SaivodメーカーTeide 450Tの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 92
SM1057 1 • Manual de instruções • Instrucciones para el empleo • Mode d’emploi • Instructions for use • Bedienungsanleitung TEIDE 450 T.
SM1057 2 A TTENTION A V ANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. ENLEVER L ’EMBALLAGE PROTECTEUR EN PROCÉ- DANT COMME SUIT : 1) Desserrer et enlever les vis A-B- C-D.
SM1057 3 A TTENTION BEFORE USING THE APPLI- ANCE REMOVE THE PRO- TECTIVE SP ACERS IN ST ALLED FOR TRANSPORT PURPOSES AS FOLLOWS: 1) Loosen and remove screws A-B- C-D. 2) Insert a screwdriver in the holes that have been freed and tilt it to let the four spacers (H) fall Put them aside.
SM1057 4 2 branchement hydraulique Connecter le tuyau de remplissage a une prise d’eau froide a bec fileté de 3/4" gas en interposant la gar- niture en caoutchouc fournie avec la lessiveuse et.
SM1057 5 2 water connection Connect the filling hose to a coldwater tap with 3/4" gas tread placing the rubber sealing washer provided with the washing ma- chine inside the hose connection, and tighten the ring nut.
SM1057 6 6 avertissements S’assurer que les valeurs de la tension et de la fréquence disponible corres- pondent aux valeurs indiquées sur la plaquette de la machine. L ’installation électrique de l’usager doit être prévue pour supporter le courant maximum in- diqué sur la plaquette.
SM1057 7 6 warning Check that the voltage and the fre- quency of the supply correspond with those stated on the plate of the machine. The user’s supply system must be sufficient to carry the maximum current indicated on the same plate. 7 machine loading Open the port-hole by pulling the handle.
SM1057 8 15 limpieza del filtro Limpiar periódicamente el filtro con agua para extraerlo girar hacia la izquier da y tirar . Para colocarlo nuevamente presionar ligeramen- te y girar hacia la derecha, cerran- do con fuerza para evitar pérdida. 12 botón economizador Para lavados livianos (meno de 3 Kg.
SM1057 9 10 ausschalten des Gerätes Haben Sie ungewollt über die ge- wünschte Einstellung hinaus- gedreht, das Programm durch Drücken der Einund Ausschalttaste unterbrechen. Den Programm- drehschalter im Uhrzeigersinn dre- hen, bis die gewünschte Einstell- stufe wieder erreicht ist.
SM1057 10 Enxaguamentos Lãs muito delicados 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 GUIA À SALEÇ Ã O DOS PROGRAMAS DE LA V A GEM RESISTENTE Lavagem biológica Branca muit.
SM1057 11 Lana en frio 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 PROGRAMAS EN É RGICOS P ARA TEJIDOS DE ALGOD Ó N Biológico Algodón muy sucios Para paños de tejido de algo.
SM1057 12 Rinçages, adoucissant, évacuation et essorage final Laine a froide 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 PROGRAMMES ENERGIQUES POUR TISSUS EN COTON Biologique C.
SM1057 13 Pure wool cold wash 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 ENERGETIC PROGRAMMES FOR CO TTON F ABRICS Biological Cotton heavy soil For heavy soiled cottons with bio.
SM1057 14 Spülgang, Weichspülen, Abpumpen und Endschleudergang Wolle kali 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 ENERGISCHE PROGRAMME F Ü R BAUMWOLLE Biologisch Stark ver.
SM1057 15 descarga centrfugadol a) O comprador é responsável pela instalação. O fabricante não aceita responsabilidade por danos causados por instalação malfeita e declina toda e qualquer respon- sabilidade nos casos em que a maquina não foi ligada à terra de acordo com as indicações do ma- nual.
SM1057 16 DADOS TÉCNICOS Ancho: cm. 59 Profundidad: cm. 53 Altura: cm. 84,5 Capacidad: 5 Kg. ropa seca Presiòn de agua requerida: 5-100 N/cm 2 (0 5 - 10 kg/cm 2 ) Advertencias y consejos a) La instilación es a cargo del comprador .
SM1057 17 avertissements et conseils a) L ’installation est à la charge de l’acheteur . La société ne répond pas des dommages dérivant d’une installation erronée et décline toute responsabilité au cas où l’accou- plement de mise à terre ne serait pas effectué selon les indications du dépliant.
SM1057 18 notice and advice a) The installation is on behalf of purchaser . The manufacturer will not accept any responsibility for damages caused by faulty installation or by improper earthing of the machine that should always be earthed ac- cording with the instructions in this user ’s book.
SM1057 19 Hinweise und Ratschläge a) Die Installation geht zu Lasten des Käufers. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, welche auf eine falsche Installation zurockzuführen sind. Ausserdem lehnt sie jede V erantwortung ab im Falle dass der elektrische Anschluss nicht gemäss den Angaben dieser Be- dienungsanleitung erfolgt ist.
SM1057 20 461304590 TIPOLIT OGRAFIA F ABRIANESE 06/05/2002 SM1057.
6$,92'7(,'(7.
.
ENGLISH 5-14 FRANÇAIS 15-24 ESP AÑOL 25-34 POR TUGUÊS 35-44 DEUTSCH 45-54 FR PT DE GB ES.
.
SM1097 5 INDEX ENGLISH Dear customer, Thank you for choosing our product. Please read these instructions carefully before connecting and using the machine.
SM1097 6 NO TES AND USEFUL AD VICE FOR THE USER ❃ The washing machine has been designed f or domestic use only , and as such any other use is regarded as improper and theref ore poten- tially dangerous. ❃ Any modifications or attempts to alter the equipment in any wa y may be dangerous f or the user and cause damage to the washing machine.
SM1097 7 NO TES AND USEFUL AD VICE FOR THE USER DESCRIPTION OF THE MA CHINE fibre fabrics, remember to chec k the filter and, if necessary , clean it. ❃ It is advisable to lea v e the door open at the end of the wash cycle.
SM1097 8 INST ALLING THE MA CHINE (A CCORDING T O MODEL) For tr anspor t pur poses the swinging unit in the machine is b loc ked using 4 spacers with screws . Bef ore star ting the machine these spacers and lock scre ws must be remo ved, and stored f or use in the ev ent of a possible change of loca- tion.
SM1097 9 INST ALLING THE MA CHINE GB 5A TTING THE MACHINE LEVEL After selecting a suitable position, le vel the machine carefully using the adjustable f eet (Fig. 4). P ar ticular care must be taken when selecting the position, le velling the washing machine and ensuring the saf ety of lock nuts.
SM1097 10 INST ALLING THE MA CHINE CONNECTING TO THE PO WER SUPPL Y ▼ Check that the v oltage indicated on the technical data plate on the back of the washing machine is the same as that of the mains po wer supply (fig.
SM1097 11 USING THE MA CHINE USE OF DETERGENTS The w ashing machine has a three-compar tment detergent draw er. compar tment for pre-wash or soak po wder detergent (1) compar tment for normal wash pow.
SM1097 12 USING THE MA CHINE Some stains cannot be remov ed by just w ashing in a washing machine . Before trying to remov e any type of stain by hand, first try the remov al procedure on a small area of hidden fabric starting from the edge of the stain and working inwards , this will prev ent a dark ring from forming around the site of the stain.
SM1097 13 GB MAINTENANCE 20/A 21 20 The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. Howe ver , it is impor tant that you remember to clean it regularly . Bef ore cleaning, make sure that the appliance has been disconnected from the po wer supply and that the w ater supply tap has been tur ned off.
SM1097 14 TROUBLESHOO TING MAINTENANCE GB If, after trying the above remedies, the machine still does not w ork, ref er the fault to the nearest authorised service centre. When calling the service centre, inform them of the mac hine model, the serial number and the type of fault.
SM1097 15 FRANÇAIS Cher Client, Nous vous remercions d’a voir choisi l’un de nos produits. Nous vous prions de bien v ouloir lire attentivement les instructions relatives à l’emploi a v ant d’ef- fectuer la conne xion et d’utiliser la machine.
SM1097 16 REMARQUES ET CONSEILS POUR L ’UTILISA TEUR ❃ Cet appareil de vra être utilisé en tant que machine à lav er le linge pour usage domestique ; tout autre emploi doit être considéré impropre et, par consé- quent, dangereux.
SM1097 17 REMARQUES ET CONSEILS POUR L ’UTILISA TEUR DESCRIPTION DE LA MA CHINE ❃ Après av oir terminé le lavage de tapis , couvertu- res ou de tout autre tissu à fibres longues, il ne f audra pas oublier de contrôler le filtre et, si né- cessaire, de le netto y er .
SM1097 18 INST ALLA TION DE LA MA CHINE (EN FONCTION DU MODÈLE) P our des raisons de transport, le groupe oscillant de la machine est bloqué au moy en de 4 entretoises a vec vis.
SM1097 19 INST ALLA TION DE LA MA CHINE FR 8 7 6 5 4 5A NIVELLEMENT DE LA MA CHINE À LA VER LE LINGE Après av oir choisi l’emplacement approprié, régler correctement le plan de la ma- chine à l’aide des pieds réglables (Fig.
SM1097 20 INST ALLA TION DE LA MA CHINE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ▼ S’assurer que la tension électrique, indiquée dans les données techniques de la plaquette placée sur le côté interne du volet filtre , corresponde à celle du réseau électrique (fig.
SM1097 21 EMPLOI DE LA MA CHINE À LA VER LE LINGE UTILISA TION DES DÉTERGENTS La machine à la ver le linge est équipée d’un secteur pour détergent à trois cuv ettes: cuvette pour détergent e.
SM1097 22 EMPLOI DE LA MA CHINE À LA VER LE LINGE Il existe des taches qui ne peuv ent pas être éliminées des vêtements uniquement a vec le la v age à la machine.
SM1097 23 FR ENTRETIEN 20/A 21 20 La machine à lav er le linge a été conçue afin de réduire au minim um l’entretien. Il est toutef ois impor tant de ne pas oublier de la netto yer régulièrement. A v ant le nettoy age, s’assurer que l’appareil soit débranché du réseau électrique et que l’alimentation de l’eau soit f er mée.
SM1097 24 SOLUTION DES PROBLÈMES Si la machine ne f onctionne pas, av ant de contacter le ser vice après-vente autorisé, nous conseillons de vérifier que la cause de la panne ne soit pas une de celles illustrées ci-après.
SM1097 25 INDICE ESP AÑOL Estimado Cliente , Nuestra enhorab uena por haber seleccionado uno de nuestros productos. Le rogamos leer atentamente las instr ucciones para el uso antes de la cone xión y el uso de la máquina. El conocimiento de los pr incipios de funcionamiento garantizará un aprov echamiento correcto y seguro del aparato.
SM1097 26 NO TAS Y CONSEJOS P ARA EL USU ARIO ❃ El uso de este apar ato debe ser el de una la v ado- ra par a uso doméstico cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto pelig roso . ❃ Cualquier modificación o intento de manipula- ción del aparato puede ser pelig roso para el usuario y prov ocar daños a la lavador a.
SM1097 27 NO TAS Y CONSEJOS P ARA EL USU ARIO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ❃ Al final del la vado de alfombr as, edredones o bien otros tejidos con fibras largas ha y que recordarse de controlar el filtro y , si es necesa- rio , limpiar lo . ❃ Se aconseja dejar abier ta la puerta al final del ciclo de lav ado .
SM1097 28 INST ALACIÓN DE LA MÁQ UINA (SEGÚN EL MODELO) P or motiv os de transpor te el grupo oscilante de la máquina está bloqueado por 4 separadores con tornillos. Antes de poner en función la máquina quitar los separadores, y los tornillos de bloqueo , recuperar los tornillos y los separadores para e v entuales traslados.
SM1097 29 INST ALACIÓN DE LA MÁQ UINA ES 8 7 6 5 4 5A PUEST A EN PLANO DE LA LA V ADORA Después de haber seleccionado el lugar adecuado , nivelar bien la máquina usando los pies regulables (Fig. 4). P oner par ticular atención al seleccionar la posición, en niv elar bien la lav adora y en la segur idad de las contratuercas .
SM1097 30 INST ALACIÓN DE LA MÁQ UINA CONEXIÓN ELÉCTRICA ▼ Comprobar que la tensión eléctrica indicada en los datos técnicos de la tarjeta situada en el lado interno de la puer ta del filtro , corresponda a aquélla de la red eléctrica (fig.
SM1097 31 USO DE LA LA V ADORA USO DE LOS DETERGENTES La la vador a está dotada de un compar timiento para los detergentes con tres cubetas. cubeta para detergente en polv o para el prelav ado o bien.
SM1097 32 USO DE LA LA V ADORA Existen algunas manchas que no pueden eliminarse de los vestidos sólo con el la vado en la vadora. Antes de limpiar a mano manchas de cualquier tipo ef ectuar una prueb.
SM1097 33 ES MANTENIMIENT O 20/A 21 20 La lav adora ha sido pro yectada para reducir al mínimo el mantenimiento . En todo caso es importante recordar que se debe limpiar regular mente. Antes de la limpieza controlar que el aparato esté desconectado de la red eléctrica y que la alimentación del agua esté cerrada.
SM1097 34 SOLUCIÓN DE LOS PR OBLEMAS Si la máquina funciona mal, antes de llamar la asistencia autorizada se aconseja v er ificar que la causa no sea una de las que se ilustran a continuación.
SM1097 35 ÍNDICE POR TUGUÊS Estimado Cliente , Agradecemos-lhe ter pref erido um produto nosso . Leia com atenção as instruções de utilização antes de efectuar as ligações e de utilizar a máquina.
SM1097 36 NO T AS E CONSELHOS ÚTEIS P ARA O UTILIZADOR Não ligue ou desligue a ficha na/da tomada de corrente eléctrica comas mãos molhadas Quando fizer revisões ou limpezas na máqui- na, lembre-se sempre de desligar pre viamen- te o aparelho da toma- da de corrente eléctri- ca.
SM1097 37 NO T AS E CONSELHOS ÚTEIS P ARA O UTILIZADOR DESCRIÇÃO D A MÁQUINA A EMPRESA F ABRICANTE DECLINA TOD A E QU ALQUER RESPONSABILID ADE POR EVENTU AIS INCÊNDIOS PRO V OCADOS PELA NÃO OBSE.
SM1097 38 INST ALAÇÃO D A MÁQUINA (in base al modello) P or necessidade de transporte, o gr upo oscilante da máquina é fixado com 4 espaçadores com parafuso . Antes de pôr a máquina a funcionar , remov a os espaçadores e os parafusos de fixação .
SM1097 39 INST ALAÇÃO D A MÁQUINA PT 8 7 6 5 4 5A COMO COLOCAR A MÁQUINA DE LA V AR ROUP A EM POSIÇÃO PERFEIT AMENTE HORIZONT AL Depois de ter decidido o sítio em que deseja montar a máquina, coloque a máquina perfeitamente horizontal, utilizando os pés reguláveis (Fig.
SM1097 40 INST ALAÇÃO DA MÁQ UINA LIGAÇÃO ELÉCTRICA ▼ V er ifique se a tensão eléctr ica indicada nos dados técnicos da chapa de ca- r acterísticas da máquina, colocada do lado de dentro da por tinhola do filtro, corresponde à tensão de rede da instalação eléctrica (fig.
SM1097 41 UTILIZAÇÃO D A MÁQUINA DE LA V AR ROUP A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A máquina de la v ar roupa tem uma gaveta destinada à introdução dos detergentes .
SM1097 42 UTILIZAÇÃO D A MÁQUINA DE LA V AR ROUP A Há deter minadas nódoas que não se conseguem eliminar da roupa apenas com a lav agem na máqui- na. Antes de limpar qualquer nódoa à mão, é necessário f azer um ensaio numa parte pouco visível da peça de roupa.
SM1097 43 MANUTENÇÃO PT 20/A 21 20 A máquina de lav ar roupa f oi concebida de modo a precisar do mínimo de manutenção possív el. É, no entanto , impor tante lembrar-se de a limpar assiduamente. Antes da limpeza, assegure-se de que o aparelho f oi desligado pre viamente da rede eléctrica e de que alimentação de água está f echada.
SM1097 44 GUIA P ARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se após a execução das funções descritas, o aparelho continuar a não funcionar correcta- mente, contacte o centro de assistência técnica autorizado mais próximo e descre va o defeito detectado.
SM1097 45 INHAL TSVERZEICHNIS DEUTSCH Werter K unde, wir danken Ihnen für die W ahl unseres Produktes . Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, be vor Sie das Gerät anschließen und benutzen. Die K enntnis der Funktionsw eise wird Ihnen bei der korrekten und sicheren Bedie- nung helfen.
SM1097 46 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Den Stecker des Wasc h- automaten auf keinen Fall mit nassen Händen ein- oder ausstecken. V or Revisionen oder Reinigung der Ma- schine den Stecker aus der Steckdose nehmen. Beim Ausstec ken des Kabels aus der Steck- dose nicht am Kabel selbst, sondern am Stecker ziehen.
SM1097 47 RA TSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER BESCHREIBUNG DES W ASCHA UT OMA TEN DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR INFOLGE DER NICHTEINHAL TUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER GEBRAUCHSANWEISUNGEN ENTSTE- HENDE SCHÄDEN.
SM1097 48 INST ALLIERUNG DES W ASCHA UT OMA TEN (modellabhängig) Für den T ranspor t wird die Schwinggr uppe des Gerätes mit 4 T ransport- sicherungen und Schrauben fixier t. V or Inbetriebnahme des W aschautomaten die T ranspor tsicherungen und Schrauben entf er nen und für e ventuelle zukünf- tige Umzüge aufbewahren.
SM1097 49 DE 8 7 6 5 4 INST ALLIERUNG DES W ASCHA UT OMA TEN 5A AUSRICHTEN DER MASCHINE Nachdem die Maschine an einem geeigneten Ort aufgestellt wurde, muss sie mit Hilfe der verstellbaren Füße (Abb. 4) perfekt gerade ausgerichtet werden. Zum Schluss die Kontermuttern festschrauben.
SM1097 50 INST ALLIERUNG DES W ASCHA UT OMA TEN ELEKTROANSCHLUSS ▼ Überprüfen Sie, ob die am T ypenschild an der Innenseite der Filter klappe an- gegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (Abb.
SM1097 51 GEBRAUCH DER MASCHINE W ASCHMITTEL Die Waschmaschine ist mit einer Waschmittelschublade mit drei Kammern ausgestattet. Kammer für Waschpulv er für V orwäsche oder Einweichen (1) Kammer für W aschpulver für Hauptwäsche (2) ammer für Weichspülen, P arfümieren, Stärken oder Bleichen (3).
SM1097 52 GEBRAUCH DER MASCHINE Bestimmte Fleck en können allein durch Waschen in der Waschmaschine nicht beseitigt w erden. Be v or irgendwelche Flecken behandelt werden, muss an einer unsichtbaren Stelle ausprobiert werden, ob das Gewebe farbecht ist.
SM1097 53 DE W ARTUNG 20/A 21 20 Die W aschmaschine ist so konstr uier t, dass sie keine besondere W artung erforder t, und muss lediglich regelmäßig gereinigt werden. V or dem Reinigen der Maschine den Steck er aus der Steckdose nehmen und den W asserhahn schließen.
SM1097 54 BESEITIGUNG V ON FUNKTIONSSTÖR UNGEN Falls Ihre Masc hine trotz dieser K ontrollen weiterhin nic ht funktionieren sollte, wenden Sie sich an das nächstgelegene K undendienstzentrum. Geben Sie dabei bitte das Modelle, die Seriennummer und die Art der Störung an.
.
461304643 Stampa TLF SM1097/03 03/11/2005 GB FR ES PT DE.
SM1110 GB DESCRIPTION OF FUNCTIONS (Available according to the model) A Table of programmes B Buttons S Machine “on” indicator light T Thermostat dial ** accirding to the model P Programmer dial M.
GB SM1110 USING THE WASHING MACHINE WASHING PROGRAMMES The washing cycle: (By following these instructions, the washing machine will carry out the washing cycle, which has been imposed). 1. Open the door of the machine. 2. Load the laundry into the tub and close the door.
SM1110 GB PROGRAMS FOR WOOL # Reference program for power classification, in accordance with EN 60456/A 11 TECHNICAL DATA INTENSIVE PROGRAMS GENTLE ACTION PROGRAMS width cm.: height cm.: depth cm.: 400 Dimensios: Maximum recommended washing load: Max spin.
A Tabbleau des programmes B Touches S Voyant de contrôle-lava-linge allumé T bouton thermostat ** en function du modèle P bouton programateur SM1110 FR DONNEES PRINCIPALES DE LA MACHINE A LAVER CHO.
SM1110 FR UTILISATION DE LA MACHINA A LAVER TABLEAUX DES PROGRAMMES Cycle de lavage : (en suivant ces opérations le lave-linge effectuera le cycle de lavage préétabli) 1. Ouvrir le hublot 2. Charger le linge dans le tambour et fermer la porte de la machine à laver Attention: il est interdit de surcharger la machine.
WASHING PROGRAMMES SM1110 FR Largeur cm.: Hauteur cm.: Profondeur cm.: Dimensions: Essorege.: (rpm) Charge maximum conseillée pendant le lavage: Voltage / Puissance maximum / Branchement électrique voir plaquette avec indications 59.
SM1110 ES DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (Disponibles según el modelo) A Tabla de los programas B Pulsante S Luz de control - lav adora encendida T Mando del termostato ** según el modelo P Mando del.
ES SM1110 USO DE LA LAVADORA TABLA DE LOS PROGRAMAS Ciclo de lavar: (Siguiendo estas operaciones, la maquina efectuará el ciclo de lavar establecido) 1. Abrir la puerta 2. Cargar la ropa en el cesto y cerrar la puerta Atención: no sobrecargar la lavadora.
SM1110 ES * Posición mando programador ** Posición mando termostato regulable DATOS TÉCNICOS Ancho cm.: Alto cm.: Profundidad cm.: 400 Dimznsiones: Carga máxima aconsejada durante el lavado: Centrifugado max .: (rpm) Consumo global de potencia/Tensión de la alimentación eléctrica ver chapa de identificación 59.
A T abela de programas B Botões S Luz piloto de controlo – máquina ligada T Botão do termostato ** consoante o modelo P Botão de programação SM1110 PT PRINCIPAIS FUNÇÕES DA MÁQUINA DE.
SM1110 PT UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA TABELAS DE PROGRAMAS Ciclo de lavagem: (seguindo as instruções abaixo, a máquina de lavar roupa executará o ciclo de lavagem programado) 1. Abra a porta da máquina. 2. Carr egue a roupa no tambor e feche a porta.
WASHING PROGRAMMES SM1110 PT Largura cm.: Altura cm.: Profundidade cm.: Dimensões: Centrifugação Máxima: (rpm) Carga máxima aconselhada durante a lavagem: Potência máx. absorvida/ Ligação eléctrica ver chapa de características 59.5 85.0 53.
SM1110 DE BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN (modellabhängig) A Table of programmes B Buttons S Machine “on” indicator light T Thermostat dial ** accirding to the model P Programmer dial HAUPTFUNKTIONEN DER WASCHMASCHINE ▼ EINSCHALTKNOPF ODER -TASTE: Zum Einschalten der Maschine den Programmschalter herausziehen bzw .
DE SM1110 BEDIENUNG DER WASCHMASCHINE PROGRAMMTABELLEN Waschzyklus: (bei Durchführung nachstehender Anweisungen führt die Maschine den eingestellten Waschzyklus durch) 1. Das Einfüllfenster öffnen. 2. Die Wäsche in die Trommel legen und das Einfüllfenster schließen.
SM1110 DE WOLLPROGRAMME * Position des Programmschalters ** Position des r egulierbaren T emperaturschalters TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN ENERGISCHE PROGRAMME SCHONPROGRAMME Breite cm.: Höhe cm.: Tiefe cm.: 400 Abmessungen: Maximal empfohlene Einfüllmenge beim Waschen: Maximale Schleuderdrehzahl: (Upm) Max.
461304652 BY TLF 17 /03/2003 SM1 1 10/01 GB FR ES P T DE WASHING PROGRAMMES Ener g í a Fabricante Modelo Lavadora Más eficiente Menos eficiente Consumo de energia kWh/ciclo (sobre la base del result.
デバイスSaivod Teide 450Tの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Saivod Teide 450Tをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSaivod Teide 450Tの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Saivod Teide 450Tの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Saivod Teide 450Tで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Saivod Teide 450Tを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSaivod Teide 450Tの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Saivod Teide 450Tに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSaivod Teide 450Tデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。