ProgressメーカーPI3550の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 92
benutzerinformation gebruiksaanwijzing notice d'utilisation user manual Geschirrspüler Afwasmachine Lave-vaisselle Dishwasher PI3550.
Inhalt Sicherheitshinweise 2 Produktbeschreibung 3 Bedienblende 4 Erste Inbetriebnahme 5 Einstellen des Wasserenthärters 6 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 7 Gebrauch von Klarspülmittel 7 Täg.
Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Ge- schirrspüler darf nicht u nbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr. • Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
1 Oberkorb 2 Einstellung der Wasserhärtestufe 3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspülmittel 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm Bedienblende 1 2 4 3 5 AB C D E 1. Programmwahltasten 2.
Kontrolllamp en Spülen Leuchtet nach der Einstellung eines Spülpro- gramms auf und bleibt während der gesamt en Dauer des Spülprogramms eingeschaltet. Erlischt nach dem Ende des Spül programms. Programmende Leuchtet nach dem Ende eines Spülprogramms auf.
Einstellen des Wasserenthärters Der Geschirrspüler ist mit einem Wasseren- thärter ausgestattet, der die im Wasser ent- haltenen Minerale und Salze zurückhält, die den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig beeinträchtigen können. Je höher der Mineral- und Sa lzgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser.
Beispiele: Ist die aktuelle Härtestufe 5, wird durch einmaliges Drücken der Taste A Härtestufe 6 ausgewählt. Ist die aktu- elle Härtestufe 10, wird durch einmaliges Drücken der Taste A Härtestufe 1 aus- gewählt. 5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den Geschirrspüler aus, um die ausgewählten Optionen zu speichern.
Klarspülmittel sind eine Garantie für ein perfektes Spülergebnis und flecken- und streifenfreies Trocknen. Das Klarspülmittel wird automatisch beim letzten Spülg ang zugesetz t. 1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste (A), um den Behälter zu öffnen.
• Vor dem Laden des Geschirrs: – Speisereste und Abfall entfernen. – Töpfe mit angebran nten Speiseresten einweichen • Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und Bestecks folgendes: – Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern.
Besteckkorb Messer mit langer K linge in aufrechter Stellung stellen eine potentielle Gefahr dar. Langes und/oder s charfes Besteck wie Tranchiermesser müssen waagerecht in den Oberkorb gelegt werden. Seien Sie vors ichtig beim Laden oder Herausnehmen von s charfen Gegenständen wie Messern.
Vergewissern Sie sich vor dem Schlie- ßen der Tür, dass die Sprüharme beim Drehen nicht durch Gesc hirr behindert werden. Höhenverstellung des Oberkorbs Sehr große Platten können zum Spülen in den Unterkorb geladen werden, nachdem der Oberkorb auf die obere Position ange- hoben worden ist.
2. Füllen Sie den Behälter fü r Reinigungs- mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger 30 = ca. 30 g Reiniger. 3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli- chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam- mer (2) füllen.
in 1" usw.) können si e auch andere Zusätze enthalten. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstab- letten für Ihre Wasser härte geeignet sind. Siehe hierzu die Herstellerangaben. Nach der Auswahl bleibt diese Funktion auch für die folgenden Spülprogramme einge- schaltet.
1. Kontrollieren Sie, dass die Körbe richtig beladen sind und die Sprüharme beim Drehen nicht behindert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasser- hahn geöffnet ist. 3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. D er Ge- schirrspüler muss sich im Einstellmo dus befinden.
Entladen des Geschirrspülers • Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Las- sen Sie daher das Geschirr abkühlen, be- vor Sie es aus de m Gerät entnehmen. • Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb; dadurch wird vermieden, dass Wasser vom Oberkorb auf das Ge- schirr im Unterkorb tro pft.
Verbrauchswerte Progra mm Programmdauer (in Minuten) Energiev erbrauch (in kWh) Wasserverbrauch (in Litern) 30 MINUTEN 30 0,9 9 50° 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 14 - 16 45° 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 1) Te.
8. Setzen Sie den Grobfilter ( A ) in den Mik- rofilter ( B ) ein und drücken Sie die beiden Filter zusammen. 9. Das Filtersystem einsetzen und durch Drehen des Griffs n ach rechts bis zum Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb nicht über den Spül- raumboden hervorragt.
nen Maßnahmen ohne Hilfe des Kunden- dienstes behoben werden. Schalten Sie den Geschirrspül er ab, öffnen Sie die Tür und führen Sie folgende Kontrol- len durch.
Das Spülergebnis ist nicht zufrie denstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Wahl eines falschen Spülprogramms. • Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.
Anordnung des Oberkorbs Tassenauflagen: Stellung A Anordnung des Unterkorbs Anordnung des Besteckkorbs Gerät aufstellen Warnung! Der elektrische Ansch luss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden.
Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspü- ler eingeschoben wird , ordnungsgemäß und sicher (an benachbart en Küchenschränken/- möbeln usw.) befestigt ist. Ausrichten Korrektes Ausrichten ist die Voraus setzung dafür, dass die Tür wasserdicht schließt.
Anschluss des Ab laufschlauchs Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie folgt angeschlossen werden: 1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an der Unterseite der Ar beitsplatte befesti- gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab- wasser aus dem Siphon in das Gerät zu- rückfließen kann.
Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass di e Netz- spannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild ang egebenen An- schlusswerten übereinstimmen. Die Nennwerte der Sicherung sind ebenfalls aus dem Typenschild er- sichtlich Benutzen Sie für den Netzstecker immer eine berührungs sichere Steckdose.
Inhoud Veiligheidsinformatie 24 Productbeschrijving 25 Bedieningspaneel 26 Het eerste gebruik 27 De waterontharder instellen 28 Gebruik van zout voor de vaatwasser 29 Gebruik van glansspoelmiddel 30 D.
De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasma- chine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik- king. • Bewaar alle afwasm iddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instellin g van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 1 2 4 3 5 AB C D E 1. Prog rammakeuzetoetsen 2.
Controlelampjes Wassen Gaat branden als er een afwasprogramma is in- gesteld e n blijft gedurende de hele duur van het programma branden. Gaat uit als het afwasprogramma is afgelo pen.
De waterontharder instellen De afwasmachine is uitgerust met een wa- teronthar der die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalt e van deze mineralen en zouten is, des te harder is het wate r.
6 keer knipperen, pauze, 6 keer knippe- ren, pauze, enz... = niveau 6 4. Druk op funct ietoets A om het niveau te wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd.
Gebruik van glansspoelmiddel Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachi- nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasm id- del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Dagelijks gebruik • Controleer of het no dig is regenereerzou t of glansmiddel bij te vullen. • Plaats bestek en serviesgoed in de afwas- machine. • Afwasmiddel doseren. • Selecteer een progra mma dat g eschik t is voor het bestek en het serviesgoed.
U kunt de ri jen met punten in het onderrek gemakkelijk laten zakken om ruimte te ma- ken voor potten, pannen en schalen. De bestekmand Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
Glazen met een lange voet kunnen onder- steboven in de kopj esrekken worden ge- plaatst. Voor hogere voor werpen kunnen de ko pjes- rekken worden opgeklapt.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas- middel. De markering geeft de doseerni- veaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan.
standaardafwasmiddelen adviseren wij u: 1. vul het zoutreservoir en het g lansmiddel- doseerbakje opnieuw. 2. Stel de waterhardheid in op de hoogste stand en laat 1 normaal afwasprogram- ma, zonder serviesgoed, draaien. 3. Stel de waterhardh eid in overeenstem- ming de hardheid van het water in uw omgeving.
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwas- middelen adviseren wij u: 1. de "Multi-Tab-functie" uit te s chake- len. 2. het zoutreservoir en het glansmid- deldoseerbakje opnieuw te vullen. 3. Stel de waterhardheid in op de hoog- ste stand en laat 1 normaal afwas- programma, zonder serviesgoed, draaien.
• Druk op de aan-/uit-toets, alle lampjes gaan uit. Druk opnieuw op de aan-/uit- toets; het programma gaat verder waar het was onderbroken. Einde van het afwasprogramma • De afwasmachine gaat automatisch uit. • Het controlelampje Einde gaat branden.
Verbruikswaarden Programma Programmaduur (in minuten) Energieverbruik (in kWh) Waterverbruik (in liter) 70° 80 - 90 1,6- 1,8 22 - 24 65° 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20 30 MIN 30 0,9 9 50° 1) 150 - 160 .
8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar. 9. Breng de filtercomb inatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er bij deze procedure op dat het platte filter niet bo- ven de bodem van het afwascomparti- ment uitsteekt.
lettendheid en kunnen zonder de inschake- ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschre- ven aanwijzingen. Zet de afwasmachine uit, open de deur en voer de volgende voor gestelde corrigerende handelingen uit.
Het afwasresulta at is niet bevredigend De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het wat er niet alle delen van een op- pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
Plaatsing bovenrek Kopjesrekken: stand A Plaatsing onderrek Plaatsing bestekrek Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen De afwasmachine moet beveiligd worden te- gen kantelen. Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar- onder de machine gepl aatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aan- grenzende keukenunits, kasten, muur).
Aansluiting waterafvoerslan g Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvo er, met bevestiging tegen de onderk ant van het werkopper- vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stop- contact. Gebruik geen meervoudige stek- kers, verloopstekkers en verlengka- bels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontst aan.
Sommaire Consignes de sécurité 46 47 Bandeau de commande 48 Première utilisation 49 Réglage de l'adoucisseur d'eau 50 Utilisation du sel régénérant 51 Utilisation du liquide de rinça.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaissel- le est toujours corr ectement fermée lors- que vous n'êtes pas o ccupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 1 2 4 3 5 AB C D E 1.
Voyants Lavage Il s'allume quand l e programme de lavage est sé- lectionné et reste allumé pendant toute la d urée du programme de lavage. Il s'éteint quand le programme de lavage est ter- miné. Fin Il s'allume quand un programme de lavage est terminé.
Si vous sou haitez utiliser des pastil- les de détergent multifonctions tel- les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc.
2. Appuyez simultan ément sur les touches de fonction B et C , et maintenez-les ap- puyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A , B et C clignotent.
Utilisation du liquide de rinçage Avertissement Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour la- ve-vaisselle, un produit de lavage liqui- de).
Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Versez le produit de lavage dans le com- partiment correspondant. • Sélectionnez un programme adapté au la- vage des couverts et de la vaisselle.
Pour le lava ge au lave-vai sselle, les couv erts et plats suivant s ne sont pas adaptés : peuvent conveni r dans une mesure limitée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- celaine ou en nacre. • Articles en plastique no n résistant à la chaleur.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entraven t la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillère s aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquet- te et que le panier soit en position stable. Pour abaisser le panier dans sa position d'origine, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de net toya- ge optimal au cours des programmes courts.
Activez/désactivez la fonction ''Tout en 1'' avant de lancer un programme de la- vage. Une fois que le programme a démarré, la fonction "Tout en 1" NE peut PLUS être modifiée.
4. Appuyez su r la touche correspondant au programme souhaité (reportez-vous au tableau des "Programmes de lavage"). Après la sélection d'un programme, l e voyant correspondant s'allume. Les voyants correspondant aux phases prévues du programme sélectionné cli- gnotent.
• Il se peut que de l'eau soit présente sur les parois externes et sur la porte du lav e- vaisselle, car l'acier inoxydable est en dé- finitive plus froid que les plats. Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fer- mez le robinet d'arrivée d'ea u.
Les valeurs de conso mmation sont four- nies à titre indicatif et varient en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'al imentation électrique et de la quantité de vaisselle. Entretien et nettoyage Nettoyage des filtres Contrôlez et nettoyez le s filtres très réguliè- rement.
Nettoyage de la carrosserie Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon do ux humide, en cas de besoin humidifié d'un peu d'eau savonneu- se.
Codes d'erreur et ano malie de fonctionne- ment Cause possibl e et solution • le voyant du programme en cours clignote en permanence • 3 clignotements du voyant de Fi n Le système de s écurité anti-débordement s'est déclench é • Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le Service Après-vente.
Les résultats de l avage sont insatisfai sants Des gouttes d'e au ont séché sur le s verres et la vaissell e • Augmentez le dosage du liquide de rinçage. • Il se peut que le prod uit de lavage soit en cause. Contactez le service cli- entèle du fabrica nt du produit de lavage.
Disposition du panier inférieur Disposition du panier à couverts Installation Avertissement Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'ap pareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente.
dépend, toutefois, de la manière dont l' eau chaude est produite. (Nous suggérons d'au- tres sources d'énergie plus écologiques tel- les que, par ex.
Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou à gauche du lave-vaisselle Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empê- cher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
Contents Safety information 69 Product description 70 Control panel 71 First use 72 Set the water softener 73 Use of dishwasher salt 74 Use of rinse aid 74 Daily use 75 Load cutlery and dishes 76 Use .
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Keep children well away from the dish- washer when the door is open . Installation • Check your dishwash er for any transport damage. Never connect a damaged ma- chine. If your dishwasher is damaged con- tact your supplier.
1 Upper basket 2 Water hardness dial 3 Salt container 4 Detergent dispenser 5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm Control panel 1 2 4 3 5 AB C D E 1. Programme se lection buttons 2. Delay start button 3. Indicator lights 4.
Indicator lights Wash Comes on when a washin g programme is set and remains on for all the duration of the washing pro- gramme. Goes off when the washing programme has ended.
Set the water softener The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is.
pressing function button A once, level 1 is selected. 5. To memorize the operat ion, switch off the dishwasher by pressing the On/Off but- ton. Use of dishwasher salt Warning! Only use salt specifically designed for use in dishwashers.
2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max". The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 washing cycles, dependin g upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill.
• Plastic items and pans with non stick coat- ings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items. • Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move.
If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray arm, load the cutlery with the handles facing upwards. Mix spoons with other cutlery to prevent them from s ticking together . For best results we r ecommend that you use the cutlery grid provided (if the size and di- mensions of the cutlery allow it).
To lower the basket to the original posi- tion proceed as follows: 1. Pull out the basket until it stops. 2. Carefully lift both sides upwards and then allow the mechanism to drop back down slowly, keeping hold of it. Never lift or lower the basket on one side only When the basket is in the higher position you will not be able to use the cup racks.
4. Close the lid and press until it locks in place. Detergent tablets from different manu- facturers dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing programmes.
the Multitab indicator light comes on. This means that the function is active. To deactivate the func tion press the same buttons again until the indicator light corre- sponding to the Multitab function symbo l goes off. If the drying results are not satisfac- tory we suggest that you: 1.
The selection of the washing pro- gramme and delay start can also occur with the door closed . Keep in mind that in this way, once a washing programme button is pressed you have ONLY 3 seconds in which you can choose an- other programme or select a delay start, after which the selected programme will start automatically.
Programme Degree of soil Type of load Programme description 50° 2) Normal soil Crockery and cutlery Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying 45° Normal soil Delicate crockery and glassware Main wash up to 45°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying 1) Ideal for washing a partially loaded dishwasher.
4. Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ). 5. Clean all filters thor ough ly under runn ing water. 6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly.
Moving the machine If you have to move the machine (moving house etc...): 1. Unplug it. 2. Turn the water tap o ff. 3. Remove the water inlet an d discharge hoses. 4. Pull the machine out together with the hoses. Avoid over tilting the machine during trans- portation.
Contact your local Service Force Centre, quoting the mo del (Mod.), product num ber (PNC) and serial number (S.N.). This information can be found on the rating plate located on the si de of the dishwasher door. So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of them here: Mod.
Full load: 12 sta ndard place settings Amount of detergent required: 5 g + 25 g (Type B) Rinse aid setting position 4 (Type III) Arrangement upper basket Cup racks: position A Arrangement lower basket.
When inserting the mach ine, ensure that the water inlet hose, the dr ain hose and the sup- ply cable are not kinked or squashed. Fixing to the adjacent units The dishw asher must be secured against tilt- ing. Therefore make sure th at the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixe d structure (adjacent kitchen units cabinets, wall).
Water drain connection The end of the drain hose can be connected in the following ways: 1. To the sink ou tlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will prevent waste water from the sink run- ning into the machine. 2. To a stand pipe provided with venthole, minimum internal diameter 4 cm .
replaced, contact your local Service Force centre. The plug must be accessible after the appliance has been installed. Never unplug the appliance by pull- ing on the cable. Always pu ll the plug. The manufacturer accepts no liabil- ity for failure to observe the above safety precautions.
90 progress.
progress 91.
156991841-0 0-052008 www.progress-hausgeraete.de.
デバイスProgress PI3550の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Progress PI3550をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはProgress PI3550の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Progress PI3550の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Progress PI3550で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Progress PI3550を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はProgress PI3550の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Progress PI3550に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちProgress PI3550デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。