Sigurno postupanje s gorivima“. 1. Škare za živic u punite gori vom samo na otvorenom e ili u dobro provjetravan im prostorijama.
72 Namještanja na škarama za živicu Namještanje zad nje pridržne ru č ke (4). U cilju lakšeg vo đ e nja škara za živ icu zadnja pridržna r u č ka se može namjestiti u 5 rad nih pozicija. L Za vrijeme n amještan ja blokad a poluge za gas (1) se ne može aktivirati.
73 Ako su osobe sa smetnjama krvotoka pre č esto izložene vibracijama, mož e do ć i do pogoršanja ne rvnog sustav a ili ošte ć enja krvnih žila. Vibracije možete smanjiti: − uporabom jakih i topli h radnih rukavic a. − skra ć ivanjem radnog vr emena (za vr ijeme rada više d ugih prekida).
74 Namještanje broja okretaja praznog hoda Ako nož i u pr aznom hodu ide da lje, morate korigirati b roj okretaja praz nog hoda. 1. Pustit e motor da se zagri je 3 – 5 minuta (ne s vis okim brojem okretaja!).
75 B O č istite ku ć ište mekanom č etkom il i suhom krpom. Ne smiju se koristiti voda, otop ine i sredstva za poliranje. B Obratit e pozornost na to da ventilacij ski prorezi za hla đ enje motora budu sl obodni (opas nost od pregr ijavanja). B Č istite nož redovito č etkom ili krpom.
76 Tehni č ki podatci Oznaka tipa HB 60 Model HB 60 Maksimalna snag a motora kod br oja okretaj a 740 W kod 6.5 00 min –1 Radni obuja m 21,7 cm³ Bušenje 34,0 mm Dužina dizanja 27 mm Praznohodna .
77 Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Contenuto Dichiarazione di conformit à CE 77 Standard di fornitura 77 Tempi di esercizio 77 Simboli pres enti sull’appar ecchio 77 Simboli delle .
78 Benzina e olio sono infiammabili e possono esplodere. È vietato fumare e usare fiamme libere. Non esporre all a pioggia. Prot eggere dall’umidità.
79 Utilizzatore inesperto Chi utilizza il t agliasiep i per la prim a volta deve av er seguito un addestra mento pr atico sull’ uso del t agliasiepi e dell’attrezzat ura per la protezi one personale eseg uito da una persona esperta. Agire con la massima attenzione.
80 Non lasciare inserita al cuna chiave per utensili! Prima dell’acc ensione, contr ollare sempr e che la chiave e gli utensili di regol azione siano st ati rimossi. Conservare i dispositivi inuti lizzati in un luo go asciutto e chiuso lontano da lla portata dei bam bini.
81 Mescolare be nzina e olio in un apposito r ecipient e pulito, idoneo e contr assegnat o. Utilizzare u n recipient e per carbu rante dotato di dispositivo antitrabocco . 1. Dapprima riem pire con met à benzina da mis celare. 2. Poi riempire co n tutto l’olio necess ario.
82 2. Prem ere il blocco d ella leva del gas (1) e azionare la leva del gas (6). 3. Prem ere il pulsant e di blocc aggio (2) per bl occare la lev a del gas. Ora è po ssibile ri lasciare la leva del g as e il blocc o della leva del gas. 4. Spo stare la leva di avvi amento (valv ola dell'aria) (22) s u .
83 − con le braccia tese − in punti difficili da ragg iungere − sporgendosi troppo in ava nti No n lavorare mai con il tagliasiepi al di sopra dell ’altezza delle spalle. No n toccare mai r eti metallic he di recinz ione o il suolo co n l’utensile in funzione.
84 Regolazione dell’utensile di taglio Correggere il margine di scorrimento se i pezzi tag liati si incastrano o se il margine è aumentato a s eguito della normale usura dell'uten sile dopo prol ungato utilizz o. Per ottenere buone prestazioni, i l margine di sc orrimento tra le lame e la piastra g uida deve ess ere regolat o correttamente.
85 Controllo della scintilla di accensione 1. Stacc are il connettore dalla c andela di acc ensione. 2. Svitar e la candela di acc ensione con la chiave a tubo acclusa. 3. Svitare la candela di accension e. 4. Inser ire con for za il connettor e della ca ndela di a ccensione.
86 Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione Il tagliasiepi non funziona • Assenz a di carburant e • Guasto nel tu bo del carbur ante • Filtro benzina intasato • Candel a di accensi.
87 Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di ricambio Posizione N. ordinazione Denominazio ne 1 Blocco leva gas 2 Pulsante di bloccaggio 3 Interruttore di accensione/spe gnimento 4 Maniglia posteriore.
88 Bewaar deze bedien ingsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Inhoud EG-Conformiteitsverklaring 8 8 Lever hoeveel heid 88 Gebruikstijde n 88 Symbolen apparaat 88 Symbolen bedi eningsaa nwij.
89 Benzine en olie zijn licht ontvlamba ar en kennen exploderen. Vuur, open licht en rook zijn verboden. Niet aan regen blootzetten. Tegen vochtigheid beschermen. Oogbeschermi ng dragen! Geluidsbes chermin g dragen! Veilighe idshandsch oenen dra gen! Veiligheid sschoene n dragen.
90 Maak u voor gebr uik met het appar aat vertrou wd, met behulp van de gebruiks aanwijzi ng. Onvold oende geïnformee rde operators kunnen zich en andere personen door ondeskund ig gebruik in gevaa r brengen. Gebruik het appar aat niet voor doelein den voor die het ni et is bestemd (zie “Regle mentaire toepassing” ).
91 Rep araties aan ander e delen van de machine mogen alleen door de fab rikant of een door hem er kende werkplaats uitg evoerd worden. Alleen de originele toebe horen en onderdelen gebruiken . Bij het gebrui k van niet o riginele o nderdelen k unnen risico’s voor de gebr uiker ontstaan.
92 Tanken van de heggenschaar • Motor uitschakelen en lat en afkoelen! • Draag veiligheidshandschoenen! • Contact met de huid en ogen vermijden! • In ieder geval op “V eilige omgang met brandstof” opvolgen. 1. Vul de tank van d e heggensc haar alleen in de open lucht of in voldoende geventileerde ruimte s.
93 Instellingen aan de heggenschaar Instellen van de achterst e handgrende l (4). Voor het gemakk elijker voer en van de he ggenschaar ka n de achterste handg rendel in 5 werkpositie s worden inge steld. L Gedurende het verste llen kan de ga shendelblo kkering (1) niet worden be diend.
94 Wanneer p ersonen met bloe dcirculatiestoorniss en te vaak aan trillingen word en blootgesteld, kunn en beschadig ingen aan het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden.
95 Instellen van het stationair toerental Wanneer de snijvoorzi ening in de vrijlo op verder draait, moet u het stationair toer ental corrigere n. 1. La at de motor 3 – 5 minuten warmdr aaien ( geen hoge toerentalle n!).
96 Verzorging Reinig de he ggenschaar z orgvuldig na ieder gebr uik, opdat de foutloze werking blijft b ewaard. Draag bij het reinigen van de snijvoorziening veiligheidsh andschoenen! B Reini g de behuizin g met een zachte borst el of een droge doek. Water, oplosmiddel en en polij stmiddelen mo gen niet worde n toegepast.
97 Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Heggenschaar dra ait niet. • Gee n brandsto f • Stori ng in de brandstof leiding • Ben zinefilter verstopt • Bougie defect • Car burateur de .
98 Apparaatbeschrijving / Reserveonderdelen Positie Reserveonder deel – nr. Benaming 1 Gashendelblo kkering 2 Vastzetknop 3 AAN / UIT-schakelaar 4 achterste handgreep 5 Handgree p-ontgrendel ing 6 G.
99 Niniejsz ą instrukcj ę nale ż y przechowa ć dla pó ź niejszego wykorzystania. Spis tre ś ci Deklaracja z godno ś ci UE 99 Zakres dostawy 99 Czasy pracy 99 Symbole na urz ą dzeniu 99 Symbol.
100 Benzyna i olej s ą ł atwopalne i m og ą eksplodowa ć . Ogie ń , otwarte ś wiat ł o i palenie tytoniu s ą zbronione. Nie wystawia ć na deszcz.
101 Pierwszy u ż ytkownik Wer zum ersten Ma l mit der Hecke nschere ar beitet, muss eine prak tische Einweisung in den Ge brauch der Heckenschere und der Perso nenschutzausr üstung von ein er erfahrenen Bedi enperson er halten. Zachowa ć rozs ą dek podczas pracy.
102 − Uszkodzone lub nieczytel ne etykiety bezpiecze ń stwa nale ż y wymieni ć na nowe. Nie pozostawiaj zatkni ę tych kl uczy maszynowych! Przed ka ż dym w łą czeni em maszyny upew nij si ę , czy wyj ę to wszystkie klucze i pr zyrz ą dy do ustawiania.
103 Miesza ć benzyn ę i olej w czystym, dopuszczonym dla benzyny i oznakow anym zbiorniku. Stosowa ć zbiornik pali wa z zabezpieczeni em przed prze pe ł nieniem. 1. Wla ć najpierw po ł ow ę benzyny, która ma by ć zmies zana. 2. Nast ę pnie wla ć ca łą ilo ść oleju.
104 Start przy gor ą cym silniku 1. Przes un ąć w łą cznik/wy łą cznik (3) do pozycji "START". 2. Wcisn ąć blokad ę d ź wigni gazu ( 1) i uruchom i ć d ź wigni ę gazu (6). 3. Nacisn ąć przycisk ustalaj ą cy (2), aby ustali ć d ź wigni ę gazu.
105 Podczas prac y nigdy nie dotyka ć r ę kami urz ą dzenia tn ą cego. Nig dy nie nale ż y pracowa ć − z wyci ą gni ę tymi ramionami − w trudno dost ę pnych miejscach − przy nadmiernym wychylen iu Nigdy ni e ci ąć powy ż ej wysok o ś ci ramion.
106 Regulowanie urz ą dzenia tn ą cego Wyregulowa ć luz ś lizgowy, je ś li ci ę ty materia ł zakleszczy si ę mi ę dzy ostrzami lub po d ł u ż szym u ż ytkowaniu luz zwi ę kszy si ę wskutek normalnego zu ż ycia urz ą dzenia tn ą cego.
107 Sprawdzenie iskry zap ł onowej 1. Wyj ąć wtyczk ę ze ś wiecy zap ł onow ej. 2. Wykr ę ci ć ś wiec ę zap ł onow ą dostarczonym kluczem do ś wiecy zap ł onowej. 3. Wykr ę ci ć ś wi ec ę zap ł onow ą . 4. Na ł o ż y ć wtyczk ę ś wiecy zap ł onow ej.
108 Mo ż liwe zak ł ócenia Zak ł ócenie Mo ż liwa przyczyna Usuni ę cie Sekator nie funkcjonuje • brak paliwa • wada w przew odzie paliwa • zatkany filtr benzyny • uszkodzo na ś wieca .
109 Dane techniczne Type HB 60 Model HB 60 Maks. moc silnika przy pr ę dko ś ci obrotowej 740 W przy 6.500 min -1 Pojemno ść skokowa 21, 7 cm³ Ś rednica cylind ra 34,0 mm D ł ugo ść skoku 27 mm Ja ł owa pr ę dko ść obrotowa n 0 2700 min –1 max.
110 Förvara bruksa nvisningen väl. Innehåll EG-Konformitetsförklaring 11 0 Leveransomf attnin g 110 Tider som maskinen f år användas 110 Symboler på maskin en 110 Symboler I bruksa nvisningen 1.
111 Bensin och olj a är brandfarliga o ch kan explodera. Eld, ljus och rökni ng är förbjudet. Får ej utsättas för regn. Skydda mot fuktighet. Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär skyddshandskar! Bär skyddsskor! Choke vid kalls tart Choke vid varmstart och arbete Symboler l bruksanvisningen En fara hotar eller farlig situation.
112 Informera dig med hjäl p av bruksanvisn ingen om maskin en och dess funktioner. Otillräck ligt informerade användare k an skada sig själv och a ndra persone r, genom felaktig användning. Använd maskine n aldrig för and ra ändamål ä n den är avsedd för (se avsnitten „Föreskriv en användning“).
113 Säker hantering av bränslen Bränsle och bränsl eångor är eldfarlig a och kan förorsaka allvarliga skador vid inandning eller vid beröring av huden. Vid hantering av bränslen är därför försiktighet påbjude n och en god ventilation ska finnas.
114 5. Fyll på bränsleba lndning försikt igt till underk anten av påfyllningsstut sen. 6. Stäng åter tanklock et. Kontrollera att tanklocket sluter tätt. 7. Rengör området vid påfyllningsområ det. 8. Kontrollera att t anken och br änsleledni ngarna är täta.
115 B Är ben sintanken påfylld? B Är skäranord nngen oskadad och korrekt slipad? B Är motor och ljuddämpare fria från avlagringar, löv eller utläckande smörjmedel? B Är h andtaget rent och .
116 Underhåll och skötsel Innan varje form av underhålls- och rengöringsarbeten − Stäng av motorn − Vänta tills skäranor dningen står stilla − Dra bort tändkab eln (utom vid tomgångs- inställning) Utför inte underhålls arbeten i närhet en av öppe n eld.
117 ⇒ lätt försmutsning dra ut bensinf iltret från bränslel edningen oc h rengör filtret i tvättbensin. ⇒ kraftig försmut sning byt bensinfiltret . Kontrollera eller byt tändstiftet Vidrör inte tändst iftet (18) eller tä ndstiftskontakten ( 17) då motorn går.
118 Lagring Förvara icke ny ttjade apparat er med påsatt klings kydd, på en tor r och låst plats oåtkomliga för ba rn. Observera följ ande före lagri ng under en längr e period, för att förläng a häcksaxens livs tid och för att garanter a att reglagen inte kärvar.
119 Teknisk data Typbeteckning HB 60 Model HB 60 Max. motoreffekt vid varvtal 740 W vid 6.500 min -1 Slagvolym 21,7 cm³ Kolvdiameter 34,0 mm Slaglängd 27 mm Tomgångsvarvtal n 0 2700 m in - 1 Max.
120 Návod si dobre odlžte pre použitie v budúcnosti. Obsah EU- Prehláseni e o zhode 120 Obsah dodávk y 120 Prevádzkové č asy 120 Symboly na prístroji 120 Symboly v návode 121 Ur č enie pô.
121 Noste ochr anné okuliare! Noste ochr anné slúchadlá! Používajte ochranné rukavice! Noste ochr annú obuv! Syti č -„studený štart“ Syti č -štartovanie teplého motora a prevádzka Symboly v návode Hroziace nebezpe č ie alebo nebezpe č ná situác ia.
122 Noste správny pracovný od ev: − nenoste širo ký odev alebo ozdoby, kto ré môžu by ť pohyblivými č as ť ami stroja zachytené. − rukavice a protišmykovú obuv − ak máte dlhé vlasy používajte vlasovú sie ť ku.
123 Bezpe č né zaobchádzanie s palivom Tekuté paliva a ich výpary sú vznetlivé látky a môžu pri nadýchaní a na pokožke spôsobi ť vážne zdravotné poškodenia. Preto pri zaobchádzaní s takýmito látkami pracuje pozorne a postarajte sa o dobré vetranie.
124 2. O č istite okolie hrdla nádrž e a odstrá ň te z nádrže príp. látky, ktoré môžu spôsobi ť poruchy prev ádzky. 3. Nádobu s paliv om ešte pretrepte pre d naliatím do ná drže. 4. Opatrne otvorte vi e č ko nádrže( 10), aby event.
125 Pracovné pokyny Pred uvedení m do prevá dzky a pravi delne v pri ebehu práce sa uistite, že: B Sú motorové nožnice riadn e zmontované? Dávajte pozor najmä na t o, aby všetky matice a skrutky boli riadne utiahnut é. Skrutky na ostrie: vi ď kap.
126 Ak chcete ma ť pl ot hore r ovný, použ ite vodiacu š núru, ktor ú natiahnite poz d ĺ ž d ĺ žky plota. Ak je nutný siln ý prierez strihajte vo vi acerých krokoch.
127 Ak pracujete v obzvl áš ť prašn om prostredí č istite filter každých 8 hodín. 1. Syti č nast avte (22) do polohy , aby sa ne č istoty nedo stali do splynova č a. 2. Odstrá ň te kryt filtra (20). 3. Vytia hnite filter (23) z penove j hmoty.
128 Transport Pri transporte na jprv vypnite motor, po č kajte na ú plne zastave nie ostria a nas a ď te na ň kryt. Prístroj noste za pr edné madlo.
129 Technická data Typové ozna č enie HB 60 Model HB 60 Max.výkon motora pri otá č kach 740 W pri otá č kách 6.500 min -1 Obsah 21,7 cm³ V ŕ tanie 34,0 mm Zdvih 27 mm Otá č ky vo ľ nobehu n 0 2700 min –1 Max.
130 Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Vsebina ES - Izjava o skladnosti 130 Obseg dobave 130 Obratovalni č asi 130 Simboli na napravi 130 Simboli v navo dilu za uporab o 131 Namenska uporaba 131.
131 Nosite za š č ito za vid! Nosite za š č ito za sluh! Nosite za š č itne rokavice. Nosite za š č itne č evlje! Zagonska ro č ica (Choke) „hladni zagon“ Zagonska ro č ica (Choke) „Topli zagon in delo“ Simboli v navodiliu za uporabo Groze č a nevarnost ali nev arna situacija.
132 Nosite ustrezna d elovna obla č il a: − ne nosite ohlapnih obla č il ali nakita, ker se lahko ujamejo v gibljive dele stroja − rokavice in nedrsne č evlje − pri daljših lase h nosite.
133 Pri tankanju ne kadite i n ne rokujte z odprtim og njem. Med tanka njem nosite rokavice . Ne tankajte v zaprtem prosto ru (nevarnost eks plozije). Pazite, da ne razlijete gor iva ali olja. Škarje za živo mejo o č istite takoj , č e ste razlili gorivo ali olje.
134 8. Preverite reze rvoar in na peljave gor iva glede m orebitnih netesnosti. 9. Po potrebi aktivirajte č rpalko za goriv o (24). 10. Pred zagonom motor ja se odmaknit e vsaj tri metre od prostora polnj enja.
135 Pazite, da so vse matice in v ijaki č vrsto privija č eni. Privija č enje r ezalne napr ave: Glejte Vzdr ževanje B So škarj e za živo mejo v dobrem in varn em stanju? Delujejo vse va rnostne.
136 Pravi č as za rezanje je: ⇒ listnata živa m eja: junij in oktober ⇒ iglasta živ a meja: april in avgust ⇒ hitro rasto č a ž iva meja: od ma ja pr ibližno vsakih 6 tednov Pazite na pti č e, ki gn ezdijo v živi me ji. V takem prim eru preložite rezanj e žive meje ali pre del z gnezdom izpu stite.
137 1. Zag onsko ro č ico (C hoke) (22) postavite na , da v plinja č ne pridejo delci umaza nije. 2. Odstranit e pokrov zra č nega filtra (20). 3. Zra č ni filter (23) odstranite iz pene. 4. Zra č ni filter umijte v m la č ni milnici. Delc ev umazan ije ne izpih ajte, saj obstaja nevarnost poškodovanj a o č i! 5.
138 Transport Za transport naprave izk lju č ite motor, po č ak ajte, da se rezalna naprava us tavi in namestite za š č itno prevl eko za rezi la. Napravo nos ite na sprednji h ro č ajih. Ob tem držite rezalno na pravo nazaj in vro č dušilec zvoka pro č od telesa.
139 Tehni č ni podatki Oznaka tipa HB 60 Model HB 60 Najve č ja zmo gljivost motorja p ri številu vrtljajev 740 W pri 6.500 min -1 Delovna prosto rnina 21,7 cm³ Vrtina 34,0 mm Dolžina hoda 27 mm .
140.
362960-06 0 4/ 10 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.
デバイスATIKA HB 60 Nの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
ATIKA HB 60 Nをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはATIKA HB 60 Nの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。ATIKA HB 60 Nの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。ATIKA HB 60 Nで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
ATIKA HB 60 Nを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はATIKA HB 60 Nの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、ATIKA HB 60 Nに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちATIKA HB 60 Nデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。