RangemasterメーカーCLAHDC110の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Käyttöohje www.
2 2 INDICE CONSIGLI E SU GGERIM ENTI .............................................................................................................................................. 4 CARATTERI STI CHE....................................................
3 3 ÍNDICE CONSELHOS E SUGEST ÕES............................................................................................................................................ 64 CARACTERÍS TICAS ......................................................
IT 4 4 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo librett o di istruzioni per l'uso è previst o per più versioni dell' ap parecchio. É possib ile che siano descritti si ngoli partic olari dell a dotazione, c he non riguar dano il Vostr o apparecchi o.
IT 5 5 CARATTERISTICHE Ingombro 75 85 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luc e, Filtri, Moto- re 2 1 Camino Telescopico formato da: 2.1 1 Camino Superiore 2.2 1 Camino Inferiore 9 1 Flangia di Ri duzione ø 150-120 mm 10 1 Anello di Maggiorazione ø 120-125 mm 15 1 Raccordouscita Aria Rif.
IT 6 6 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 209 X 110 110 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite supe riore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min.
IT 7 7 1 2 3 4 5.
IT 8 8.
IT 9 9 Montaggio Corpo Cappa • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Vers ione.
IT 1 10 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertu ra dei contatti di almeno 3 mm.
IT 1 11 USO 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Luci Accende e spegne l’Im pianto di Illuminazion e. M Motore Accende e spegne i l motore Aspirazione. V Velocità Determina la velocit à di esercizio : 1. Velocità minima, adatta ad un ri cambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi v apori di cottura.
IT 1 12 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUT OPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di uti lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
IT 1 13 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade alogene da 28 W • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali carat teri- stiche. • Rimontare i Filtri antigrasso m etallici. Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade alogene da 20 W.
EN 1 14 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to sev eral versions of this ap pliance. Accordingly, y ou may find descriptions of indivi dual features that do not apply t o your specific applian ce.
EN 1 15 CHARACTERISTICS Dimensions 75 85 Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 2 1 Telescopic Chimney compri sing: 2.1 1 Upper Section 2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 10 1 Adapting ring ø 120-125 mm 15 1 Air Outlet Connection Ref.
EN 1 16 209 X 110 11 0 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
EN 1 17 1 2 3 4 5.
EN 1 18.
EN 1 19 Mounting t he hood bod y • Hook the hood body onto the screws 12a . • Fully tighten the support screws 12a . Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexib le or rigid pipe ø 150 or 125 mm, the choice of which is left to the insta ller.
EN 2 20 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph M aintenance) be- ing sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the s ocket placed on th e side of the fan.
EN 2 21 USE 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Light Switches the lighting system on and off M Motor Switches the extractor motor on and off V Speed Sets the operating speed of th e extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour.
EN 2 22 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be clean ed ev ery 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pu lling down at the same time.
EN 2 23 Lighting LIGHT REPLACEMENT 28 W halogen light. • Remove th e metal grease filt ers. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same charact eristics. • Replace the metal gr ease filters. Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light.
FR 2 24 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présen te notice d'emploi vaut pour plusieurs versio n s de l'appareil. Elle peut contenir des description s d'ac- cessoires ne figuran t pas dans votre appareil.
FR 2 25 CARACTERISTIQUES Encombrement 75 85 Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 2 1 Cheminée Télescopique formée par : 2.
FR 2 26 209 X 116 116 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte. • une ligne horizontale à 650 mm min.
FR 2 27 1 2 3 4 5.
FR 2 28.
FR 2 29 Montage Corps Hotte • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet eff et. • Serrer définitivement les vis 12a de support. Connexions SORTIE DE L'AIR EN VERSION EVACUATION Po.
FR 3 30 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en int erposant un interrup- teur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les fi ltres à graisse ( voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien bran- ché dans la prise du diffuseur.
FR 3 31 UTILISATION 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Lumières Allume et étein t l’éclairage . M Moteur Allume et étein t le moteur aspiration V Vitesses Détermine les vitesses d’e xplo itation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeu rs de cuisson.
FR 3 32 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTR ES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTO PORTEURS • Lavables au lave-vaiss elle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fré quemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense.
FR 3 33 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampe halogène de 28 W. • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les rempl acer par de nouvelles avec les mêmes caractér istiques. • Remonter les filtres anti-graisse m étalliques.
DE 3 34 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanl eitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Aussta ttungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zu rückzuführen sind.
DE 3 35 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 75 85 Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern , Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filtern 2 1 Teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 2.2 1 unterer Kaminteil 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 10 1 Anschlussflansch ø 125 mm 15 1 Luftaust ritt-Anschlussstück Pos.
DE 3 36 MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in .
DE 3 37 1 2 3 4 5.
DE 3 38.
DE 3 39 Montage des Haubenkörpers • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festzieh en. Anschlüsse LUFTAUSTRITT BEI DER ABSAUGVERSION Für die Ins.
DE 4 40 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz mus s ein zweipoliger Schalter m it einem Öffnungsweg von min- destens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartu ng“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindun g in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
DE 4 41 BEDIENUNG 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Beleucht Schaltet di e Beleuchtung ein und aus M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus V Geschw. Steuert folgend e Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stuf e ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeign et; 2.
DE 4 42 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt w erden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nach einander aushake n, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichze itig nach unten gezogen werden.
DE 4 43 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Halogenlampe 28 W • Die Metallfettfilter en tfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwerti ge ersetzen.
NL 4 44 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwi jzing geldt voor versch illende uitv oeringen van het ap paraat. Het is mogelijk dat e r een aanta l kenmerken worde n beschreven d ie niet van toep assing zijn op uw apparaa t.
NL 4 45 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 75 85 Onderdelen Ref. Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met: bedieningen, licht, ventilat- orgroep, filters 2 1 Telescopische schouw bestaande uit: 2.1 1 Bovenstuk 2.2 1 Onderstuk 9 1 Reductieflens ø 150-120 mm 10 1 Flens ø 125 mm 15 1 Verbindingsstuk luchtuitlaat Ref.
NL 4 46 INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 209 X 110 11 0 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafo nd of tot aan de bovenlimiet, in he t midden van de zone waar u de wa- semkap wilt installeren; • een horizontale lijn op: min.
NL 4 47 1 2 3 4 5.
NL 4 48.
NL 4 49 Montage van de Wasemkap • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief a anhalen. Aansluitingen LUCHTUITGANG – AANZUIGENDE UITVOERING Voor de instal.
NL 5 50 ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning m et een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en ver- zeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is g estoken.
NL 5 51 GEBRUIK 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Lichten Hiermee schakelt u d e verlichting aan en uit M Mo tor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit V Snelheid Instelling van de werkingssnelhe id: 1.Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stil le luchtverver- sing,als er weinig kookdampen zijn.
NL 5 52 ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE M ETALEN VETFILTER S • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden g ewassen.
NL 5 53 Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Halogeenlamp van 28 W. • Verwijder de metalen vetfilters. • Schroef de lampen los en vervan g ze door nieuwe lampen met dezelfde eigenschappen. • Plaats de metalen vetfilters t erug. Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Halogeenlamp van 20 W.
ES 5 54 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instruccion es de servicio son vál idas para difer entes modelos de apa rato; por ello puede ser posible que se describan detalles y car acterísticas de equipam iento que no concuerden ín- tegra mente con las de su aparato co ncreto.
ES 5 55 CARACTERÍSTICAS Dimensiones 75 85 Componentes Ref. Cant. Componentes del Pr oducto 1 1 Cuerpo campana dot ado con: mandos, luz, grupo d e ventilación, filtros.
ES 5 56 INSTALACIÓN Perforación pared y fijación bridas 209 X 110 11 0 Trazar en la pared: • Una línea v ertical hasta el techo o al límite superio r, en el cent ro de la zona p revista para el montaje de la campana; • Una línea horizontal a: 650 mm mín.
ES 5 57 1 2 3 4 5.
ES 5 58.
ES 5 59 Montaje del cuerpo de la campana • Enganchar el cuerpo de la cam pana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de sopor te.
ES 6 60 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de aliment ación eléctrica instalando un interruptor bipolar con aper tura de los contactos de 3 mm c omo mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conec- tor del Cable de acom etida esté c olocado correctam ente en el enchufe del Aspirador.
ES 6 61 USO 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Luces Enciende y apaga la ins talación de iluminación . M M otor Enciende y apaga el m otor de aspiración. V Velocidad Determina las velocid ades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia d e pocos vapores de cocción.
ES 6 62 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS A NTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavaj illas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
ES 6 63 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Lámparas halógenas de 28 W • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir l a rejilla portafil- tros. • Destornillar las lámparas y su stituirlas con nuevas que tengan las mismas características.
PT 6 64 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de ser viço aplicam-se a vários modelos de apa relhos. É po r isso, possível que se encontrem descritas vária s características de e quipamento que não dizem respeito ao seu ap arelho.
PT 6 65 CARACTERÍSTICAS Dimensões 75 85 Componentes Ref. Qtd Componentes do produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros 2 1 Chaminé telescópica formada por: 2.
PT 6 66 INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 209 X 110 11 0 Marque na parede: • U ma linha vertical até ao teto ou ao limite supe rior, a meio da zona prevista para montagem.
PT 6 67 1 2 3 4 5.
PT 6 68.
PT 6 69 Montagem do corpo do ex tractor • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a . • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a . Ligações SAÍDA DE AR NA VERSÃO ASPIRANTE Para .
PT 7 70 LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
PT 7 71 UTILIZAÇÃO 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Luzes Liga e deslig a a Iluminação M Motor Liga e desliga o motor de exaust ão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silen- ciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
PT 7 72 MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILT ROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máqui na de lavar louça.
PT 7 73 Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Lâmpadas de halogéneo de 28 W • Tire os filtros metálicos antigordura ou abra a grade porta- filtros. • Desatarraxe as lâm padas e substitua-as por nov as de caracterís - ticas iguais. • Reinstale os fil tros metálicos an tigordura ou feche a grade por- ta-filtros.
FI 7 74 OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskev at useita tuuletintyyppe jä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskoht ia, jotka eivät kuulu valitsem aanne tuul ettimeen.
FI 7 75 MITAT JA OSAT Mitat 75 85 Osat Viite Lkm Tuot teen osat 1 1 Liesituulett imen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, suodattimet, moottori 2 1 Teleskooppihormi, jossa on: 2.1 1 Ylähormi 2.2 1 Alahormi 9 1 Sovituslaippa ø 150-120 mm 10 1 Suurennusrengas ø 120-125 mm 15 1 Ilman ulostuloliitos Viite Lkm Asennuks en osat 7.
FI 7 76 ASENNUS Seinän poraus ja tukien kiinnit täminen 209 X 110 110 Merkitse seinälle: • pystysuora viiva kattoon tai ylärajaan saakka liesituulettimen asennusalueen keskikohdalle, • vaakasu.
FI 7 77 1 2 3 4 5.
.
FI 7 79 Liesituulettime n rungon kokoamine n • Kiinnitä runko ruuveihin 12a . • Kiristä tukiruuvit 12a . Liitännät ILMAN ULOSTULO IMUVERSIOSSA Imuversioasennuksessa liesituul etin liitetään ulostuloput- keen putkella tai letkulla, ø 150 tai 125 mm, jon ka valitsee asentaja.
FI 8 80 SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköve rkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ain akin 3 mm. • Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “H uolto”) ja varmi.
FI 8 81 KÄYTTÖ 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Valot Sytyttää ja sammuttaa v alaistuksen M Moottori Sytyttää ja sam muttaa imum oottorin. V Nopeus Määrää käyttönopeuden: 1.Alin nopeus, soveltuu hiljaisesti toimivaan jatkuvaan ilmanvaihtoon sil- loin kun käryä on vähän.
FI 8 82 HUOLTO Rasvasuodattimet ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pesu on tarpeen noin 2 kuukauden käytön jälkeen tai us eammin, jos laitetta käyte- tään paljon. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan työntäm ällä niitä taaksepäin ja vetämällä sam alla alaspäin.
FI 8 83 Valaistus LAMPPUJEN VAIHTAMINEN Halogeenilamput, 28 W • Irrota metalliset rasvasuodattimet. • Ruuvaa lamput irti ja vaihda ne uusiin samanlaisiin lamppui- hin.
991.0279.67 3_ver2 AGA RANGEMASTER GROUP PLC.
デバイスRangemaster CLAHDC110の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rangemaster CLAHDC110をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRangemaster CLAHDC110の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rangemaster CLAHDC110の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rangemaster CLAHDC110で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rangemaster CLAHDC110を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRangemaster CLAHDC110の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rangemaster CLAHDC110に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRangemaster CLAHDC110デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。