RösleメーカーF50の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 87
1 Deutsch Dansk Español Italiano Nederlands Français English K ugelgrill 50 / 60 cm K ettle Grill 50 / 60 cm | 20 / 24 in. Barbecue boule 50 / 60 cm 50 cm | 20 in. Art.-No .: 25000 / 60 cm | 24 in. Art.-No .: 25004 Montageanleitung für den Zusammenbau fi nden Sie auf dem separaten Beiblatt.
2 Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise .................................... Seite 3–5 W artung, Reinigen und Aufbewahrung ........... Seite 12 Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ....................... Seite 6 Garantie...............................
3 Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Holzkohlegrill zusammen- bauen und benutzen . Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können.
4 Deutsch ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
5 Deutsch 3 Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Holzkohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob diese warm sind. 3 Gießen Sie kein W asser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch Löschen mit W asser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden.
6 Deutsch Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute W ahl.
7 Deutsch 2. Inbetriebnahme vor dem Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsschieber geöffnet sind.
8 Deutsch 3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill 3.1 Vorbereiten des Grills 3 Öffnen Sie alle Lüftungsschieber und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen. 3 Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollständigem Erlöschen der Kohlen).
9 Deutsch 3.3 Indirekte Methode Die indirekte Methode empfi ehlt sich für Speisen, die länger als 25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbrennen würden. Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich unterhalb vom Grill- gut auf den Holzkohlerost angeordnet.
10 Deutsch 3.4 Lüftungssystem Der RÖSLE Kugelgrill besitzt das optimale Lüftungssystem für das Grillen mit Holzkohle, da durch zwei Lüftungsöffnungen (oben und unten) die Luftzufuhr – und somit die T emperatur – effi zient reguliert werden kann.
11 Deutsch Rind Dicke/Gewicht Garzeit T emperatur Steak: New Y ork, Porterhouse, Rippenstück, T -Bone oder Filet 2 cm dick 4 – 6 bei direkter , hoher Hitze 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter , hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 – 10 Minuten bei indirekter hoher Hitze grillen 5 cm dick 14 – 18 Min.
12 Deutsch 4. W artung, Reinigung und Aufbewahrung 3 V ergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die T emperatur vom Thermometer prüfen. 3 Stellen Sie sicher , dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang auskühlen.
13 Deutsch Für Schäden, die durch den Einsatz und Gebrauch von RÖSLE-Produkten an anderen Fremdprodukten wegen un- sachgemäßer Bedienung, Montage oder z.
14 Deutsch 8. Zubehör Folgendes Grillzubehör ist für den RÖSLE Grill zu erhalten: Zubehör und Ersatzteile 25020 Abdeckhaube für Kohlegrill 50 cm 25021 Abdeckhaube für Kohlegrill 60 cm 25024 Hakenset (5 St.
15 English IMPORT ANT SAFETY NOTICE Please read carefully and fully the following instructions, before assembling and using the charcoal grill . Please keep the instructions in a safe place so that you can refer to them in detail at any time. All the specifi cations of this user manual must be adhered to without any alterations.
16 English Further important safety notices 3 Do not use in enclosed spaces in case poisonous fumes gather that may lead to serious or even fatal injury . 3 Only use this grill in the open in a well ventilated place. Do not use the grill in garages, buildings, walk- ways between buildings or any other such enclosed space.
17 English 3 Never dispose of hot ashes or briquettes that are still glowing. There is a risk of fire. Only dispose of ashes and left over coals when they are completely extinguished and cooled down. 3 Never vacuum up the ashes! 3 Keep the grilling surface free from flammable gases and liquids (e.
18 English Dear RÖSLE customer , Many thanks for having decided to buy the high quality kettle grill from RÖSLE. A good choice. And a good decisi- on for a long-lasting, quality product. So that you can enjoy it for many years to come, please read the following product information, tips for best use and recommendations regarding care and safety .
19 English 2. Using the grill for the fi rst time Place the RÖSLE kettle grill on a straight and stable surface. Ensure that before lighting the coals, the ash catcher is properly attached and all dampers are open. W e recommend using grill lighters (conforming to EN 1860-3) instead of liquid fi relighter .
20 English 3. Cooking with the RÖSLE kettle grill 3.1 Preparing the grill 3 Open all dampers and the lid before lighting the fire. 3 T ip: Remove accumulated ash as required from the bottom part of the grill (only after the coals are completely extinguished).
21 English 3.3 Indirect method The indirect method is recommend for food that requires more than 25 minutes cooking time or is so tender that it would dry out or burn using the direct method. With the indirect method the embers are arranged along the side underneath the food on the charcoal grate.
22 English 3.4 V entilation system The RÖSLE kettle grill has the optimum ventilation system for grilling with charcoal, since the two ventilation openings (top and bottom) enable the air supply – and thus the temperature – to be effi ciently regulated.
23 English Beef Thickness/weight Cooking time T emperature Steak: New Y ork, Porterhouse, rib-eye, T -Bone or fi llet 2 cm / 0.75" thick 4 – 6 with direct, high heat 4 cm / 1.5" thick 10 – 14 min. with direct, high heat 4 cm / 1.5" thick 6 – 8 min.
24 English 4. Maintenance, cleaning and storage 3 Ensure the grill has cooled down by checking the temperature with a thermometer . 3 Ensure that the coals are no longer glowing. Allow the charcoal to cool down for long enough. 3 Remove the cooking- and charcoal grates.
25 English RÖSLE accepts no liability for any exceptional, indirect or consequential damage. In certain jurisdictions the exclusion or restriction regarding secondary or consequential damage is not permitted, therefore these restrictions or exclusions will not apply to you.
26 English 8. Accessories The following grill accessories are available for the RÖSLE grill. Accessories and spare parts 25020 Protective Cover for Kettle Grill 50 cm / 20 in. 25021 Protective Cover for Kettle Grill 60 cm / 24 in. 25024 Hook Set (5 pcs) 25025 Shelf for Kettle Grill 50 cm / 20 in.
27 Français CONSIGNES DE SECURITE V euillez lire attentivement et entièrement les consignes suivantes avant de monter et d’utiliser le barbecue à charbon de bois . Conservez le manuel d’utilisation à l’abri afi n de pouvoir consulter les différents points à tout moment.
28 Français A TTENTION ! Les enfants et les animaux domestiques ne doivent jamais rester sans surveillance à proximité d’un barbecue encore chaud. A TTENTION ! Ce barbecue devient très chaud et il ne doit pas être déplacé durant son utilisation.
29 Français 3 Retirez le couvercle lorsque vous allumez le charbon de bois et quand celui-ci brûle. 3 Ne touchez jamais la grille de barbecue ou la grille foyère, les cendres, le charbon de bois ou le barbecue pour vérifier qu’ils sont chauds. 3 Ne versez jamais d’eau dans le barbecue pour éteindre des flammes ou des braises.
30 Français Chère Cliente, cher Client RÖSLE, Nous vous remercions d’avoir choisi le Barbecue boule haut de gamme de notre maison. Le choix d’un article de qualité.
31 Français 2. Mise en service avant la cuisson Posez le barbecue boule RÖSLE sur un surface plane et stable. Avant d’allumer le charbon, assurez-vous que le récupérateur de cendres soit bien monté et que les orifi ces de ventilation soient ouverts.
32 Français 3. La cuisson avec le barbecue boule RÖSLE 3.1 Préparer le barbecue 3 Ouvrez tous les orifices de ventilation et le couvercle avant d’allumer le feu. 3 Remarque : Le cas échéant, enlevez les cendres accumulées de la partie inférieure du barbecue (seulement une fois le charbon complètement éteint).
33 Français 3.3 Méthode indirecte La méthode indirecte est recommandée pour les aliments qui nécessitent plus de 25 minutes de cuisson ou qui sont si délicats qu’ils seraient desséchés ou brûlés avec la méthode directe. Avec la méthode indirecte, la braise est placée sur les côtés de la grille foyère, au-dessous des aliments.
34 Français 3.4 Système de ventilation Le barbecue sphérique de RÖSLE possède le système de ventilation optimal pour l'utilisation de charbon de bois, étant donné que l'alimentation .
35 Français Bœuf Épaisseur/Poids T emps de cuisson T empérature Steak : contre-fi let, gros fi let, faux-fi let, aloyau ou fi let 2 cm d’épaisseur 4 – 6 min à chaleur directe élevée 4 .
36 Français 4. Entretien, nettoyage et rangement 3 Assurez-vous que le barbecue est froid en vérifiant la température affichée au thermomètre. 3 Assurez-vous qu’il n’y a plus aucune braise dans le charbon. Laissez refroidir le charbon de bois suffisamment longtemps.
37 Français RÖSLE se dégage de toute responsabilité pour tout dommage particulier , indirect ou consécutif. Dans certaines circonscriptions judiciaires, une exclusion ou une limitation relative à des dommages consécutifs n’est pas autori- sée si bien que cette limitation ne vous concerne peut-être pas.
38 Français 8. Accessoires Les accessoires suivants pour barbecue boule RÖSLE sont disponibles séparément : Accessoires et pièces de rechange 25020 Housse de protection pour Barbecue à charbon 50 cm / 20 in. 25021 Housse de protection pour Barbecue à charbon 60 cm / 24 in.
39 Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig en volledig door , voordat u de Houtskoolgrill in elkaar zet en gebruikt . Be- waart u de handleiding alstublieft op een afgeschermde plek, zodat u de details van deze handleiding te allen tijde kunt nalezen.
40 Nederlands LET OP! Kinderen en huisdieren mogen zich nooit zonder toezicht in de buurt van een hete grill bevinden. LET OP! Deze kogelgrill wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet bewogen worden.
41 Nederlands 3 Blus de kolen na het grillen door alle ventilatieopeningen te sluiten en het deksel op de kogel te zetten. 3 Bij het bereiden van gerechten, instellen van de ventilatieopeningen, navullen van houtskool en bij het hanteren van de thermometer of deksel moet u altijd barbecuehandschoenen dragen.
42 Nederlands Zeer geëerde RÖSLE klant, hartelijk dank, dat u een hoogwaardige kogelgrill van RÖSLE hebt gekozen. Een goede keuze. En een beslissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct.
43 Nederlands 2. Ingebruikname voor het grillen Zet de RÖSLE kogelgrill op een rechte en stevige ondergrond. Let er voor het aansteken van de kool op, dat de asopvangbak juist geplaatst is en alle ventilatieschuifjes geopend zijn.
44 Nederlands 3. Garen met de RÖSLE kogelgrill 3.1 Voorbereiden van de grill. 3 Open alle ventilatieschuifjes en het deksel, voor u het vuur aansteekt. 3 Opmerking: V erwijder indien gewenst verzamelde as uit het onderste deel van de grill (alleen na volledig uitdoven van de kolen).
45 Nederlands 3.3 Indirecte methode De indirecte methode is geschikt voor etenswaren, die langer dan 25 minuten bereidingstijd nodig hebben of de zo mals zijn, dat ze bij een directe grillmethode uitdrogen of zouden aanbranden. Bij het indirecte grillen wordt de gloeiende kool zijdelings onder het grillproduct op het houtskoolrooster geplaatst.
46 Nederlands 3.4 V entilatiesysteem De RÖSLE kogelgrill bezit het optimale ventilatiesysteem voor het grillen met houtskool, omdat door twee ventilatieopeningen (boven- en onderaan) de luchttoevoer – en hiermee de tempera- tuur – effi ciënt geregeld kan worden.
47 Nederlands Rund Dikte/Gewicht Gaartijd T emperatuur Biefstuk: New Y ork, Porterhouse, ribstuk, T - Bone of fi let 2 cm dik 4 – 6 bij directe, hoge hitte 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. scherp aanbraden en aansluitend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte grillen 5 cm dik 14 – 18 min.
48 Nederlands 4. Onderhoud, reiniging en opslag 3 V ergewist u zich dat de grill is afgekoeld, door de temperatuur van de thermometer te controleren. 3 Stel zeker , dat de kool geen enkele gloed meer heeft. Laat de houtskool voldoende lang afkoelen. 3 Neem het grillrooster en houtskoolrooster er uit.
49 Nederlands RÖSLE neemt geen verantwoordelijkheid voor welke bijzondere, indirecte of gevolgschaden dan ook. In menige rechtsgebieden is een uitsluiting of beperking betreffende begeleidende of gevolgschades niet toelaatbaar , zo dat deze beperking uitsluiting in dat geval voor u niet van toepassing is.
50 Nederlands 8. T oebehoren V olgend grill toebehoren is voor de RÖSLE grill verkrijgbaar: T oebehoren en onderdelen 25020 Beschermhoes voor barbecue 50 cm / 20 in. 25021 Beschermhoes voor barbecue 60 cm / 24 in. 25024 Hakenset (5 stuks) 25025 Afzetplank voor barbecue 50 cm / 20 in.
51 Italiano CONSIGLI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Leggere con attenzione e integralmente le seguenti indicazioni, prima di montare e utilizzare il barbecue a carbone di legno . Conservare le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro, in modo da poterle consultare in qualsiasi momento.
52 Italiano A TTENZIONE! Non lasciare bambini e animali nelle vicinanze di un barbecue acceso senza la supervisione di un adulto. A TTENZIONE! Il barbecue a sfera diventa molto caldo e non deve essere spostato durante l’utilizzo.
53 Italiano 3 Non aggiungere acqua per estinguere le fiamme oppure per spegnere la brace nel barbecue. L ’acqua potrebbe danneggiare la superficie smaltata in porcellana. Al contrario, quando serve, chiudere l’apertura inferiore per l’aerazione e abbassare il coperchio sulla sfera.
54 Italiano Gentile cliente RÖSLE, la ringraziamo per aver scelto il prezioso barbecue di casa RÖSLE. Un’ottima scelta. Una scelta per un prodotto di qualità e di lunga durata.
55 Italiano 2. Messa in funzione dei barbecue Posizionare il barbecue a sfera RÖSLE su una superfi cie piana e stabile. Prima di accendere i carboni, assicurarsi che il cassetto raccogli cenere sia posizionato correttamente e che tutti gli aeratori siano aperti.
56 Italiano 3. Arrostire con il barbecue a sfera RÖSLE 3.1 Preparazione del barbecue 3 Aprire tutti gli aeratori e il coperchio prima che il fuoco si accenda. 3 Note: Se necessario, rimuovere la cenere accumulata dalla parte inferiore del barbecue (solo dopo il completo spegnimento dei carboni).
57 Italiano 3.3 Metodi indiretti I metodi indiretti sono indicati per alimenti che necessitano di oltre 25 minuti di grigliatura o che sono talmente teneri che con un me- todo di grigliatura diretta si seccherebbero o brucerebbero.
58 Italiano 3.4 Sistema di aerazione Il barbecue rotondo di RÖSLE dispone di un sistema di aerazione ottimale per grigliare utilizzando carbonella, poiché mediante due fori di aerazione (in alto e in basso) è possibile regolare in maniera effi cace l'affl usso d'aria e di conseguenza la temperatura.
59 Italiano Manzo Spessore/peso T empo di cottura T emperatura Bistecca: bistecca alla newyorkese, controfi - letto, costata, fi orentina o fi letto 2 cm di spessore 4 – 6 mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 10 – 14 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 6 – 8 min.
60 Italiano 4. Manutenzione, pulizia e conservazione 3 Assicurarsi che il barbecue sia freddo controllando la temperatura dal termometro. 3 Assicurarsi che i carboni non siano ancora accesi. Far raffreddare sufficientemente i carboni di legno. 3 Estrarre la graticola del barbecue e la griglia per carboni di legno.
61 Italiano RÖSLE non riconosce alcuna responsabilità in merito a danni speciali, indiretti o consequenziali. Poiché alcune gi- urisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, la presente limitazio- ne o esclusione potrebbe non essere applicabile.
62 Italiano 8. Accessori Nel barbecue RÖSLE sono disponibili i seguenti accessori: Accessori e ricambi 25020 Copertura protettiva per barbecue cm. 50 25021 Copertura protettiva per barbecue cm. 60 25024 Set ganci ( 5 pz. ) 25025 Ripiano d’appoggio per barbecue cm.
63 Español INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES Por favor lea atentamente y por completo las siguientes indicaciones antes de montar y utilizar la barbacoa grill de carbón vegetal . Por favor conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles de este manual en cualquier momento.
64 Español ¡A TENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa grill sin vigilancia. ¡A TENCIÓN! Esta barbacoa grill redonda se calienta mucho y no debe moverse durante su funcionamiento.
65 Español 3 No toque nunca con las manos la parrilla de asar o la rejilla de carbón vegetal, la ceniza, el carbón vegetal o la barbacoa para comprobar si están calientes. 3 No vierta nunca agua para oprimir las llamas o para extinguir las ascuas en la barbacoa.
66 Español Estimado cliente de RÖSLE: Muchas gracias por adquirir la barbacoa grill redonda de alta calidad de la casa RÖSLE. Una buena elección. Y una decisión para un producto de calidad de larga duración.
67 Español 2. Puesta en funcionamiento antes de asar Coloque la barbacoa grill redonda de RÖSLE sobre una superfi cie llana y estable. T enga en cuenta antes de encen- der el carbón de que el depósito colector de cenizas esté bien posicionado y que todos los registros de ventilación estén abiertos.
68 Español 3. Cocer con la barbacoa grill redonda de RÖSLE 3.1 Preparación de la barbacoa 3 Abra todos los registros de ventilación y la tapa antes de encender el fuego. 3 Nota: Si fuera necesario, elimine la ceniza del área inferior de la barbacoa (sólo después de que el carbón se haya extinguido por completo).
69 Español Método directo con parrilla giratoria (accesorio de serie de la barbacoa redonda de 50 cm) Gire la parrilla de modo que la cavidad se encuentre en el centro y encienda la cantidad recomendada de carbón como se describe an- teriormente, con ayuda de las pastillas de encendido para barbacoa.
70 Español 3.4 Sistema de ventilación La barbacoa redonda de RÖSLE cuenta con un sistema de ventilación óptimo para asar con carbón vegetal, que permite regular de forma efi ciente la entrada de aire y la temperatura a través de dos aberturas de ventilación (superior e inferior).
71 Español T ernera Grosor/peso T iempo de cocción T emperatura Bistec: New Y ork, Porterhouse, costillas, T -Bone o fi letes De 2 cm de grosor 4 – 6 Con calor directo alto De 4 cm de grosor 10 – 14 min. Con calor directo alto De 4 cm de grosor 6 – 8 min.
72 Español 4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 3 Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado comprobando la temperatura del termómetro. 3 Asegúrese de que el carbón no contiene ningunas ascuas. Deje enfriar el carbón vegetal el tiempo necesario.
73 Español RÖSLE no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño especial, indirecto o daños consecuenciales. En algunas jurisdicciones no está permitida una exclusión o limitación con respecto a daños acompañantes o conse- cuenciales, de tal manera que dado el caso esta limitación o exclusión no se aplica para usted.
74 Español 8. Accesorios Para la barbacoa RÖSLE se suministran los siguientes accesorios: Accesorios y piezas de repuesto 25020 Funda de protección para barbacoa de 50 cms. 25021 Funda de protección para barbacoa de 60 cms. 25024 Set de 5 ganchos 25025 Estante para aplicar a la bar - bacoa de 50 cms.
75 Dansk VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER Læs venligst meget opmærksomt alle henvisninger , inden De monterer og bruger trækulsgrillen . Opbevar venligst brugsanvisningen på et sikkert sted, således at De til enhver tid ved behov kan genlæse detaljerne i anvisningen.
76 Dansk F ARE! Børn og kæledyr bør aldrig uden opsyn opholde sig i nærheden af en varm grill. F ARE! Denne kuglegrill bliver meget varm og må ikke fl yttes, mens den er i brug.
77 Dansk 3 Sluk kullet efter brug ved at lukke alle ventilationshullerne og ved at lægge låget på kuglebeholderen. 3 Brug altid grillhandsker , når der tilberedes mad på grillen, når ventilationshullerne justeres, når der lægges mere trækul på grillen og når termometeret og låget håndteres.
78 Dansk Kære RÖSLE-kunde! T ak fordi De købte en RÖSLE kuglegrill. De har købt et produkt af meget høj kvalitet. T illykke med det. Det er en investering i et kvalitetsprodukt med lang levetid.
79 Dansk 2. Idriftsættelse inden grillning Sæt RÖSLE kuglegrillen på en jævn og stabil fl ade. Inden kullene tændes, skal askebeholderen være korrekt isat og alle ventilationshullerne skal være åbne. Vi anbefaler , at man bruger almindelige tændblokke (iht.
80 Dansk 3. T ilberedning med RÖSLE kuglegrill 3.1 Forberedelse af grillen 3 Åbn alle ventilationshullerne og låget, inden ilden tændes. 3 Henvisning: Fjern ved behov asken fra grillens nederste del (kun efter at kullene er helt slukkede og afkølede).
81 Dansk 3.3 Indirekte metode Den indirekte metode er velegnet til grillmad, der har en tilberedel- sestid på mere end 25 minutter eller som er så fi n, at det ville tørre ud eller brænde på, hvis det blev tilberedet efter den direkte metode. V ed den indirekte metode lægges gløderne i siderne af trækulsristen under grillmaden.
82 Dansk 3.4 V entilationssystem RÖSLE kuglegrillen er forsynet med det optimale ventilations- system til grillning med trækul, da luftilførslen – og dermed temperaturen – kan reguleres effektivt med to ventilations- spjæld (øverst og nederst).
83 Dansk Oksekød T ykkelse / vægt T ilberedningstid T emperatur Steak: New Y ork, Porterhouse, højreb, T -Bone eller tournedos 2 cm tyk 4 – 6 ved direkte, kraftig varme 4 cm tyk 10 – 14 min.
84 Dansk 4. V edligehold, rengøring og opbevaring 3 Vær helt sikker på, at grillen er afkølet, ved at kontrollere temperaturen på termometeret. 3 Vær sikker på, at der ikke er gløder tilbage i kullene. Lad trækullene køle helt af. 3 Fjern grillristene og trækulsristene.
85 Dansk RÖSLE overtager ingen erstatningsansvar for særlige, indirekte eller følgeskader . I nogle retskredse er en udelukkelse eller en restriktion vedr . følgeskader ikke lovlig, således at denne restriktion eller denne udelukkelse i givet fald ikke gælder for en given kunde.
86 Dansk 8. T ilbehør Følgende grilltilbehør kan tilkøbes til RÖSLE trækulsgrill: T ilbehør og reservedele 25020 Overtræk til kuglegrill 50 cm / 20 in. 25021 Overtræk til kuglegrill 60 cm / 24 in. 25024 Krog-sæt (5 stk.) 25025 Sidebord til kuglegrill 50 cm/20 in.
87 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 87 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 87 21.12.12 10:32 21.12.12 10:32.
デバイスRösle F50の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rösle F50をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRösle F50の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rösle F50の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rösle F50で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rösle F50を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRösle F50の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rösle F50に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRösle F50デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。