Rösleメーカー12843の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
Multischäumer Dual Speed Frother Mousseur à lait.
Sehr geehrter RÖSLE Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Multi- schäumer aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein lang- lebiges Qualitätsprodukt.
Alle V orteile auf einen Blick: Der Multischäumer von RÖSLE ist ein zuverlässiges und langle biges Produkt zum einfachen und schnel- len Aufschäumen von Milch, Milch- shakes, Vinaigrettes etc. 2 Geschwindigkeiten: 3 schnell (12.000 U/min): für Milch- schaum und Milchshakes langsam (8.
1. Der Multischäumer im Detail Aufhängering mit darunter- liegendem Batteriefach Kippschalter für Geschwin- digkeit I (langsam) und II (schnell) Welle für Spiralbesen Spiralbesen.
2. Inbetriebnahme Öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Drücken und Drehen des Auf- hängerings gegen den Uhrzeigersinn. Danach können Sie den Ring abneh- men und die Batterien einlegen.
3. Handhabung Milchschaum: Zur Herstellung von Milchschaum ver - wenden Sie einen Kaffeebecher und füllen diesen zu einem Drittel mit Milch. Das beste Ergebnis erreichen Sie wenn die Milch auf 60 °C erhitzt wird, z. B. in der Mikrowelle bei 600 W ca.
Milchshakes: W enn Sie kalte Milchshakes herstel- len möchten, sollte die Milch so kalt wie möglich sein (zwischen 1°C und 7°C), ansonsten lässt sich diese nicht aufschäumen.
4. Reinigung Reinigen Sie nur den Spiralbesen und die W elle in dem Sie diese in ein Gefäß mit warmen W asser und Spülmittel tauchen und einschalten. Danach bitte mit klarem W asser ab- spülen. Halten Sie den Multischäu- mer zum T rocknen nur kurz ins Spül- becken und schalten Sie ihn ein.
Die beigelegten Alkali-Mangan Bat- te rien sind nicht aufl adbar . Batterien dürfen grundsätzlich nie beschädigt, aufgebohrt oder in offenes Feuer geworfen werden. Bitte mischen Sie niemals alte und neue Batterien. Die leeren Batterien dürfen Sie nicht in den Hausmüll werfen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Der Multischäumer ist kein Spielzeug und ist mit der notwendigen Sorgfalt zu behandeln. Kleinteile können von Kindern verschluckt werden, bitte daher von Kindern fernhalten. Auf dieses Produkt erhalten Sie 5 Jahre Garantie (Batterien sind in der Garantie nicht enthalten).
Jahre RÖSLE Garantie 5.
Dear RÖSLE Customer , Thank you for choosing the high quality Dual Speed Frother by RÖSLE. It’ s a wise choice and one that will prove the test of time as a durable top quality product.
Outstanding product features at a glance: The Dual Speed Frother from RÖSLE is a reliable and hardwearing kitchen aid for easy and quick frothing of milk, milkshakes, vinaigrettes etc.
1. Close-up of the Dual Speed Frother Hanging Ring covering battery compartment T oggle switch for speed control: I (slow) and II (fast) Shaft Spiral Whisk.
2. First time use Open the battery compartment by pressing down and turning the Hanging Ring counter -clockwise. Y ou can then remove the ring and insert the batter - ies. Please make sure that the polarity of the batteries is correct. Put the ring back onto the handle and lock it in place so that the ring aperture aligns with the RÖSLE logo.
3. Handling Milk Froth: T o produce milk froth, fi ll a mug a third full with milk. Best results are obtained when the milk is fi rst heated to 60 °C/ 140 °F (takes approx. 20 seconds in a microwave oven at 600 W). Note: Milk should not reach boiling point since this would change its protein structure making it impossible to produce froth.
Milkshakes: For cold milkshakes, the milk should be as cold as possible (between 1 °C/ 34 °F and 7°C/45 °F), or else it won’t froth well. The process is the same as for producing milk froth. Vinaigrette dressings: T o prepare a vinaigrette, fi rst blend the desired amount of vinegar with salt, sugar , spices and mustard as required.
4. Cleaning Only clean the shaft and the spiral whisk of the Dual Speed Frother . Sub- merge them in a receptacle holding warm water and washing-up liquid and then switch on the appliance. Rinse them afterwards with clear water . T o dry the appliance, hold the Dual Speed Frother in a sink and switch it on briefl y .
batteries provided with this product are not re-chargeable. Batteries should never be damaged, drilled through or thrown into an open fi re. Never use a combination of old and new batteries. Used batteries should never be disposed of with ordinary household waste.
We wish you long lasting service from your new RÖSLE Kitchen Utensil. Y our RÖSLE T eam For further information contact your local authority , communal waste dis- posal facilities or the shop where you purchased the item. General Safety Guidelines The Dual Speed Frother should not be used as a toy and should be handled with caution.
Y ear RÖSLE W arranty 5.
Chère Cliente, cher Client RÖSLE, Nous vous remercions d’avoir choisi le Mousseur à lait haut de gamme de notre maison. Le choix d’un article de quali- té.
T ous les avantages en un clin d’œil: Le Mousseur à lait RÖSLE est un article fi able et de longue durée de vie pour faire mousser le lait et mé- langer le lait, les milkshakes ainsi que les vinaigrettes. 2 vitesses: 3 rapide (12.000 tours/min): pour la mousse de lait et les milkshakes lente (8.
1. Le Mousseur à lait en détail Anneau de suspension protégeant également le compartiment à piles Interrupteur à bascule pour régler la vitesse I (lente) et II (rapide) T ige du fouet à spiral.
2. Mise en marche Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en appuyant et en tournant l’anneau de suspension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite vous pouvez retirer l’anneau et insérer les piles. Faites attention à mettre les piles dans le bon sens des pôles.
3. Utilisation Mousse de lait: Pour fabriquer de la mousse de lait utilisez une tasse à café et remplissez celle-ci d’un tiers de lait. Vous obtien- drez un meilleur résultat si vous ré- chauffez le lait à 60 °C, par exemple dans le micro-ondes à 600 W et pen- dant environ 20 secondes.
Lorsque le résultat souhaité est obte- nu, éteignez le Mousseur à lait avant de le retirer du récipient. Milkshakes: Si vous souhaitez faire des milksha- kes froids, le lait doit être aussi froid que possible (entre 1°C et 7°C), sinon celui-ci ne se transformera pas en mousse.
4. Entretien Nettoyez le fouet à spirale et la tige en plongeant ceux-ci dans un réci- pient rempli d’eau et d’une goutte de liquide vaisselle, ensuite mettez l’ap- pareil en marche. Réitérez l’opéra- tion dans un récipient rempli d’eau claire pour un nettoyage parfait.
me décrit dans le point 2. Les piles jointes alkali-mangan ne sont pas rechargeables. Les piles ne doivent en aucun cas être endommagées, percées ou jetées au feu. Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées. Les piles usagées ne doivent pas être jetées à la poubelle.
électriques et électroniques. Vous pouvez recevoir de plus amples infor - mations auprès de votre commune, des déchetteries communales ou dans le magasin où vous avez acheté l’article. Conseils généraux de sécurité Le Mousseur à lait n’est pas un jouet et doit être utilisé avec précaution.
ans Garantie RÖSLE 5.
RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland T el. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912-190 www .roesle.de 0210.
デバイスRösle 12843の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rösle 12843をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRösle 12843の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rösle 12843の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rösle 12843で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rösle 12843を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRösle 12843の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rösle 12843に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRösle 12843デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。