RotelメーカーRKF-100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
Owner’ s manual RFK-100 Cooling Fan Kit Owner’ s manual Manuel d’utilisation Руководство пользователя – установщика Manuale Di Istruzioni Användarmanual Manu.
9. Do not use attachments not recommended in this owner’ s manual as they may cause hazards. 10. Do not use the equipment near water; for example near a bathtub, washbowl, kitchen sink, a wet basement, swimming pool, etc. This product is meant for indoor use only .
T rigger In/Out 12VDC Mode With the mode switch in the 12V position, and the ‘in’ input being used, the RKF-100 wi l l move into its ‘auto’ mode whenever a 6V to 15V input signal is supplied and the prescribed initial temperature has been reached.
2 SCREW PLASTIC COVER OVER TO P COVER VENTS 3 SQUEEZE F OAM CYLINDERS AND INSERT IN BOTH REAR HOLES TO BLOCK AIR 1 LOOSEN SCREW S ON BOTH SIDES AND LOWER INSIDE F AN ASSEMBL Y T O BO TTOM POSITION AND.
10. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau ; par exemple, une baignoire, une douche, un évier de cuisine, un sol constamment humide, une piscine, etc. Cet appareil ne doit être impérativement utilisé qu’en intérieur . 11. Ne pas poser cet appareil sur un support instable, un trépied, un support quelconque ou une table.
Mode de commutation entrée/ sortie T rigger 12 V CC A vec le sélecteur de ce mode placé dans sa position « 12V », et en utilisant effectivement l’entrée « In », le RKF-100 se place automatiq.
DÉVISSEZ LES VIS LATÉRALES DE MAINTIEN DU BLOC DES VENTILATEURS, ET PLACEZ-LES EN POSITION BASSE (BOTTOM). REVISSEZ LES VIS. 2 VISSEZ LE CAPOT EN PLASTIQUE DESTINÉ A RECOUVRIR COMPLÈTEMENT LES OUÏES SUPÉRIEURES.
10. Не используйте этот аппарат вблизи воды , например , ванны , умывальника , раковины , влажного пола , бассейна и т . п . Этот продукт предназначен только для использования внутри помещений .
RKF -100 завершено , рекомендуется перебросить переключатель в положение АВТО (‘auto’).
RKF-100 Комплект вентиляторов для охлаждения 10 2 3 1 1 2 3 2 3 1 1 2 3 . 4 Как изменить направление потоков охлаждающего во.
9 . Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore. 10. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua; ad esempio vicino ad una vasca da bagno, ad un lavandino, ad una piscina, ecc… Questo prodotto è realizzato esclusivamente per un utilizzo in ambienti chiusi, non all’aperto.
Modalità T rigger In/Out 12VDC Con l’interruttore sulla posizione 12V , ed utilizzando l’ingresso “in”, l’RFK-100 si porterà in modalità di funzionamento automatico ogni qualvolta sia presente un segnale da 6V a 15V su questo ingresso, e si sia raggiunta la temperatura impostata.
13 Italiano 2 3 1 1 2 3 2 3 1 1 2 3 . 4 Confi gurazioni della direzione del fl usso dell’aria del RKF-100 L ’RFK-100 è un versatile sistema che vi permette di scegliere la direzione del flusso dell’aria in diversi modi, in base alle vostre specifiche esigenze.
10. Placera inte apparaten i närheten av vatten, till exempel i närheten av ett badkar , en diskbänk, i en fuktig källare, etc. Apparaten är endast avsedd för användning inomhus. 11. Placera inte apparaten på en ostabil yta, till exempel stativ , väggfäste eller bänk.
Styrsignaler När denna omkopplare står i läget för 12 volt och “IN”- ingången används, sätts RKF-100 i sitt automatiska läge när en styrsignal (6–15 volt) når ingången och startar när den valda temperaturen har nåtts.
Hur du ställer in RKF-100 för olika luftfl öden RKF-100 är ett användbart system som gör att du själv kan bestämma hur luftfl ödet ska ske, beroende på hur din installation ser ut. V ar noga med att dra ur strömkabeln från apparaten innan du öppnar locket.
9. No utilice conexiones que no se recomienden en este manual ya que podrían causar riesgos innecesarios. 10 . No utilice este aparato cerca del agua, como por ejemplo cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero, un depósito de agua, una piscina, etc.
trenzado. Si, por el contrario, no se utiliza el cable de detección trenzado, entonces el sensor interno se activará automáticamente una vez se alcance la temperatura mínima seleccionada.
Cómo Confi gurar el RKF-100 para Flujos de Aire con Direcciones Diferentes El RKF-100 es un versátil sistema que le permite confi gurar la dirección del fl ujo de aire de muchas maneras diferentes en función de las necesidades específi cas de su instalación.
10. Setzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von W asser ein (z.B. nicht in der Nähe einer Badewanne, eines W aschbeckens, eines Swimmingpools usw .). Dieses Produkt ist nur im Haus einzusetzen. 11. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage.
sich im „heißen Punkt” Ihrer Installation befi nden, wo er die Umgebungstemperatur misst, die wiederum die Geschwindigkeit der drei Lüfter regelt. Bitte beachten Sie, dass sich an der Unterseite des Gehäuses auch ein integrierter Messfühler befi ndet, der bei Nutzung des Pigtail-Sensors deaktiviert ist.
So konfi gurieren Sie den RKF-100 Der RKF-100 ist ein vielseitiges System, bei dem Sie die Richtung des Luftstroms – den spezifi schen Anforderungen Ihrer Installation entsprechend – auf unterschiedliche W eise konfi gurieren können. T rennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die obere Abdeckung entfernen.
10. Gebruik de geluidsapparatuur niet in de buurt van water . Dus niet gebruiken in badkamer , bij het aanrecht, in een vochtige kelder , in het zwembad o.i.d. Ook gebruik buiten moet worden afgeraden. 11. Zorg dat uw apparatuur stevig en veilig staat, dus niet op een instabiel karretje, een driepoot of een ondeugdelijk plankje aan de muur .
Wilt u in dezelfde ruimte meerdere RKF-100’ s gebruiken, dan kunt u de apparaten synchroniseren middels de schakelaar “sync”. U moet dan de trigger uitgang “OUT” van het “eerste” (de meester) apparaat verbinden met de trigger-ingang “IN” van het/de andere (de slaaf/slaven).
Het op meerdere wijzen confi gureren van de RKF-100 De RKF-100 is een veelzijdig koelsysteem en u kunt, al naar gelang de behoefte van uw installatie, de richting van de luchtstroom op verschillende manieren bepalen. Haal eerst het apparaat van het lichtnet alvorens u de bovenplaat van de RKF-100 verwijder t.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku T okyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-.
デバイスRotel RKF-100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rotel RKF-100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRotel RKF-100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rotel RKF-100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rotel RKF-100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rotel RKF-100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRotel RKF-100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rotel RKF-100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRotel RKF-100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。