Austro FlammメーカーG3の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 16
Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel PASHA Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Gussofen G3.
Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione ar ia secondaria Coulisseau d’entrée d’air second.
G3 1 deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Gussofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Brennstoffe belegten Schorn stein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht.
deutsch 2 G3 Bodentragfähigkeit Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewic ht Ihres Gussofens standhält. Verbrennungsluft Als Betreiber müssen Sie für au sreichende Ver- brennungsluft sorgen.
Pallas 3 deutsch Heizen in der Übergangszeit In der Übergangszeit, d.h. bei höheren Außentem- peraturen, kann es bei plötzlichem Temperaturan- stieg zu Störungen des Schornsteinzuges kommen, so dass die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden.
G3 4 english 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the flue pipe of an existing other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney complies with DIN 4705, Part 3.
english 5 G3 Floor load capacity Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the entire unit , before the heating unit is installed. Combustion air Being the user of the stove you must take care of a sufficient combustion air supply.
Pallas 6 english Heating in between seasons Heating the stove in between seasons, when the outside temperatures are higher, the flue gases may not be able to escape completely and this may lead to disturbances in the chimney draught, especially if the temperatures are rising suddenly.
G3 7 italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad u na canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi o liquidi, se le dimensioni della canna fumaria lo con sentono (norma DIN 4705, Parte 3).
italiano 8 G3 Portata del pavimento Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso. Fornimento d'arai fresca Il gestore del focolare deve garantire la fornitura di un sufficiente volume d'aria fresca.
Pallas 9 italiano Il riscaldamento durante le mezze stagioni Se accendete la stufa durante le mezze stagioni, quando le temperature sono più elevate, possono sussistere condizioni di tiraggio sfavorevolli in modo tale da non evacuare il fumo interamente, specialmente se le temperature si alzano in modo repentino.
G3 10 français 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occup ée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibl es solides, à condition toutefois que les dimensions de la chemi née selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent.
français 11 G3 Capacité portante du sol Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra en supporter le poids. Air de combustion En tant qu’utilisateur, v ous devez faire en sorte qu’il y ait suffisamment d’air de combustion.
Pallas 12 français Chauffer à la mi-saison A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage du conduit de cheminée soit mauvais à cause de l’élévation soudaine des températures : les gaz ne sont pas complètement tirés vers le haut.
Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario / tampon du concessionnaire angeschlossen von / Installed by / installato da / raccordée par GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 Ja.
Kunde / Customer / cliente / client an/ to / per / pour GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 anni di garanzia Noi garantiamo il buon funzioname nto di tutti i componenti in acciaio e ghisa della vostra Kaminofen AUSTROFLAMM per una durata di 2 anni a partire dalla data della prima ven dita.
デバイスAustro Flamm G3の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Austro Flamm G3をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAustro Flamm G3の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Austro Flamm G3の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Austro Flamm G3で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Austro Flamm G3を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAustro Flamm G3の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Austro Flamm G3に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAustro Flamm G3デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。