RibimexメーカーPRPMV/Mの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 33
Page 1 / 33 FR O UTIL O SCILL ANT M ULTIFONCTIONS Manuel d’instructions et d’utilisation EN M ULTIPURPOSE O SCILLAT ING T OOL Instructions and user’s manual IT L EVIGATRICE M ULTIFUN ZIONE O SCILLANTE Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf.
Page 2 / 33 FR – Tradu ctions des instructions originales I. Présentation II. Caractéristiques techniques III. Consignes de sécurité IV. Mise en route V.
Page 3 / 33 II. CARACTÉRISTIQUE S Description Outil oscillant multifonctions Référence PRPMV/M / 531059 Modèle / Type EPS260 / S1D- ZK -260 Alimentation 230V ~ 50Hz Puissance 260W Classe de protec.
Page 4 / 33 3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. - Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Page 5 / 33 utilisation de l’outil. .Ne pa s utiliser un outil lorsque vous ê tes fatigué ou sous l’emprise de drog ues, d’alcool ou de médi caments. Un moment d’inattenti on en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Page 6 / 33 j) Si le câble d'alimentation a été endommagé, il doit ê tre remplacé par un câble spécial, qui peut être acquis auprès du fabricant ou du Service Client du fabricant. Le câble d'alimentation ne peut être remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d’eviter un danger.
Page 7 / 33 Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit , il est recommandé de v érifier soigneusement l’outil, le bon serrage des vis et boulons et de toutes les autres parties, pour déterminer que le produit peut fonctionner correctement.
Page 8 / 33 Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n' est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent se présenter de part la construction et la conception de l'outil: a.
Page 9 / 33 spéciaux et sur des étagères. 3.5- En cas d’urgence Arrêtez immédiatement l’outil et débranchez la fiche de la prise de courant. Donnez les premiers soins à la personne blessée et faites appel à une assistance médicale aussi rapidement que possible.
Page 10 / 33 - Pour ôter la semelle de ponçage, suivez les étapes ci-dessus en sens inverse. 4.4.2- Patin de ponçage - La semelle de ponçage est munie d’une face auto agrippante sur laquelle vous pouvez rapidement fixer les patins de ponçage. - Placer le patin sur la semelle et presser fermement avec la main.
Page 11 / 33 - Le produit est prévu pour : - découper et tronçonner à sec divers matériaux (par ex. bois, métaux non ferre ux tendr es , agrafes, plastique, carrelage tendre ,…) dans les limites des capacités de l’outil . - poncer à sec et gratter des petites surfaces dans les limites des capacités de l’outil.
Page 12 / 33 Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécur ité appropriées. Il convient que les réparations soient effectuées uni quement par du personnel qualifié, en utili sant des pièces détachées d'origine; autrement, il pe ut en résulter un danger pour l'utilisa teur.
Page 13 / 33 EN – Original instructions I. Presentation II. Characteristics III. Safety instructions IV. Getting Started V. Operation VI. Maintenance and Storage I.
Page 14 / 33 II. CHARACTERISTICS Description Multipurpose Oscillating Tool Reference PRPMV/M / 531059 Model EPS260 / S1D- ZK -260 Supply 230V ~ 50Hz Power 260W Protective Class II No load speed n o : 22000 min -1 Oscillating angle 3.2º Sanding sole dimensions 80 x 80 x 80mm Chuck axis 8 mm Sound pressure level (L PA ) 87.
Page 15 / 33 3.2- General safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. - Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 16 / 33 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations. f) Dre ss pr operly. Do not we ar loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing a nd g loves a way from moving parts.
Page 17 / 33 manual may lead to an increased risk of injury. Only use o riginal replacement parts. 3.3- Special Safety instructions a) Become familiar with the controls and the proper use of the equipment. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to it.
Page 18 / 33 s) Wear protective gloves when changing app lication tools/accessories. Application tools/accessories become hot after prolonged usage. t) Do not scrap wet materials (such as wallpaper) or on moist surfaces. As water penetrating into the tool increases the risk of an electric shock.
Page 19 / 33 9. Special Instructions - Do not use accessories / blades chipped, torn or damaged. - An accessory / blade that is already damage d or deformed should not be used thereafter. Use only an original accessory / blade that is either delivered or recom mended by the manufacturer.
Page 20 / 33 4.4- Assembly of working accessories If necessary, remove the accessory alr eady fitted on the support, by loosening the screw with the hex key. 4.4.1- Sanding sole - Loosen the screw using the hex key and remove the washer. - Place the sanding sole on the mounting support (with Velcro facing outwards).
Page 21 / 33 WARNING ! When you switch off the tool, the accessory may continue to oscillate. Wait for the accessory to come to a complete standstill before putting the machine down.. V. OPERATION 5.1- In tended use The tool is intended for household use.
Page 22 / 33 You must always keep the blades clean and sharp. Clean them with solvent. Never try to scratch the blades with a hard object to clean them. 6.2- Maintenance a) Maintenance should be performed by a qualified person using only identical replace ment parts .
Page 23 / 33 IT – Traduzione delle istruzioni originali I. Presentazione II. Caratteristiche III. Istruzioni di sicurezza IV. Per iniziare V. Funzionamento VI. Pulizia e Conservazione I. PRESENTAZIONE 1.1- Presentazione Levigatrice multifunzione che vi permetterà con i suoi vari accessori di fare levigatura, taglio, raschiatura, .
Page 24 / 33 II. CARATTERISTICHE Descrizione Levigatrice multifunzione oscillante Articolo PRPMV/M / 531059 Modello EPS260 / S1D- ZK -260 Alimentazione 230V ~ 50Hz Potenza 260W Classe di protezione II Velocita a vuoto n° giri/min 22000 min -1 Angolo di oscillazione 3.
Page 25 / 33 3.2- Avvertenze di sicurezza generali: Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le istruzioni generali di sicurezz a . - Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito ripor tate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Page 26 / 33 3.2.3) Sicurezza delle persone: a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con g iudizio l ’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Page 27 / 33 L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. h) Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti da un ce ntro di risarcimento autorizzato. Non utilizzare un attrezzo elettrico di cui l'interruttore non può né accenderlo né spegnerlo.
Page 28 / 33 Attrezzo a doppio isolamento, dunque il collocamento alla terra non è necessario. E’ suggerito l’uso di un dispositivo di corrente residuo (“RCD "). i) Le etichette presenti nella levigatrice portano informazioni importanti. Sostituire le etichette se sono danneggiate o mancanti.
Page 29 / 33 sono in grado di essere sottoposte a sforzi, non sono autorizzate ad utilizzare la be toniera. 2. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate.
Page 30 / 33 d) Evitare di danneggiare l'alesaggio. e) Evitate carichi eccessivi sulla superficie di taglio. f) Stoccare le acesori / lame in maniera parallela o perpendicolare al terreno, custodirle in luogo secco, al riparo dal gelo, in una temperatura che sia costante e media.
Page 31 / 33 - Rimettere la vite e avvitare fermamente con la chiave esagonale. - Per togliere la suola di levigatura, seguite sopra in senso inverso le tappe. 4.4.2- Pattino di levigatura - La suola di levigatura è munita di una faccia auto-afferrata sulla quale potete fissare velocemente i pattini di levigatura.
Page 32 / 33 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Us o destinato - Il prodotto è destinato per un uso domestico. - Il prodotto è destinato per: - tagliare e segare a secchi diversi materiali (per e. bosco, metalli non ferrosi teneri, graffe, plastico, pavimentazione tenera) nei limiti delle capacità de ll'attr ezzo.
Page 33 / 33 le lame pulite. Lavatele col solvente. Non provate mai a gratta re le lame con un materiale duro per renderle pulite. 6.2 - Manutenzione e cura a) Portare l’utensile in un centro assistenza specializzato che utilizza unicamente ricambi originali.
デバイスRibimex PRPMV/Mの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ribimex PRPMV/Mをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRibimex PRPMV/Mの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ribimex PRPMV/Mの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ribimex PRPMV/Mで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ribimex PRPMV/Mを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRibimex PRPMV/Mの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ribimex PRPMV/Mに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRibimex PRPMV/Mデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。